ترجمة "تعزيز وتقوية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز وتقوية - ترجمة : تعزيز - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
من أجل تعزيز وتقوية اتفاقيتها التجارية مع المجر | ... toreinforcehertradeagreement with Hungary. |
تعزيز سيادة القانون وتقوية نظم العدالة الجنائية المنصفة الصالحة للبقاء | Reinforcing the rule of law and strengthening fair and viable criminal justice systems |
وبالتالي، هناك حاجة إلى تعزيز وتقوية الوجود التنظيمي لﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا. | There is need, therefore, to enhance and strengthen the United Nations organizational presence in South Africa. |
وينبغي لخطة التنمية أن تفيد في تعزيز وتقوية مفهوم التنمية وتسهل تنفيذ اﻻستراتيجية واﻹعﻻن. | An agenda for development should serve to strengthen and foster the concept of development and to facilitate the implementation of the Strategy and Declaration. |
إنه فرصة لاستعراض الواقع اليومي في جو مليء بالروحانية، وذلك من خلال تعزيز وتقوية أهدافي. | It's an opportunity to retell the narratives of my realities in a spiritually charged setting, reinforcing and strengthening my goals and purpose. |
ولهذا السبب بالتحديد تؤدي تصرفات إدارة بوش في الواقع إلى تعزيز وتقوية ديناميكية المؤسسة الإرهابية الافتراضية. | That is why the Bush administration s actions actually strengthen the virtual terrorist enterprise dynamic. |
وفوق كل شيء لدينا مصلحة مشتركة في تعزيز وتقوية الوكالة وحماية انشطتها المعززة لعدم انتشار اﻷسلحة النووية. | Above all, we all have a common interest to see the maintenance and strengthening of the Agency and the protection of its activities which promote the non proliferation of nuclear weapons. |
وأود أن أثني ايضا على اﻷمين العام وعلى جهوده الرامية إلى تعزيز مبادئ الميثاق وتقوية اﻷمم المتحدة. | I should also like to pay a tribute to the Secretary General and to his endeavours to promote the principles of the Charter and a stronger United Nations. |
ويجب اقامة شراكات بناءة وتقوية تلك الشراكات بهدف تعزيز تبادل المعلومات واكتساب طاقة جديدة وتحقيق المزيد من اﻻستنارة. | Constructive partnerships must be established and strengthened to foster the sharing of information and to gain new energy and insight. |
وتعيين خبير مستقل معني بالحقوق الثقافية قد يساهم في تعزيز الجوانب الثقافية للإجراءات القائمة وتقوية آليات متابعة الصكوك السارية. | The establishment of an independent expert on cultural rights could contribute to the strengthening of the cultural aspects of existing procedures and reinforce the monitoring mechanisms of existing instruments. |
وسيساهم تعزيز ثقافة السلام وتقوية الحوار بين الأديان ومواصلة الحوار بين الحضارات في زيادة الأمل في المستقبل والإيمان به. | Strengthening a culture of peace, fostering interreligious dialogue and continuing the Dialogue among Civilizations will contribute to enhancing hope and belief in the future. |
ونعتبر نتائجه إيجابية عموما ونعرب عن أملنا في أنه سيسهم في تعزيز وتقوية التعاون السياسي واﻷمني فيما بين دول المنطقة. | We view its result as positive overall and express the hope that it will help strengthen and enhance political and security cooperation between States of the region. |
وتقوية النظام القضائي ذات أهمية بالغة. | Strengthening the judiciary is paramount. |
11 دعم وتقوية جهود الأمم المتحدة. | Reinforce the ongoing efforts of the UN. |
ويجب أن تستهدف إصلاحات الأمم المتحدة تعزيز دورها المركزي في الشؤون الدولية، وزيادة فعاليتها، وتقوية إمكاناتها في مجابهة التحديات والتهديدات الجديدة. | United Nations reforms must aim to strengthen its central role in international affairs, enhance its effectiveness, and strengthen its potential for reacting to new challenges and threats. |
٣٣ ويرمي البرنامج أساسا الى زيادة تعزيز وتقوية الدور الذي يمكن للمؤسسات الوطنية أن تقوم به في حماية حقوق اﻻنسان وتعزيزها. | 33. One central objective of the programme is to consolidate and strengthen further the role that national institutions can play in the promotion and protection of human rights. |
منــذ إنشاء منطقة السلم والتعاون فــي جنوب اﻷطلسي قبـل سبـع سنوات مــا فتئت تلك المنطقة تسهم فــي تعزيز التعاون وتقوية السلم. | Mr. de ARAUJO CASTRO (Brazil) Since its inception seven years ago, the zone of peace and cooperation of the South Atlantic has contributed to fostering cooperation and strengthening peace. |
٨ ٨٧ ستركز اﻷنشطة على تعزيز وتقوية التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تحسين كفاءة اﻷنشطة التنفيذية وفعاليتها واتساقها وتنسيقها. | 8.87 The activities will focus on promoting and strengthening cooperation with the United Nations system in order to improve the efficiency and effectiveness, cohesiveness and coordination of operational activities. |
وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي، وتقوية الصﻻت والتنسيق الكامل بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. | In this context, we should strengthen the role performed by both the General Assembly and the Economic and Social Council, and enhance coordination between the United Nations system and the Bretton Woods institutions. |
ومن المهم تعزيز وتقوية الأنشطة والمؤسسات التي تشجع مشاركة الجنسين في المجتمع وتدعم تكافؤ الفرص وإدماج الجميع رجالا ونساء في المجتمع الهندوراسي. | It is crucial to promote and strengthen the activities and institutions that encourage the participation of both genders in society and facilitate equal opportunity and the inclusion of all men and women in Honduran society. |
تعزيز وتقوية التعاون ضد الإرهاب. لابد من التمييز بين الكفاح ضد الإرهاب والذي يستلزم النجاح على الأمد القصير، وبين الإصلاح على الأمد البعيد. | Reinforce anti terrorist cooperation. The fight against terrorism, which requires short term successes, must be differentiated from the long term process of reform. |
سيساعد قانون منع الجرائم الإلكترونية على تعزيز ثقة المستثمر وتقوية مركزنا كإحدى أفضل المواقع في العالم لخدمات التعهيد في مجال تكنولوجيا المعلومات والإنترنت. | The Cybercrime Prevention Act will help sustain and enhance investor confidence and strengthen our position as one of the world s top locations for high value IT BPO services. |
ونحن نؤيد مواﻻة تعزيز وتقوية دور اﻷمم المتحدة اﻹيجابي في مجال الدبلوماسية الوقائية، ومجال صنع السلم وحفظ السﻻم، استنادا إلى مقاصد الميثاق ومبادئه. | We support the further enhancement and strengthening of the United Nations constructive role in preventive diplomacy, in peacemaking and peace keeping on the basis of the purposes and principles of the Charter. |
هي أداة قيمة لتعزيز التنمية وتقوية التماسك الاجتماعي. | They are a valuable tool to promote development and strengthen social cohesion. |
إنشاء وتقوية مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية التشريع والميزانية | Establishment and strengthening of national human rights institutions legislation and budgets |
٣ وترحب الحكومة البريطانية بالجهود الضخمة التي بذلها اﻷمين العام بالفعل من أجل تعزيز وتقوية قدرة اﻷمم المتحدة على تخطيط عمليات حفظ السلم وتنفيذها. | 3. The British Government welcomes the considerable efforts already made by the Secretary General to strengthen and enhance the United Nations capability to plan and conduct peace keeping operations. |
وفــــي هــــذا الصدد، نعمل على تعزيز وتقوية مؤسساتنا الديمقراطية بغية كفالة الحقوق المدنية والسياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية، وتشجيع مشاركة المجتمع المدني الخﻻقــــة في عمليـة التنمية. | In this connection, we are working to enhance and strengthen our democratic institutions in order to guarantee civil, political, economic and social rights, promoting the creative participation of civil society in the development process. |
وإذ تدرك الظروف الخاصة للموقع الجغرافي لكل إقليم ولحجمه وأحواله الاقتصادية، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز الاستقرار الاقتصادي والتنوع وتقوية اقتصاد كل إقليم، | Aware of the special circumstances of the geographical location, size and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the need to promote the economic stability, diversification and strengthening of the economy of each Territory, |
وإذ تدرك الظروف الخاصة للموقع الجغرافي لكل إقليم ولحجمه وأحواله الاقتصادية، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز الاستقرار الاقتصادي، والتنوع، وتقوية اقتصاد كل إقليم، | Aware of the special circumstances of the geographical location, size and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the need to promote the economic stability, diversification and strengthening of the economy of each Territory, |
وإذ تدرك الظروف الخاصة للموقع الجغرافي لكل إقليم ولحجمه وأحواله الاقتصادية، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز الاستقرار الاقتصادي، والتنويع، وتقوية اقتصاد كل إقليم، | Aware of the special circumstances of the geographical location, size and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the need to promote the economic stability, diversification and strengthening of the economy of each Territory, |
وبالنظر إلى عملية الإصلاح التي تشهدها الأمم المتحدة في الوقت الراهن، ثمة حاجة إلى تعزيز وتقوية الإجراءات الخاصة بصفتها جزءا رئيسيا من منظومة الأمم المتحدة. | In view of the reform process of the United Nations currently taking place, there was a need to sustain and strengthen the special procedures as a key part of the United Nations system. |
٣٤ وأضاف أنه ينبغي تعزيز التعاون اﻻقتصادي فيما بين البلدان النامية من أجل زيادة الشراكة في العالم النامي وتقوية القدرة على المساومة مع العالم الصناعي. | 34. Economic cooperation among developing countries should be fostered in order to increase partnership in the developing world and strengthen bargaining power with the industrialized world. |
والغرض الرئيسي للبرنامج هو تنمية وتقوية خدمات الإرشاد الزراعي. | The main purpose of the programme is to develop and strengthen extension services in Agriculture. |
والتعاون الإقليمي وسيلة مهمة لتنمية وتقوية اقتصاد البلدان النامية. | Regional cooperation is an important means for developing and strengthening the economies of developing countries. |
وفي هذا الصدد، أود أن أبين موقف ماليزيا المتمثل في أن إصلاح منظومة الأمم المتحدة بهدف تعزيز فعاليتها يجب أن يؤدي أيضا إلى تشجيع وتقوية التعددية. | In that regard, I wish to underline Malaysia's position that the reform of the United Nations system to enhance its effectiveness must also lead to the promotion and strengthening of multilateralism. |
54 وهناك حاجة إلى تعزيز قدرات جمع البيانات والرصد في كثير من البلدان عن طريق إنشاء أو إعادة تأهيل شبكات الرصد وتقوية البرامج الوطنية لإدارة البيانات. | In many countries, data collection and monitoring capacities need to be strengthened by developing or rehabilitating monitoring networks and strengthening national data management programmes. |
(ج) تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وتقوية التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، مع وضع ولاية كل منها في الاعتبار | (c) Strengthening regional and subregional cooperation for the protection and promotion of human rights and strengthening cooperation with regional and subregional organizations, bearing in mind their respective mandates |
وإذ تدرك الظروف الخاصة لكل إقليم فيما يتصل بموقعه الجغرافي وحجمه وأحواله الاقتصادية، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز الاستقرار الاقتصادي والتنويع وتقوية اقتصاد كل إقليم، | Aware of the special circumstances of the geographical location, size and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the need to promote the economic stability, diversification and strengthening of the economy of each Territory, |
ويهدف هذا التقييم المشترك المزمع إجراؤه في وقت لاحق من عام 2005 إلى تعزيز التواؤم التدريجي بين برامج الأمم المتحدة، وتقوية اتساقها مع الأولويات الإنمائية الأساسية للسلطة الفلسطينية. | The objectives of the joint assessment, which would take place later in 2005, were to promote a gradual harmonization of United Nations programmes and to strengthen their consistency with the central development priorities of the Palestinian Authority. |
ومسؤوليتنا جميعا أمام التاريخ والأجيال القادمة هي تعزيز وتقوية الصكوك المتعددة الأطراف المختلفة بشأن نزع السلاح بغية الحد من التهديدات التي تمثلها الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل للبشرية. | Yet, it is the responsibility of all of us to history and future generations to promote and strengthen the various multilateral disarmament instruments in order to reduce the threat that conventional weapons and weapons of mass destruction pose to humankind. |
(د) ينبغـي تعزيـز الممارسات الجيـدة في مجال الإحصاءات وتقوية التعاون التقني. | Also, the role of the regional commissions should be reviewed and South South cooperation enhanced |
وذكرت أيضا أنه ستبذل جهود لتعزيز بناء القدرات وتقوية المؤسسات القائمة. | She stated that efforts would also be made to enhance capacity building in order to strengthen existing institutions. |
)ج( تحسين رصد اﻻمتثال للعقود وتقوية بنود الجزاءات المتعلقة بعدم اﻻمتثال | (c) Improved monitoring of contract compliance and the strengthening of penalty clauses for non compliance |
وفي نفس الوقت، يتعين على قوات الولايات المتحدة أن تدعم الجهود العراقية الرامية إلى تعزيز وتقوية المؤسسة العسكرية وقوات الأمن في العراق، والعمل في نفس الوقت على تفكيك كل المليشيات المسلحة. | In the meantime, US forces must support Iraqi efforts to strengthen the country s own military and security forces, while simultaneously disbanding all militias. |
يشرفني أن أبلغكم بإنشاء صندوق استئماني للمنظمات غير الحكومية لمساعدة تلك المنظمات على تعزيز قدراتها بالنسبة للقضاء على الفقر وتحسين الظروف المعيشية للأسر والمجتمعات الفقيرة وتقوية دور المرأة في التنمية المستدامة. | I have the honour to inform you of the establishment of a trust fund for non governmental organizations to assist them in strengthening their capacities to eradicate poverty, ameliorate the livelihood of poor families and communities and reinforce the role of women in sustainable development. |
عمليات البحث ذات الصلة : دعم وتقوية الذاكرة - تعزيز ل - تعزيز العمالة - تعزيز الشفافية - على تعزيز