ترجمة "تغيير ظروف العمل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تغيير - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : تغيير - ترجمة : العمل - ترجمة : ظروف - ترجمة : تغيير - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
واحد ظروف العمل سيئه | One. The working conditions are bad. |
وبإمكانك العمل على تغيير علاقتك بماضيك. | You can work to change your relationship to your past. |
ويشارك كل عامل بواسطة ممثليه في تحديد ظروف العمل. | All workers participate, through their representatives, in the determination of their working conditions. |
ففي ظروف العمل هذه، يكون القاضي تحت رحمة متقاضيه. | With such working conditions, they are at the mercy of persons under their jurisdiction. |
ولن يطرأ تغيير على حجم العمل الإجمالي للجنة. | The overall workload of the Commission will remain unchanged. |
أظن باننا نستطيع تغيير العمل الذي نقوم به. | I think we can change the work that we do. |
ويعزى هذا إلى ندرة الموارد المالية اللازمة لتحسين ظروف العمل. | This is the result of scarce financial resources, which should provide for better work conditions. |
ووافقت اﻹدارة على اﻻضطﻻع بهذه المهمة حالما تسمح ظروف العمل. | Management agreed to undertake this task as soon as the pressure of work permits. |
ونظم البرنامج أيضا، بالتعاون مع منظمة العمل العربية، حلقة دراسية إقليمية ثﻻثية بشأن ظروف العمل. | RAPLA also organized, in collaboration with ILO, a tripartite regional seminar on working conditions. |
'2 قصر البدلات على ظروف معينة ومحدودة، كظروف العمل البغيضة مثلا | (ii) Allowances only for specific and limited circumstances, e.g., unpleasant working conditions |
أنظمة العمل تحد أيضا من السن التي يسمح لشخص بالعمل وكيف وتحت أي ظروف يمكنهم العمل. | Labor regulations also limit the age at which people are allowed to work and how many hours and under what conditions they may work. |
إلا أن جل ما يقلقون بشأنه هو أجورهم , و ساعات العمل ظروف العمل , الإستثمارات , الإنتاجية , الأرباح المادية | They will carry on endlessly about wages, hours, working conditions, exploitation, productivity, profitability. |
عدم وجود خطة للتعيين والتوزيع وخطة العمل المستقبلي وتحسين ظروف حياة العاملين | Lack of recruitment and redeployment plans, career plans, and plans for improving staff living conditions. |
٥٩ ستنظم اجتماعات إعﻻم موجزة بشأن ظروف العمل والحياة في المهام الميدانية. | 59. Briefings will be organized on conditions of work and life in field assignments. |
في عام 2000، جرى تقييم قانون ظروف العمل فيما يتصل بالمضايقات الجنسية والاعتداء والعنف والتسلط في مكان العمل(). | In 2000 the Working Conditions Act was evaluated with regard to sexual harassment, aggression, violence and bullying in the workplace. |
ولكن حين بدأت العمل على هذا المشروع، بدأت في تغيير رأيي. | But as I began working on this project, I began changing my mind. |
وأحدث انضمام المرأة الى القوى العاملة أكبر تغيير في سوق العمل. | The influx of women into the labour force had brought with it the most profound changes in the labour market. |
الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب | The right to protection of health and to safety in working conditions, including the safeguarding of the function of reproduction. |
(ب) خلق ظروف تمك ن جميع المواطنين من تأمين سبل العيش الملائمة وفرص العمل | (b) Create conditions under which all citizens shall be able to secure adequate means of livelihood and opportunity to obtain employment |
ونتيجة لهذا، توسعت سوق الكتب واضطر الناشرون إلى تغيير استراتيجيات العمل بالكامل. | As a result, the market for books has dramatically expanded and publishers have been forced to change their entire business strategies. |
وما يجب فعله في الحقيقة هو تغيير العقلية تجاه مثل ذلك العمل. | What really had to be done, was to change the mentality concerning such work. |
(و) الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب. | (f) The right to protection of health and to safety in working conditions, including the safeguarding of the function of reproduction. |
(و) الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب. | (f) The right to protection of health and to safety in working conditions, including the safeguarding of the function of reproduction. |
مطلوب من رب العمل أن يهيئ ظروف عمل وراحة مناسبة للنساء الحوامل وللنساء المرضعات. | The employer is required to create suitable working and rest conditions for pregnant women and women who are breastfeeding. |
(و) الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب. | (f) the right to protection of health and safety in working conditions, including the safeguarding of the function of reproduction |
وهي تمكن أيضا من إيجاد ظروف العمل المؤاتية للحكومة التي ستنبثق من هذه اﻻنتخابات. | It also makes it possible to create favourable working conditions for the government that will emerge from the elections. |
وأصحاب العمل ملزمون أيضا بتهيئة ظروف العمل التي تساعد على الجمع بين العمل والالتزامات العائلية (تطبيق المواعيد المرنة، الإعفاء من العمل الإضافي، الأخذ بنظام العمل لبعض الوقت، توفير التدريب المتقدم في أثناء العمل). | Employers are also obliged to create working conditions that make it possible to combine work and family duties (introduction of flexitime, exemption from overtime, establishment of part time work, and performance of advanced training during working hours). |
ولتغيير رب العمل، غالبا ما تنص النظم على الحصول على ترخيص من السلطات المعنية كما أن ظروف العمل ﻻ تتحسن بالضرورة نتيجة لتغيير رب العمل. | Regulations often require permission from the authorities to change employers, and a change of employer would not necessarily improve working conditions. |
ظروف أقل بكثير من اقل ظروف مطلوبة | Conditions that are far below the minimum requirements. |
ظروف | Ranks? |
ظروف | Circumstances? |
ويتطلب احترام الحريات والكرامة من الذين يقد مون العمل ويجب تأدية العمل في ظروف تكفل الحياة والصحة والمستوى الاقتصادي الكريم للعامل وأسرته. | It demands respect for freedoms and dignity from those who provide it and must be performed under conditions which will ensure the life, the health and a decent economic level for the worker and his family. |
'3 عند تغيير مركز العمل الرسمي، وفقا للتعريف الوارد في القاعدة 101 6 | (vii) On travel authorized for medical, safety or security reasons or in other appropriate cases, when, in the opinion of the Secretary General, there are compelling reasons for paying such expenses. |
وبدأ ميغيل كاستيانوس، بعد تغيير موقفه، في العمل لدى مركز دراسات الواقع الوطني. | After changing his position, Miguel Castellanos started working at CEREN. |
١٦ وأدى استعراض دقيق جرى للبرنامج مؤخرا، إلى تغيير أساليب العمل المتعلقة بتنفيذه. | 16. Recently, a careful review of the programme has brought about a shift in the working methods for its implementation. |
بالمناسبة، التكرار هو تغيير ثانوي لواحد أو أكثر من عناصر نموذج العمل التجاري. | By the way, an iteration is a minor change to one or more of the business model components. |
ويتوقع العراقيون تحقيق التقدم السياسي والاقتصادي الملموس، بخاصة من ناحية ظروف المعيشة وفرص العمل والخدمات. | Iraqis expect tangible political and economic progress, particularly in terms of living conditions, jobs and basic services. |
وتتأثر فرص العمل بالظروف العامة للأعمال التجارية التي وضع لها مصطلح ظروف الإطار الوطني العام . | However, the ability of smaller firms to seize upon those opportunities depends upon their competitiveness and dynamism. |
9 1 5 الحق في الوقاية الصحية والحفاظ على ظروف العمل والحفاظ على وظيفة الإنجاب | 9.1.5 The right to the protection of health, to the safeguarding of the working conditions and the safeguarding of the function of reproduction |
72 يستند التقييم الممكن إجراؤه لإقامة العدالة إلى ظروف العمل والموارد المتاحة للجهاز القضائي الكونغولي. | Any evaluation of the functioning of justice must look primarily at the working conditions and resources of the Congolese judicial system. |
ويحظر القانون على رب العمل أن يحد من مدة العمل أو مداه بسبب الحمل والولادة أو أي ظروف أخرى تتصل بنوع الجنس. | The law prohibits the employer to limit the duration or extent of work due to pregnancy, child birth or other circumstances related to gender. |
أما فيما يتصل بأساسيات السوق، فإن ظروف العرض والطلب لم يطرأ عليها أي تغيير يفسر حجم القفزة غير المتوقعة التي سجلتها أسعار النفط. | With regard to market fundamentals, there have been no changes in demand and supply conditions that explain the scale of the unanticipated jump in oil prices. |
قد أظهر سفيدبرغ أيضا أن تغييرا في ظروف الحل قد يسبب تفكيك البروتين إلى وحدات صغيرة، والمعروفة الآن باسم تغيير في الهيكل رباعي. | Svedberg had also shown that a change in solution conditions could cause a protein to disassemble into small subunits, now known as a change in quaternary structure. |
فتقاعس الدولة عن ضمان امتثال أرباب العمل في القطاع الخاص لمعايير العمل الأساسية مثلا قد يشكل انتهاكا للحق في العمل أو الحق في ظروف عمل عادلة وملائمة. | Thus, for example, the failure of a State to ensure that private employers comply with basic labour standards may amount to a violation of the right to work or the right to just and favourable conditions of work. |
6 اللجنة الوطنية للمراهقين، ودورها هي تنسيق العمل الذي يفيد المراهقات، في ظروف متساوية لظروف الرجال. | (6) National Council for Young Persons, the role of which is to establish working coordination to benefit adolescent girls in conditions of equality with males |
عمليات البحث ذات الصلة : ظروف العمل - ظروف العمل - ظروف العمل - ظروف العمل - ظروف العمل - ظروف العمل - ظروف العمل - ظروف العمل - ظروف العمل - ظروف العمل - ظروف العمل - تغيير ظروف الإضاءة - تغيير العمل