ترجمة "وقت الحاجة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وقت - ترجمة : وقت الحاجة - ترجمة : وقت - ترجمة : الحاجة - ترجمة : وقت - ترجمة : وقت - ترجمة : وقت الحاجة - ترجمة : وقت - ترجمة : وقت الحاجة - ترجمة : وقت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هذا هو وقت الحاجة إليه | This is a time of need. |
بدون الحاجة لذكر وقت الغذاء | Not to mention lunch. |
من واجبي المساعدة في وقت الحاجة | It's my duty to help those in need. That's it. |
اتصل بى عند الحاجة فى أى وقت | Bye, Mr Greene. Call on us for advice anytime. |
وثانيا ، لابد من اختراع سبل تخزين الطاقة لاستخدامها وقت الحاجة. | Second, storage needs to be invented so that when the sun doesn t shine, and the wind doesn t blow, the world still gets power. |
ق دمت هذه الوثيقة في وقت متأخر نظرا إلى الحاجة إلى التشاور. | This document has been submitted late due to the need for consultation. |
وتدعو الحاجة الى تخصيص وقت لﻻجتماع لكي تنتهي اللجنة من تعليقاتها. | Meeting time is required in order for the Committee to finalize its comments. |
ولم تكن الحاجة الى هذين الخبيرين اﻻستشاريين متوقعة وقت إعداد تقديرات التكلفة. | The need for these two consultants was not foreseen at the time the cost estimates were prepared. |
ونحن نستطيع أن نتخلص من هذا هنا، لأننا استخدمناه كثيرا وقت الحاجة. | And we could get rid of this right here, because we've used it as much as we need to. |
أستطيع أن أكون ذكية وقت الحاجة لكن معظم الرجال لا يفضلون ذلك | I can be smart when it's important. But most men don't like it. |
واﻵن ، في وقت اﻷمل هذا، فإن الحاجة إلى التضامن مع شعب الجنوب اﻻفريقي تعتبر أكبر من أي وقت مضى. | Now, at this time for hope, the need for solidarity with the people of southern Africa is greater than ever before. |
هو يقوم في الأساس بتخزين الأسلحة لجهاز المناعة بحيث يمكنك إخراجها وقت الحاجة. | They basically create a cache of weapons for your immune system which you can deploy when needed. |
ولا ينبغي لهم أن يتنازلوا عن هذه الصفات في وقت حيث تشتد الحاجة إليها. | They should not abdicate these qualities when they are needed most. |
11 تؤكد الحاجة الملحة لاعتماد الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في أقرب وقت ممكن | Emphasizes the urgency of adopting the declaration on the rights of indigenous peoples as soon as possible |
لقد كانت الحاجة الى نهج جديد حاجة محسوسة في اﻷمم المتحدة منذ وقت طويل. | The need for a new approach has long been felt at the United Nations. |
كما بينت التجربة الحاجة إلى إدراج الخبرات الانتخابية في عملية السلام في أقرب وقت ممكن. | Experience has also demonstrated the need to include electoral expertise as early as possible in the peace process. |
وقد سبق للمكاتب المعنية في المنظمات أن شددت على الحاجة إلى وقت كاف لتعديل نظمها. | Relevant offices in the organizations had already emphasized the need for sufficient time to amend their systems. |
وعﻻوة على ذلك، ينبغي الموازنة بين الحاجة الى وقت اضافي لﻻجتماعات والتكاليف التي يقتضيها ذلك. | Furthermore, the need for possible additional meeting time should be balanced with the costs involved. |
١٠ ولم تكن الحاجة الى المعرفة في أي وقت آخر أعظم مما هي عليه اﻵن. | 10. At no other time has the need to know been greater. |
إن الحاجة إلى تجديد الانتباه إلى أفغانستان لم تكن في أي وقت مضى أشد منها الآن. | The need for renewed attention to Afghanistan could hardly be greater. |
ولكن تبين أن الأسواق المالية ليست الصديق في وقت الضيق فهي تخذلنا حينما تشتد الحاجة إليها. | But financial markets have turned out to be fair weather friends nowhere to be seen when most needed. |
ورغم هذا فإن الحاجة إلى الإدارة الاقتصادية العالمية الفع الة تظل أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. | Yet the need for effective global economic governance remains more urgent than ever. |
11 تؤكد الحاجة الملحة لاعتماد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في أقرب وقت ممكن | Emphasizes the urgency of adopting the United Nations declaration on the rights of indigenous peoples as soon as possible |
ونود أن نشكر أيضا المجتمع الدولي لما أبداه من تضامن مع منطقتنا في وقت الحاجة الماسة. | Similarly, we wish to thank the international community for its demonstration of solidarity with our region at a time of desperate need. |
وهذا البند يأتي بمنظور جديد للمناقشـــة اﻻنمائية في وقت تمس فيه الحاجة الى وجهة نظر جديـدة. | This item brings a new perspective to the development debate at a time when a fresh viewpoint is badly needed. |
وقد تنشأ مثل هذه الحاجة التنفيذية في أي وقت وهذا يتوقف على المعلومات والمعدات المتاحة للجنة. | Such an operational need may arise at any time, depending on the information and equipment available to the Commission. |
وبسبب اﻻرتقاء السريع للمعارف والتكنولوجيا، أصبحت الحاجة الى التعليم المستمر أشد منها في أي وقت مضى. | Rapid advances in knowledge and technology have made the needs for continuing education more pressing than before. |
إن الحاجة الى ترشيد عمل اﻷمم المتحدة وتجديد حيويته أصبحت واضحة أكثر من اي وقت مضى. | The need for rationalizing and revitalizing the work of the United Nations is becoming ever more apparent. |
والآن أصبحت هذه الحاجة أكثر إلحاحا من أي وقت مضى في ضوء الواقع الجديد للقوة في المنطقة. | This need has become more urgent than ever in view of the new realities of power in the region. |
وهذه الحاجة، في عالم ﻻ شخصي ومفتت معا، هي أعظم اﻵن منها في أي وقت مضى quot . | In a world both impersonal and fragmented, such a need is greater than it ever has been in history quot . |
وهذه الحاجة، في عالم غير فردي ومجزأ على السواء، هي أكبر اﻵن منها في أي وقت مضى. | In a world both impersonal and fragmented, such a need is greater than it ever has been in history. |
١٠٧ أبرزت التجارب اﻷخيرة الحاجة الى التخطيط والتحضير لتصفية البعثة في وقت مبكر ليتسنى إكمال العملية بسرعة وكفاءة. | 107. Recent experience has highlighted the need for early planning and preparation for the liquidation of a mission to enable the process to be completed quickly and efficiently. |
ولكن الحاجة إلى التفكير الانتقادي لم تكن في أي وقت مضى أكثر إلحاحا من حاجتنا إليها في عصر الإنترنت. | But the need for critical thinking has never been as pressing as in the Internet era. |
حتى وقت قريب، كان من الممكن أن نتحدث عن نهوض بقية العالم دون الحاجة إلى التكهن بتقلص القوة الأميركية. | Until recently, it was possible to speak of the rise of the rest without forecasting a decrease in American power. |
فامتلاك المرء لسلاح قوي قد يهيل عليه بعض الغبار أفضل كثيرا من أن يكون أعزل تماما في وقت الحاجة. | It is better to have a powerful weapon that may gather dust than to be unarmed in a time of need. |
الحاجة إلى الري قاد السومريين وفي وقت لاحق الاكديين لبناء المدن على طول نهري دجلة والفرات وفروع هذه الأنهار. | The need for irrigation led the Sumerians, and later the Akkadians, to build their cities along the Tigris and Euphrates and the branches of these rivers. |
في الوقت نفسه، أصبحت الحاجة إلى الصيانة من الجيش في وقت السلم ذات الصلة، وأنشئت في قيادة الجيش التشغيلي. | At the same time, the need for maintenance of the army in peacetime became pertinent, and the Army Operational Command was established. |
56 وأصبحت الحاجة إلى الاحتجاج على الوضع الاستعماري لبورتوريكو وتحديد البدائل الفعلية لإنهاء الاستعمار واضحة أكثر من أي وقت مضى. | The need for protesting Puerto Rico's colonial status and identifying effective decolonization alternatives was more evident than ever before. |
وشددت ممثلة اليابان على الحاجة الى تبسيط هيكل القوة وبذل قصارى الجهد للتوصل الى تسوية سياسية في أقرب وقت ممكن. | Finally, she stressed the need to streamline the structure of UNFICYP and to exert every effort to achieve the earliest possible conclusion of a political settlement. |
)د( اتفق وزيرا الخارجية على الحاجة إلى كفالة معاملة أبناء تيمور الشرقية المحتجزين معاملة إنسانية واحترام حقوقهم بالكامل وكذلك الحاجة إلى كفالة اتخاذ مزيد من التدابير المﻻئمة لﻹفراج عنهم في وقت مبكر | (d) The Ministers for Foreign Affairs concurred on the need to ensure humane treatment of and full respect for the rights of East Timorese in custody as well as on the need to ensure that further appropriate measures were taken for their early release |
كانت السلطات اليونانية ومؤسسات الاتحاد الأوروبي حتى وقت قريب تنفي الحاجة إلى التمويل، بسبب التخوف من أن يشير ذلك إلى الضعف. | The Greek authorities and the EU had until recently denied the need for financing, owing to concern that it would signal weakness and create a stigma. |
إن الحاجة إلى التواجد الفعلي لمنظومة الأمم المتحدة وانخراطها المستمر في عملياتنا الإنمائية هي الآن أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. | The need for the physical presence of the United Nations system and its sustained engagement in our development process is now more compelling than ever. |
وبناء عليه، فإن الحاجة إلى وضع برنامج للعمل الإنساني، وهو ما د عي إليه في ذلك التقرير، أكبر من أي وقت مضى. | Consequently, the need to develop an agenda for humanitarian action, as called for in that report, was greater than ever. |
وفي الوقت ذاته، ندرك الحاجة الى توفير وقت كــاف لتمكين اﻷمانــة العامة من تحضير مناقشات المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي واﻹعداد الﻻزم لها. | At the same time, we recognize the need for sufficient lead time to enable the Secretariat to develop, and prepare properly for, the discussions of the Economic and Social Council. |
للقتل وقت وللشفاء وقت. للهدم وقت وللبناء وقت. | a time to kill, and a time to heal a time to break down, and a time to build up |
عمليات البحث ذات الصلة : الحاجة الفعلية - زيادة الحاجة - زيادة الحاجة - الحاجة السريرية - على الحاجة - دون الحاجة - الحاجة رضا - الحاجة المستمرة - الحاجة الملحة - الحاجة المحتملة - الحاجة الحيوية