ترجمة "تعزيز الحاجة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : الحاجة - ترجمة : تعزيز الحاجة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأكد الحاجة إلى تعزيز التعاون اﻹقليمي والثنائي. | He stressed the need to strengthen regional and bilateral cooperation. |
وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى تعزيز دور اللجنة، | Recognizing also the need for strengthening the role of the Commission, |
وإذ تؤكد الحاجة الى زيادة تعزيز تنفيذ اﻻتفاقية، | Emphasizing the need to strengthen further the implementation of the Convention, |
الحاجة إلى تعزيز التنسيق ودعم الآليات على المستويين الوطني والمحلي | Many Parties referred to the need to strengthen national coordination among sectors and different policy objectives to ensure a consistent climate change policy. |
)ج( الحاجة الى تعزيز أواصر التعاون مع المنظمات غير الحكومية | (c) The need to strengthen cooperative ties with non governmental organizations |
وبالتالي فإن هذا يؤكد على الحاجة إلى تعزيز صناعة الدفاع المحلية. | Thus, it emphasizes the need to strengthen the domestic defense industry. |
7 تؤكد الحاجة إلى تعزيز السياحة المستدامة لفائدة جميع قطاعات المجتمع | Emphasizes the need for the promotion of sustainable tourism for the benefit of all sectors of society |
73 وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى تعزيز الرصد والمراقبة والإشراف. | Many delegations underlined the need for enhanced monitoring, control and surveillance. |
7 تؤكد الحاجة إلى تعزيز السياحة المستدامة لفائدة جميع قطاعات المجتمع | 7. Emphasizes the need for the promotion of sustainable tourism for the benefit of all sectors of society |
(أ) لقد أدركت الأونروا الحاجة إلى تعزيز قدرتها على التقييم والبحث. | (a) UNRWA has been aware of the need to strengthen its evaluation and research capacity. |
2 أ برزت الحاجة إلى تعزيز التشريعات الوطنية وإنفاذها كأحد مجالات الأولوية. | The need to strengthen national legislation and enforcement was highlighted as a priority area. |
وإذ تشدد على الحاجة إلى تعزيز عالمية الاتفاقية، وبالتالي تعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، | Underlining the need to promote the universality of the Convention and thereby strengthen the safety and security of United Nations and associated personnel, |
وإذ تشدد على الحاجة إلى تعزيز عالمية الاتفاقية وبالتالي تعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، | Underlining the need to promote the universality of the Convention and thereby strengthen the safety and security of United Nations and associated personnel, |
فكلما ازدادت درجة الاتصال، ازدادت الحاجة إلى تعزيز مثل التسامح وتفه م الاختلافات. | The greater the degree of contact, the greater the need for promoting ideals of tolerance and understanding of differences. |
23 شد د على الحاجة إلى مواصلة تعزيز توفير التدريب في هذا الميدان. | The need to further enhance the provision of training in this area has been stressed. |
وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية وشبكات تبادل البيانات والمعلومات العلمية، | Recognizing the need for strengthening scientific and technological capabilities and networks for the exchange of scientific data and information, |
يتحدث زعماء أميركا وأوروبا عن الحاجة إلى تعزيز الإصلاح في الشرق الأوسط الكبير . | American and European leaders are talking about the need to promote reform in the Greater Middle East. |
وبالتالي، فإن الحاجة إلى تعزيز التعاون والتفاهم بين الأديان والثقافات تشكل حتمية معاصرة. | The need to promote cooperation and understanding among religions and cultures is therefore a contemporary imperative. |
وقد لبى هذا المشروع أيضا الحاجة إلى تعزيز الحوار بين العلوم التقليدية والحديثة. | This project also responded to the need for enhanced dialogue between traditional and modern science. |
وقد أكد هذا الأمر الحاجة إلى تعزيز معاهدة عدم الانتشار بنظام ضمانات قوي. | This fact has emphasized the need for the Treaty to be underpinned by a strong safeguards regime. |
)د( تعزيز أهمية اﻷراضي الجافة في أعمال البرنامج اﻻنمائي واسداء المشورة حسب الحاجة. | (d) Promoting dryland concerns in UNDP work and providing advice as needed. |
كما أن تعزيز تقاسم المعلومات مسألة ملحة لا سيما الحاجة المتزايدة إلى تعزيز الاتصالات بين وكالات الجمارك ووحدات الأوزون الوطنية. | In terms of needed actions, he also stressed the importance of customs training, noting that following training, seizures hadve been made. |
وأثبتت الأحداث المأساوية في عام 2005 الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي للإنقاذ في البحر. | Tragic events in 2005 proved the need to reinforce international cooperation on rescues at sea. |
وتدعو الحاجة من ثم إلى تعزيز عملية اللامركزية ومواصلة الإصلاحات المؤسسية التي بدأ تنفيذها. | There is therefore a need to strengthen the decentralization process and to further pursue the institutional reforms which have been started. |
وشددوا على الحاجة إلى تعزيز أوجه التآزر على المستوى المحلي عند تنفيذ المشاريع والبرامج. | It was also underlined that synergies should be further promoted at local level when it comes to the implementation of projects and programmes. |
وكررت عدة وفود اﻹعراب عن موقفها بشأن الحاجة إلى تعزيز مﻻك المكتب من الموظفين. | Several delegations reiterated their position on the need to strengthen CEO staffing, albeit recognizing overall financial resource constraints. |
٥٩٢ وأكد اﻷعضاء الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال القضاء على التمييز العنصري. | 592. Members emphasized the need to enhance international cooperation in the elimination of racial discrimination. |
إن الطاقة المادية تحتاج أيضــا الى تعزيز حتى يكون التدخل سريعا عند الحاجة إليه. | The physical capacity also needs to be strengthened if intervention is to be rapid when it is needed. |
ويمكن الاكتفاء باشارة إلى حوار معز ز دون الحاجة إلى الاشارة إلى تعزيز الحوار بين الحضارات . | The reference could simply be to enhanced dialogue without needing to refer to enhancing dialogue among civilizations . |
وشدد العديد من المشاركين كذلك على الحاجة إلى مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها التصديرية. | Several participants also stressed the need to assist developing countries in enhancing their export capacities. |
وهنا تظهر الحاجة إلى تعزيز معايير التحقق المتعددة الأطراف في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية. | Hence the need to strengthen multilateral verification standards in IAEA. |
2 تؤكد الحاجة إلى تعزيز السياحة المسؤولة والمستدامة التي يمكن أن تكون مفيدة لجميع قطاعات المجتمع | 2. Emphasizes the need for the promotion of a responsible and sustainable tourism that could be beneficial to all sectors of society |
وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التنمية، | Reiterating the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting development, |
وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التنمية، | Reiterating the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting development, |
وتحدث ممثل من منظمة شاهد عالمي عن الحاجة إلى تعزيز الضوابط في قطاع قطع الماس وصقله. | A representative from Global Witness spoke on the need for stronger controls in the cutting and polishing sector. |
65 وفيما يتعلق بمتابعة وتقييم حلقات الجفاف، أكد المشاركون على الحاجة إلى تعزيز قدرات جمع البيانات. | As far as drought monitoring and assessment was concerned, the need for capacity building to enhance data collection was emphasized. |
وينبغي للبحث عن المصالحة الوطنية أن يأخذ في الحسبان على النحو الواجب الحاجة إلى تعزيز العدالة. | The quest for national reconciliation should take duly into account the need to promote justice. |
وأكد العديد من الأطراف على الحاجة إلى تعزيز مشاركة النساء والشباب في أنشطة التوعية بتغير المناخ. | Many Parties emphasized the need for more involvement of women and young people in climate change outreach activities. |
وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليـــين فـــي عـــــالم خـــــال من ويلات الحرب وعبء التسلح، | Realizing the need to promote regional and international peace and security in a world free from the scourge of war and the burden of armaments, |
وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز برامج العلم والتكنولوجيا للكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، | Reaffirming the need to enhance the science and technology programmes of the relevant entities of the United Nations system, |
وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التنمية، | Reiterating the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting development, |
وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز عالمية الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، | Mindful of the need to promote universality of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, |
وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين في عالم خال من ويلات الحرب وعبء التسلح، | Realizing the need to promote regional and international peace and security in a world free from the scourge of war and the burden of armaments, |
وتبين الحاجة إلى نهج عام متسق للرصد والتقييم الطابع المعقد والمتكامل للخطة، وضرورة تعزيز المساءلة الإدارية الاستراتيجية. | The need for a coherent overall approach to monitoring and evaluation reflects the complex and integrated nature of the MTSP and the need to strengthen strategic management accountability. |
21 السيد هاو بين (الصين) رحب باعتماد مشروع القرار، وشدد على الحاجة إلى تعزيز النظام لإقامة العدل. | Mr. Hao Bin (China) welcomed the adoption of the draft resolution and emphasized the need to strengthen the existing system of administration of justice. |
عمليات البحث ذات الصلة : تعزيز - الحاجة الفعلية - زيادة الحاجة - وقت الحاجة