ترجمة "تعتبر أنها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تعتبر - ترجمة : تعتبر - ترجمة : تعتبر - ترجمة : تعتبر - ترجمة : تعتبر أنها - ترجمة :
الكلمات الدالة : Must Doesn Told Sure They Considered Considers Consider Crime Most

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

و ما أكثر من ذلك , أنها تعتبر شجرة
And what's more, it's actually a tree.
وبالرغم من أنها تتضمن عدد سكان قليلا جد ا إلا أنها تعتبر أكبر من الجزيرة الشمالية.
Though it has a far smaller population, it is slightly larger than the North Island.
فتايوان دولة مستقلة إلا أنها رسميا تعتبر جزءا من الصين.
Taiwan is an independent state but is officially part of China.
ولاحظت أنها لا تعتبر، بذلك، جديدة على منظومة الأمم المتحدة.
Thus, they were not new to the United Nations system.
وغالب ا ما تعتبر أنها الشكل الأكثر بدائية من شبه جديدات الأجنحة.
They are often regarded as the most primitive of the hemipteroids.
وقالت وفود أخرى أنها تعتبر النص البديل مقبولا كأساس لمواصلة المناقشات.
Other delegations have stated that the alternative text is acceptable as a basis for further discussions.
كما أنها تعتبر مؤشرات إلى درجة اندماج البلد في العائلة الأوروبية.
They also are indicators of the degree of the country's integration within the European family.
ورغم أنها تعتبر أنشطة مدرة للدخل، فهي ليست بالضرورة مدرة للربح، كما أنها لم تنشأ لهذا السبب.
Although considered revenue producing activities, they are not necessarily profit making, nor are they established for that purpose.
تعتبر المسيحية الرومانية الكاثوليكية أكبر المذاهب الدينية في البلاد حتى الآن، على الرغم من أنها لا تعتبر دين الدولة الرسمي.
Religion Roman Catholicism is, by far, the largest religion in the country, although Catholicism is no longer officially the state religion.
غير أنهاتعتبر مسرد المصطلحات الفنية المدرج في الوثيقة كناتج نهائي.
It did not, however, consider the glossary of terms included in the documentation to be a finished product.
أعتقد في الحقيقة أنها ربما تعتبر الفكرة الوحيدة الأكبر خلال القرن الماضي.
Actually, I think it'll eventually be seen as probably the single biggest idea that's emerged in the past century.
تعتبر سلاسل جبال الهيمالايا مقدسة كما أنها معروفة ،كمصدر للعروض الطبية الطبيعية
The Himalayan Ranges are considered to be sacred and are also known to be the source of many natural medicinal offerings, including plants and herbs.
وبالتالي فإن الدولة الطرف تعتبر أنها قد امتثلت امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
The State party thus submitted that it has been in full conformity with its obligations under the Convention.
وفي غانا، فإن الشيخوخة ﻻ تعتبر، حصرا، على أنها المرحلة اﻷخيرة قبل الموت.
In Ghana, ageing was not regarded merely as the last stage in the process of dying.
كما أنها تعرف بشكل حميد كفطر العسل أو الفطر العملاق لأنها تعتبر أيضا
It's also more benignly known as the honey mushroom or the humongous fungus because it happens to be one of the world's largest organisms as well.
أعتقد أنها ستظل نفس نوع المهارات التي تعتبر مهمة اليوم، وهي، كما تعلمون،
I think it will still be the same kind of skills that are important today, which is, you know, being in touch with fellow humans, making sure that we understand culture, we understand what people are really aspiring to, and, you know, the same interpersonal skills that are important today.
يمكن استخدام الهندسة الوراثية ضمن أبحاث الاستنساخ والخلايا الجذعية مع أنها لا تعتبر هندسة وراثية إلا أنها وثيقة الصلة بها.
Cloning and stem cell research, although not considered genetic engineering, are closely related and genetic engineering can be used within them.
من مزايا HD DVD البارزة أنها تعتبر نسخة مطورة من الدي في دي التقليدي.
It was adopted by the DVD forum and renamed to HD DVD the next year.
بما أنها تقع على الجانب الغربي من نهر الأورال، فهي تعتبر جغرافيا في أوروبا.
As it is located on the western side of the Ural river, it is considered geographically in Europe.
17 يجوز للجنة أن تقرر عدم المضي في النظر في التقارير التي تعتبر أنها
The Committee may decide not to proceed with submissions which it considers to be
399 وذكرت مصر أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
Egypt stated in its reservation that it did not consider itself bound by article 35, paragraph 2.
ولذلك، تعتبر أمانة اللجنة أنها نفذت هذه التوصية إلى أقصى حد ممكن وفقا لولاية اللجنة.
The UNCC secretariat therefore considers that it has implemented this recommendation to the fullest extent possible, consistent with the mandate of the UNCC.
ولذلك، تعتبر الأمانة أنها حاولت تنفيذ التوصية ولا يمكنها فعل المزيد دون مساعدة من المكتب.
The secretariat therefore considers that it has attempted to implement the recommendation and cannot do more without the cooperation of the Office of Internal Oversight Services.
104 تعتبر المشروعات التي تشمل بلدان نامية بصفة عامة أنها تمول بموجب الآلية المالية للاتفاقية.
Projects involving developing countries are generally considered as being funded under the convention financial mechanisms.
وإن عدم اعتراض دولة ما على تحفظ لا يعني بالضرورة أنها تعتبر ذلك التحفظ صحيحا .
The fact that a State did not object to a reservation did not necessarily mean that it considered that reservation to be valid.
تواصل ليلى لتكون رمزا للمقاومة الفلسطينية المسلحة، في حين أنها بالنسبة لإسرائيل تعتبر ارهابية مدانة
Leila continues to be a symbol of Palestinian armed resistance, while to Israel she is a convicted and unrepentant terrorist.
والميزة الوحيدة فيها أنها تعتبر غير شرعية على نطاق واسع، وعلى هذا فإن نفوذها محدود للغاية.
Its saving grace is that it is widely considered illegitimate and therefore has little power.
وتعتقد الكاميرون أنها وثيقة متوازنة وواقعية بالنظر إلى كل الشواغل العالمية الرئيسية التي تعتبر الآن أولويات.
Cameroon believes it is a balanced and realistic document with regard to all the major global concerns now considered to be priorities.
393 وذكرت أذربيجان في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
Azerbaijan stated in its reservation that it did not consider itself bound by article 35, paragraph 2.
394 وذكرت البحرين في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
Bahrain stated in its reservation that it did not consider itself bound by article 35, paragraph 2.
395 وذكرت بليز في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
Belize stated in its reservation that it did not consider itself bound by article 35, paragraph 2.
396 وذكرت الصين في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
China stated in its reservation that it was not bound by article 35, paragraph 2.
397 وذكرت كولومبيا في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
Colombia stated in its reservation that it did not consider itself bound by article 35, paragraph 2.
404 وذكرت ماليزيا في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
Malaysia stated in its reservation that it did not consider itself bound by article 35, paragraph 2.
411 وذكرت أوزبكستان في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
Uzbekistan stated in its reservation that it did not consider itself bound by article 35, paragraph 2.
416 وذكرت أذربيجان في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 15.
Azerbaijan stated in its reservation that it did not consider itself bound by article 15, paragraph 2.
417 وذكرت البحرين في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 15.
Bahrain stated in its reservation that it did not consider itself bound by article 15, paragraph 2.
418 وذكرت كولومبيا في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 15.
Colombia stated in its reservation that it did not consider itself bound by article 15, paragraph 2.
424 وذكرت المملكة العربية السعودية أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 15.
Saudi Arabia stated in its reservation that it did not consider itself bound by article 15, paragraph 2.
429 وذكرت أذربيجان في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 20.
Azerbaijan stated in its reservation that it did not consider itself bound by article 20, paragraph 2.
430 وذكرت البحريت في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 20.
Bahrain stated in its reservation that it did not consider itself bound by article 20, paragraph 2.
443 وذكرت أذبيجان في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 16.
Azerbaijan stated in its reservation that it did not consider itself bound by article 16, paragraph 2.
() عندما أصبحت ميانمار طرفا في الاتفاقية، أدرجت تحفظا مفاده أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالمادة 16.
Upon becoming a party to the Convention, Myanmar had made a reservation to the effect that it did not consider itself bound by article 16.
فالنزاعات التي كانت تعتبر غير قابلة للحل، يبدو أنها بدأت فجأة تأخذ مسارها في طريق الحل.
Conflicts once thought to be insoluble suddenly seem to be on track towards resolution.
أوﻻ تتلقى اللجنة بيانات ومعلومات من اﻷشخاص أو المؤسسات التي تعتبر أنها تضررت وكذلك من الطرفين.
I. The Commission shall receive particulars and information from individuals or institutions that consider themselves to be affected and also from the Parties.

 

عمليات البحث ذات الصلة : كما أنها تعتبر - كما أنها تعتبر - تعتبر على أنها تعني - تعتبر ضرورية - تعتبر صالحة - تعتبر نفسها - تعتبر حيوية - تعتبر كافية - تعتبر من - تعتبر هامة