Translation of "accurately reflect" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Accurately - translation : Accurately reflect - translation : Reflect - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They therefore more accurately reflect the losses incurred by the agricultural producers.
ولذلك فإنها تعكس بدقة أكبر الخسائر التي تكبدها المنتجون الزراعيون().
The scale of assessments should, however, be revised to reflect more accurately the capacity of States to pay.
بيد أنه ينبغي تنقيح جدول اﻷنصبة المقررة بحيث يعكس قدرة الدول على الدفع بصورة أكثر دقة.
The Agency has changed logging procedures and job description of one staff member to reflect more accurately the duties.
قامــت الوكالــة بتغييــر اﻻجراءات المعوقـــة ووصــف وظيفـــة أحــد الموظفين لكي يعكـس بصورة أكثــر دقة الواجبـــات.
Educational materials need to reflect accurately the kinds of mines that may be encountered and the particular risks posed.
ويتعين أن تظهر المواد التثقيفية بدقة أنواع اﻷلغام التي يمكن مصادفتها واﻷخطار المعينة التي تشكلها.
The results I have just announced fairly and accurately reflect the will of the Cambodian people and must be respected.
والنتائج التي أعلنتها للتو تتجلى فيها بشكل عادل ودقيق إرادة الشعب الكمبودي ويجب أن تحترم.
The Advisory Committee stresses the importance of using precise terms that accurately reflect the true nature of activities to be undertaken.
8 تؤكد اللجنة الاستشارية أهمية استخدام مصطلحات محددة تعكس بدقة الطبيعة الحقيقية لما سيتم القيام به من أنشطة.
It is essential that the Council be able to reflect as accurately as possible the wishes of the entire international community.
ومن الضروري أن يكون بمقدور المجلس أن يعكس بقدر المستطاع من الدقة رغبات المجتمع الدولي بأكمله.
Of course, there is no guarantee that domestic policies accurately reflect societal demands even democracies are frequently taken hostage by special interests.
بطبيعة الحال، ليس هناك ما قد يضمن أن تعكس السياسات الداخلية المطالب الاجتماعية بدقة وحتى الديمقراطيات كثيرا ما تقع تحت أسر المصالح الخاصة.
The final document must also accurately reflect the results of the different regional conferences on population, in particular those of the European Conference.
وﻻبد أيضا أن تعكس الوثيقة الختامية بطريقة مﻻئمة نتائج مختلف المؤتمرات اﻻقليمية المتعلقة بالسكان، وخصوصا ما يتعلق بالمؤتمر اﻷوروبي.
The Iranian amendment introduced substance into a procedural draft resolution and did not accurately reflect what had been so arduously negotiated in Geneva.
وقالت إن التعديل اﻹيراني يستحدث مضمونا في مشروع قرار إجرائي، وﻻ يعكس بدقة ما جرى التفاوض عليه بصورة شاقة في جنيف.
In paragraph 46 of the report, UNU agreed with the Board's recommendation that it review the validity of other accounts payable to accurately reflect balances.
162 في الفقرة 46 من التقرير، وافقت الجامعة على توصية المجلس بأن تنظر في صحة الحسابات الأخرى المستحقة الدفع كيما يتسنى بيان الأرصدة بدقة.
However, for countries that were undergoing long term changes (whether positive or negative), only a short base period could accurately reflect their capacity to pay.
بيد أنه بالنسبة لبعض البلدان التي تمر بتغييرات طويلة اﻷجل )سواء كانت إيجابية أو سلبية( ﻻ يمكن أن تعكس قدرتها على الدفع بدقة إﻻ فترة أساس قصيرة.
As a result, the average stock price during the payoff period would more accurately reflect the stock s actual value, improving the link between pay and performance.
ونتيجة لهذا فإن متوسط سعر السهم أثناء فترة الصرف سوف يعكس على نحو أكثر دقة القيمة الحقيقية للسهم، الأمر الذي من شأنه أن يحسن من الارتباط بين الأجر والأداء.
Current and past events demonstrate clearly that the use by the United States of the issue of the nationalizations does not accurately reflect the historical situation.
إن الوقائع الراهنة والسابقة تبين بجﻻء أن استخدام الوﻻيات المتحدة لمسألة التأميمات ﻻ يتفق والحقيقة التاريخية.
While such an innovation may make sense for the simplification of the methodology of the calculation of growth, it does not accurately reflect actual budgetary requirements.
ولئن بدا هذا التجديد معقوﻻ من أجل تبسيط منهجية حساب النمو، فإنه ﻻ يعكس بدقة اﻻحتياجات الفعلية في الميزانية.
Accurately, word by word.
بــدقة، كلمــة بكلمة
This is considered by its advocates to emphasise relationships over abstract principles and therefore to reflect the caring relationship in nursing more accurately than other ethical views.
5 3 4 3 5 ويضع دعاتها هذا في مجال الاعتبار من اجل التركيز أكثر على العلاقات من المبادئ وبالتالي تعكس علاقة الرعاية في مجال التمريض أكثر دقة من وجهات النظر الأخلاقية الأخرى.
He suggested that the title should be altered to reflect the subject more accurately and proposed that on administrative management and oversight should be added after recommendations .
ويرى تعديل العنوان لكي يعكس الموضوع بدقة أكثر واقترح أن تضاف عبارة بشأن التنظيم الإداري والرقابة بعد كلمة توصيات .
His country's current assessed contribution was unjust because it did not accurately reflect the adverse economic circumstances experienced by the Libyan Arab Jamahiriya during the previous decade.
وأضاف أن اشتراكات بلده المقررة الحالية غير منصفة لأنها لا تعكس الظروف الاقتصادية العسيرة التي عانتها الجماهيرية العربية الليبية أثناء العقد السابق.
This book contains information about the system of symbols he created that, when used to write words, indicated pronunciation so accurately, that it could even reflect regional accents.
ويشتمل هذا الكتاب على معلومات حول نظام الرموز التي ابتكرها والتي تبين عند استخدامها في كتابة الكلمات طريقة النطق بيان ا دقيق ا، حتى أنها يمكنها أن تعكس لهجات المناطق المختلفة.
24.8 With regard to human resources development, additional outputs were implemented to disseminate the results of seminars and to reflect more accurately the activities mandated by the Commission.
٤٢ ٨ فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية، تم تنفيذ نواتج إضافية لنشر نتائج الحلقات الدراسية ولكفالة أن تعكس على نحو أدق اﻷنشطة التي كلفت بها اللجنة.
In 2006, SEED changed the name of its Connectivity Grant Program to the School Network Program (SNP) to more accurately reflect its work and relationships with granted educational institutions.
وفي عام 2006، غيرت SEED اسم برنامج منح الاتصال الخاص بها إلى برنامج شبكة المدارس (SNP)، والذي يعكس على نحو أكثر دقة عملها وعلاقاتها مع المؤسسات التعليمية الممنوحة.
Mrs. Navarro Barro (Cuba) pointed out that the Spanish version of paragraph b did not accurately reflect the English text, for the latter did not contain the word possibility .
2 السيدة نافارو بارو (كوبا) قالت إن النص الإسباني للفقرة (ب) لا يطابق تماما النص الإنكليزي الذي لا ترد فيه كلمة possibility .
Everything Morocco explains Moroccan dress accurately
مدونة كل شيء المغرب تشرح الزي المغربي بدقة
More accurately fixed on a map
ثابت بدق ة أكثر على الخريطة
I won't do it too accurately.
لن ارسمه بشكل دقيق للغاية
We would like to thank the Presidents of both Tribunals for the detailed annual reports, which in our view accurately reflect the sustained progress made during the period under review.
وأود أيضا أن أشكر رئيسي المحكمتين على التقارير السنوية المفصلة التي نرى أنها تعكس بدقة التقدم المستدام المحرز خلال الفترة قيد الاستعراض.
As its conclusions affect each Member quite directly, it is essential that the Council should be seen to reflect as accurately as possible the wishes of the entire international community.
ونظرا ﻷن استنتاجاته تؤثر بشكل مباشر تماما على كل عضو من اﻷعضاء، فمن الضروري أن ي رى المجلس على أنه يعبر على نحو دقيق قدر اﻹمكان عن رغبات المجتمع الدولي بأسره.
The future financial situation of the Organization also depends on changes in the apportionment of United Nations expenses so as more accurately to reflect Member States apos capacity to pay.
إن الحالة المالية للمنظمة مستقبﻻ تعتمد أيضا على إجراء تغييرات في قسمة نفقات اﻷمم المتحدة لكي تعبر على نحو أدق عن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.
The intention is to conduct three such assessments each year, to reflect the changing food needs in specific periods of the agricultural cycle, and thus prioritise food interventions more accurately. 2
والغرض من ذلك هو إجراء ثلاثة تقييمات من هذا القبيل سنويا، لمراعاة الاحتياجات الغذائية المتغيرة في فترات محددة من الدورة الزراعية، وبالتالي إيلاء الأولوية للتدخلات الغذائية بصورة أكثر دقة ().
And it really is reconstructing, quite accurately, teleconferencing.
في حقيقة هي اعادة بناء بصورة دقيقة ومؤتمرات اخبارية
Our first concern is that selected country level studies have shown that the MDG database does not accurately reflect the availability of data at country level (see annexes I to III for specific details).
33 يتمثل مجال اهتمامنا الأول في أن الدراسات المختارة على المستوى القطري أوضحت أن قاعدة البيانات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية لا تعكس على نحو دقيق توفر البيانات على المستوى القطري (انظر المرفقات الأول إلى الثالث للاطلاع على تفاصيل محددة).
In addition, the already devastating differences that exist between States are even greater than the statistics currently show, using simplistic and rigid criteria such as per capita income, which does not accurately reflect reality.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفوارق الهائلة القائمة بين الدول هي أكبر حتى مما تبينه الإحصاءات الحالية، والتي تستخدم معايير تبسيطية متصلبة، كنصيب الفرد من الدخل الذي لا يعكس الحقائق بدقة.
His delegation had serious reservations about that amendment because it introduced substantive elements into a procedural draft resolution and did not accurately reflect the carefully balanced text of article 11 of the Chemical Weapons Convention.
خطيرة على التعديل، ﻷنه يستحدث عناصر جوهرية في مشروع قرار إجرائي، وﻻ يعكس بدقة نص المادة ١١ من اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وهو النص الذي يتسم بتوازن دقيق.
It is impossible for anyone to predict bubbles accurately.
فمن المستحيل أن يتنبأ أي شخص بدقة بنشوء الفقاعات.
More accurately, he's been ordered out because of you.
لاكون اكثر دقة طرد من القصر بسببك
Or perhaps I should say, more accurately, Señor Pringle.
أو ربما يجب أن أقول بشكل اوضح سينيور برينجل.
In this connection, it was recalled that at its previous session, the Board had indeed made a recommendation to change the name of the Campaign so as to reflect more accurately the realities of the times.
وذكﱢر في هذا السياق بأنه سبق للمجلس أن أوصى في دورته السابقة بتغيير اسم الحملة ليعكس حقائق العصر بشكل أدق.
During the biennium, poor communication links and an apparent lack of understanding as to the lines of responsibility resulted in the provision of inappropriate and inadequate information, which often does not accurately reflect the underlying records.
٢٥ وأثناء فترة السنتين، يﻻحظ أن سوء قنوات اﻻتصال ونقص التفهم إلى حد كبير فيما يتصل بحدود المسؤولية قد أديا إلى تقديم معلومات غير مناسبة وغير كافية، مما من شأنه أﻻ يعكس في كثير من اﻷحوال السجﻻت اﻷساسية.
It focused attention on the particular situation of those small States whose relatively high per capita income does not accurately reflect the reality of a situation which donors tend to tie to any aid for development.
فلقد ركز اﻻهتمام على الحالة الخاصة لهذه الدول الصغيرة التي ﻻ يعبر دخل الفرد المرتفع نسبيا تعبيرا دقيقا عن حقيقة الحالة التي يميل المانحون الى ربطها بأية مساعدة للتنمية.
To that end, social indicators must be fine tuned in order to reflect more accurately the social reality in the countries concerned and the impact of economic adjustment measures on the most disadvantaged segments of society.
ولهذا الغرض، ﻻ بد من صقل المؤشرات اﻻجتماعية حتى تعكس على نحو أفضل الواقع اﻻجتماعي في البلدان المعنية وأثر تدابير التكيف اﻻقتصادي على الفئات اﻷكثر حرمانا في المجتمع.
Reflect
انعكاس
So again, this is all derived accurately from the science.
ومرة اخرى هذه مستسقاة بدقة من العلوم و تمثل الواقع الحقيقي
So again, this is all derived accurately from the science.
من العلوم و تمثل الواقع الحقيقي
'must be measured accurately in this case, it's 100 metres
يجب قياسها بدقة، في هذه الحالة تساوي 100 متر

 

Related searches : Accurately Measure - Report Accurately - Accurately Displayed - Accurately Defined - Accurately Convey - Accurately Fitting - Accurately Weighed - Accurately Timed - Accurately Track - Accurately Diagnose - How Accurately - Work Accurately