ترجمة "تعمل لأنفسهم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
لأنفسهم - ترجمة : تعمل - ترجمة : تعمل - ترجمة : تعمل - ترجمة : تعمل - ترجمة : تعمل - ترجمة : تعمل - ترجمة : تعمل لأنفسهم - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتعلمونهم بفتح أبواب لأنفسهم | You're teaching them to open doors for themselves. |
وهم يجعلون صوتا لأنفسهم. | And they are giving a voice to themselves. |
.أعداؤنا، أعداؤنا سب بو لأنفسهم طام تهم | Our enemies, our enemies have brought it upon themselves. |
لن يجدوا الطعام الكافى لأنفسهم | They're short of food for themselves. |
الأطباء الأمناء لا يروجون لأنفسهم | Ethical doctors don't advertise. |
كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم . | That is how We reward those who do good . |
كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم . | This is how We reward the virtuous . |
كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم . | Even so We recompense the good doers |
كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم . | Verily We ! thus We compense the well doers . |
كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم . | Thus indeed do We reward the Muhsinun ( good doers see V. 2 112 ) . |
كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم . | Thus We reward the doers of good . |
كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم . | Thus do We reward the good doers . |
كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم . | Thus do We reward the good . |
كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم . | Thus do We reward the virtuous . |
كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم . | As such We recompense the gooddoers . |
كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم . | Indeed , We thus reward the doers of good . |
كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم . | Thus , do We reward the righteous ones . |
كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم . | Thus do We reward the doers of good . |
كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم . | That is how We recompense the righteous |
كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم . | Thus indeed do We reward those who do right . |
ويكدحون لأنفسهم و ليس للرجل الأبيض. | They walk in peace and hold their heads high, and work for themselves, not the white man. |
أو دعوهم يلتقطون فضلات القش لأنفسهم | Or let them glean straw in the fields for themselves. |
سيحاولون التمكن من هذا المكان لأنفسهم | Trying to grab off this place for themselves? |
من أي وقت مضى. لقد تركوا لأنفسهم . | They was left to themselves. |
وتدرك أنهم حتى لا يملكون التعاطف لأنفسهم. | And then you realize they don't even have compassion on themselves. |
قل لنزلائك ان يجدوا لأنفسهم فندقا آخر | Tell your guests to find themselves another hotel. |
تعمل تعمل تعمل لن تكمل فستانها | Work, work, work. She'll never get her dress done. |
ولكن ما هو نوع المستقبل الذي حددوه لأنفسهم | So, what kind of future did they determine? |
لابد للأطفال بأن يحضو بقليل من الأذى لأنفسهم | All young boys should have a little mischief in them. |
وبدأت المدن الغنية بشراء بعض الامتيازات لأنفسهم من الحاكم. | Wealthy cities started to buy certain privileges for themselves from the sovereign. |
قالوا لأنفسهم، هذا الرجل يبدو غامضا. كنت مفعما بالشك. | They said, That guy looked sketchy. |
هي تعمل لأنها تجعلك تعمل | They work because they make you work. |
نعم إنها تعمل إنها تعمل | Yes! It's working! It's working! |
لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين لأنفسهم بإيمانهم . | They shall have what they wish from their Lord . This is the recompense for the good , |
لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين لأنفسهم بإيمانهم . | For them is whatever they wish , before their Lord this is the reward of the virtuous . |
لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين لأنفسهم بإيمانهم . | They shall have whatsoever they will with their Lord that is the recompense of the good doers , |
لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين لأنفسهم بإيمانهم . | Theirs will be whatsoever they will desire with their Lord that is the hire of the well doers . |
لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين لأنفسهم بإيمانهم . | They shall have all that they will desire with their Lord . That is the reward of Muhsinun ( good doers see V. 2 112 ) . |
لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين لأنفسهم بإيمانهم . | They will have whatever they please with their Lord . Such is the reward for the virtuous . |
لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين لأنفسهم بإيمانهم . | They shall have from their Lord all that they wish for . That is the reward of those that do good , |
لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين لأنفسهم بإيمانهم . | They shall have what they will of their Lord 's bounty . That is the reward of the good |
لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين لأنفسهم بإيمانهم . | They will have what they wish with their Lord that is the reward of the virtuous |
لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين لأنفسهم بإيمانهم . | They shall have whatever they want with their Lord , that is the recompense of the gooddoers , |
لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين لأنفسهم بإيمانهم . | They will have whatever they desire with their Lord . That is the reward of the doers of good |
لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين لأنفسهم بإيمانهم . | They will receive whatever they want from their Lord . Thus is the reward of the righteous ones . |
عمليات البحث ذات الصلة : مطالبة لأنفسهم - اكتشاف لأنفسهم - الاحتفاظ لأنفسهم - يختاروا لأنفسهم - الوقوف لأنفسهم - يسمحون لأنفسهم - التفكير لأنفسهم - العمل لأنفسهم - كما لأنفسهم - القاضي لأنفسهم - تبرير لأنفسهم - طهي الطعام لأنفسهم