ترجمة "تقدم نتيجة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تقدم - ترجمة : تقدم - ترجمة : نتيجة - ترجمة : تقدم - ترجمة : تقدم - ترجمة : نتيجة - ترجمة : تقدم - ترجمة : تقدم - ترجمة : تقدم - ترجمة : نتيجة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولم تقدم أية معلومات إلى اللجنة بشأن نتيجة الاستعراض.
No information has been provided to the Committee as to the outcome of the review.
وكانت نتيجة كل هذه الجهود إبطاء ولكن ليس وقف تقدم البرنامج النووي الإيراني.
The result of all these efforts has been to slow, but not halt, Iran s nuclear progress.
ثمة تقدم ملحوظ في تعزيز مناخ السلم واﻻنفراج في أمريكا الﻻتينية كلها نتيجة ﻻستعادة الديمقراطية واﻹصﻻحات اﻻقتصادية.
There has been remarkable progress in the consolidation of a climate of peace and détente in Latin America as a whole, thanks to the restoration of democracy and to economic reforms.
ولن يكون من قبيل اﻹفراط في الخيال توقع أن تتعزز قدرة المعهد على جمع اﻷموال نتيجة لما تقدم.
It is not unreasonable to expect that fund raising ability of the Institute would be enhanced as a result of the foregoing.
تقدم، تقدم، تقدم.
Go, go, go.
وإضافة إلى ذلك، يد عي العراق أن إيران لم تقدم الدليل على ما تبقى من ضرر نتيجة وجود اللاجئين ومواشيهم.
Further, Iraq asserts that Iran has not submitted evidence of remaining damage as a result of the presence of refugees and their livestock.
كما أنها لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن الخسائر التي لحقت بالمحاصيل كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
Furthermore, Saudi Arabia has not produced sufficient evidence to establish that the crop losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
لذا يرى الفريق أن سوريا لم تقدم الأدلة الكافية لإثبات خسارتها من الماشية نتيجة حرائق آبار النفط في الكويت.
The Panel, therefore, finds that Syria has not provided sufficient evidence to demonstrate a loss of livestock as a result of the oil well fires in Kuwait.
وإذ ترحب باحتمالات إحراز تقدم حقيقي في ميدان نزع السلاح التي تولدت في السنوات الأخيرة نتيجة للمفاوضات بين الدولتين العظميين،
Welcoming the prospects of genuine progress in the field of disarmament engendered in recent years as a result of negotiations between the two super Powers,
وإذ ترحب باحتمالات إحراز تقدم حقيقي في ميدان نزع السلاح التي تولدت في السنوات الأخيرة نتيجة للمفاوضات بين الدولتين العظميين،
Welcoming the prospects of genuine progress in the field of disarmament engendered in recent years as a result of negotiations between the two superpowers,
وإذ ترحب باحتمالات إحراز تقدم حقيقي في ميدان نـزع السلاح التي تولدت في السنوات الأخيرة نتيجة للمفاوضات بين الدولتين العظميين،
Welcoming the prospects of genuine progress in the field of disarmament engendered in recent years as a result of negotiations between the two super Powers,
ويرجع ذلك إلى استمرار الجمود الطويل الأمـد وعـدم تحقيق تقدم نتيجة للانقسامات الحادة في الآراء ووجهات النظـر في مـا بينـنا.
That has been brought on by the continuation of a long stalemate and by a lack of progress due to sharp divisions in perceptions and perspectives among us.
وينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان حماية مقدم الشكوى والشهود من كافة أنواع المعاملة السيئة أو التخويف نتيجة لشكواه أو لأي أدلة تقدم.
Steps shall be taken to ensure that the complainant and witnesses are protected against all ill treatment or intimidation as a consequence of his complaint or any evidence given.
ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين تقدم المساعدة إلى اﻷشخاص الذين تشردوا نتيجة للقتال الذي دار مؤخرا والبالغ عددهم حوالي ٥٠ ألف شخص.
UNHCR is providing assistance to some 50,000 persons displaced by the recent fighting.
وقد تم إحراز تقدم في مجال السلامة النووية بفضل اتخاذ الدول تدابير مشددة للحماية من الإشعاعات نتيجة تعزيز الأمن النووي بشكل ملحوظ منذ سنتين.
Progress had been made in the area of nuclear safety, as States adopted increasingly strict measures for radiation protection and nuclear security had been significantly improved over the previous two years.
٦ ولم يحدث أي تقدم في مطالبة الوكالة لحكومة اسرائيل بتعويضها عن اﻷضرار التي لحقت بممتلكاتها ومرافقها نتيجة للغزو اﻹسرائيلي للبنان في عام ١٩٨٢.
6. There has been no progress on the claim by UNRWA against the Government of Israel regarding damage to its property and facilities resulting from the Israeli invasion of Lebanon in 1982.
٦ ولم يحدث أي تقدم في مطالبة الوكالة لحكومة اسرائيل بتعويضها عن اﻷضرار التي لحقت بممتلكاتها ومرافقها نتيجة للغزو اﻻسرائيلي للبنان في عام ١٩٨٢.
There has been no progress on the claim by UNRWA against the Government of Israel regarding damage to its property and facilities resulting from the Israeli invasion of Lebanon in 1982.
نتيجة التقييم
Result of evaluation
نتيجة العملية
Operation Result
نتيجة الاختبار
Test Result
أعلى نتيجة
Highscore
أفضل نتيجة
Best Score
نتيجة جيدة
Check, good.
نتيجة الزواج
I married into it.
ما تقدم لنا وما تقدم للمتجهات
See what it does for us, what it does to the vectors.
إلا أنه، كما أشرت في تقريري السابق إلى مجلس الأمن، لا يزال الخطر الذي يتهدد الاستقرار العسكري قائما نتيجة لعدم إحراز تقدم على الصعيد السياسي.
However, as indicated in my previous report to the Security Council, the threat to military stability due to the lack of progress on the political front remains.
وتكﱠون لدى نائب ممثلكم الشخصي، نتيجة لهذه المحادثات، انطباع مفاده أنه جرى إحراز تقدم هام، فرتب لعقد اجتماع معكم في نيويورك في أيار مايو ١٩٩٣.
Your Deputy Special Representative, as a result of the proximity talks, formed the impression that substantial progress was made and a meeting with you was arranged in New York in May 1993.
تقدم
Forward
تقدم
Forward
تقدم
Thank you,
تقدم
Presents
تقدم
presents
تقدم
Go on
تقدم
Step.
تقدم
Step around.
تقدم
Go on.
134 ويذكر العراق أن إيران لم تقدم أدلة كافية للبرهنة على أن التلوث النفطي في المياه الإيرانية نتيجة للصراع قد أثر على موارد مصائد الأسماك الإيرانية.
Iraq states that Iran has not provided sufficient evidence to demonstrate that oil pollution in Iranian waters as a consequence of the conflict affected Iranian fisheries resources.
٧٠ ولوحظ تحقيق تقدم هام في تطبيق اﻻتفاقية منذ آخر مرة قدمت فيها الجزائر تقريرا في عام ١٩٨٧، وﻻ سيما نتيجة للدستور الجديد المعتمد في ١٩٨٩.
70. It was noted that important progress had been achieved in the application of the Convention since Algeria last presented a report in 1987, particularly as a result of the new Constitution adopted in 1989.
نتيجة حتمي ة... للحياة... أي نتيجة حتمي ة لعملية البناء والهدم في الجسم...
Aging is a side effect of being alive in the first place, which is to say, metabolism.
ففي الولايات المتحدة تتجاوز احتمالات الوفاة نتيجة للانتحار نظيراتها نتيجة للقتل.
In the US, people are twice as likely to die from suicide as from homicide.
وأود أن أبرز هنا أن نتيجة الاستعراض الشامل ليست نتيجة نهائية.
I would like to underscore here that the outcome of the comprehensive review is not a foregone conclusion.
وهي نتيجة مذهلة.
This is a stunning result.
نتيجة اختبارك ممتازة.
Your examination results are excellent.
لا توجد نتيجة
No results found.
نتيجة غير صحيحة.
Invalid score.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تقدم نتيجة ل - نتيجة - نتيجة - نتيجة - تقدم - تقدم - تقدم