ترجمة "تدخل حيز التنفيذ" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التنفيذ - ترجمة : تدخل - ترجمة : تدخل - ترجمة : حيز - ترجمة : تدخل حيز التنفيذ - ترجمة : تدخل حيز التنفيذ - ترجمة : التنفيذ - ترجمة : تدخل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ومما يدعو إلى الأسف العميق أن المعاهدة لم تدخل بعد حيز التنفيذ. | It is a matter of deep regret that the Treaty has yet to enter into force. |
وحتى إعداد هذا التقرير لم تدخل أي من تدابير التنفيذ حيز التطبيق العملي. | As of the date of this report none of the implementing measures are operating. |
ونحن نحث جميع الدول على اتخاذ الخطوات الضرورية للمصادقة، حتى تدخل اﻻتفاقية حيز التنفيذ دون تأخير. | We urge all States to take the necessary steps for ratification, so that the Convention can enter into force without delay. |
ويمكن تنفيذ الكثير من المبادرات الهامة، خﻻل الفترة الفاصلة، لكفالة التنفيذ المبكر الفعال لﻻتفاقية عندما تدخل حيز النفاذ. | Many important initiatives can be set in train during the interim period to ensure the early and effective operation of the Convention once it enters into force. |
تدخل هذه القواعد حيز النفاذ فورا. | These regulations enter into force immediately. |
الآن تجري عملية تحديد أهداف التنمية المستدامة، التي يفترض أن تدخل حيز التنفيذ في عام 2015، على قدم وساق. | The process of identifying the Sustainable Development Goals, which are intended to enter into force in 2015, has begun in earnest. |
وعليه فإن اﻹتفاقية لم تدخل حيز النفاذ. | The Convention has not, accordingly, entered into force. |
ودخل القانون حيز التنفيذ على الفور. | The Act has entered into force and is immediately applicable. |
سأضع خطتى فى حيز التنفيذ فورا | I shall put my plan into operation straight away. |
دخلت حيز التنفيذ في 21 مايو 1977. | It came into force on 21 May 1977. |
دخلت حيز التنفيذ في 20 مايو 2002. | It came into effect on 20 May 2002. |
دخلت الاتفاقية حيز التنفيذ في عام 1962. | It has entered into force in 1962. |
ستدخل المبادىء التوجيهية حيز التنفيذ في آب أغسطس. | The guidelines will go into effect in August. |
ودخل حيز التنفيذ في 15 مارس عام 2012. | It went into effect on March 15, 2012. |
ودخل القانون حيز التنفيذ في 1 يناير 1872. | The act came into effect on January 1, 1872. |
دخلت الاتفاقية حيز التنفيذ في 12 يناير 1951. | The convention entered into force on 12 January 1951. |
دخلت الاتفاقية حيز التنفيذ في 29 سبتمبر 2003. | The Convention came into force on 29 September 2003. |
ودخلت اللائحة حيز التنفيذ في أيار مايو 2005. | The regulation came into effect in May 2005. |
ومن الأهمية بمكان أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ وأن تصدق جميع الدول التي لم تصدق على المعاهدة بعد بدون تأخير. | It was of urgent importance that the CTBT should enter into force and that all States not yet having done so should ratify the CTBT without delay. |
وحث وفد بلده الدول الـ 11 التي يلزم تصديقها على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية كي تدخل حيز التنفيذ، أن تفعل ذلك بدون تأخير. | His delegation urged the 11 States whose ratification was required for the entry into force of the CTBT to do so without delay. |
وفي سبتمبر، تم وضع قانون الإصلاح الزراعي حيز التنفيذ. | In September, the Agrarian Reform Law was put into effect. |
دخل هذا القانون حيز التنفيذ في 5 يونيو 2010. | The law came into force on 5 June 2010. |
ودخلت الأحكام الجديدة حيز التنفيذ في 15 مايو 1941. | The new provisions became effective on 15 May 1941. |
وتدخل أحكام الاتفاقية حيز التنفيذ في 20 سبتمبر أيلول. | The provisions of the agreement would come into force on 20 September. |
دخل بروتوكول التهريب حيز التنفيذ في 28 يناير 2004. | The Smuggling Protocol entered into force on 28 January 2004. |
ولكن هذا الترتيب لم يدخل حتى الآن حيز التنفيذ. | This arrangement still has not been put into effect. |
ودخل ذلك اﻻتفاق حيز التنفيذ بحلول أيار مايو ١٩٩٤. | This had been effected by May 1994. |
فقط ينقصنا الفعل و الإنفاق لنضعهم في حيز التنفيذ. | All we lack is the action to actually spend the money to put those into place. |
وﻻبد من أن تدخل اﻻتفاقية حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن. | It was imperative for the Convention to enter into force as soon as possible. |
المراسيم الأميرية وضعت أيضا ضمن حيز التنفيذ في قانون البحرين. | Amiri decrees are also put into effect in the Law of Bahrain. |
دخلت اتفاقية عام 1992 حيز التنفيذ يوم 30 مايو 2006. | The 1992 convention came into force on 30 May 2006. |
(هـ) التبكير بإدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ. | (e) An early entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty. |
ويحدوني أمل صادق أن تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ بأسرع أسلوب ممكن. | It is my sincere hope that it enters into force in a most expeditious manner. |
والمنتظر أن تدخل تلك التعديلات حيز النفاذ في 1 تموز يوليه 2006. | Those amendments are expected to enter into force on 1 July 2006. |
المادة ٢٧ تدخل هذه اﻷنظمة العامة حيز النفاذ بمجرد تبليغها الى الطرفين. | These General Regulations shall enter into force as soon as they are communicated to the parties. |
وبناء عليه، فإن وفده يحبذ وضع مشروع اتفاقية تركز على نقاط محددة وتكون قادرة على الحصول على حد أدنى من الموقعين وبالتالي تدخل حيز التنفيذ بدون إبطاء. | favour of a draft convention with a specific focus, which would be able to obtain a minimum number of signatories, and thus to enter into force without delay. |
دخل البروتوكول الاختياري حيز التنفيذ مع الاتفاقية في 3 مايو 2008. | The Optional Protocol entered into force with the Convention on 3 May 2008. |
وسيدخل هذا الإجراء حيز التنفيذ في 17 كانون الأول ديسمبر 2005. | This measure will come into effect on December 17, 2005. |
وينبغي للأمم المتحدة أن تستمر في مناقشة الوسائل لوضعها حيز التنفيذ. | The United Nations should continue to discuss ways to put it into practice. |
ووجه الانتباه أيضا إلى ضرورة وضع مفهوم حيز العمل موضع التنفيذ. | He also drew attention to the need to put the concept of policy space into operation. |
دخول التعديلين حيز التنفيذ 15 أيلول سبتمبر 2005، وفقا للمادة 73 | Entry into force of the Amendments 15 September 2005, in accordance with article 73 |
كما ينبغي دخول اتفاقيــة حظــر اﻷسلحـة الكيميائية حيز التنفيذ وتطبيقها الفعلي. | Moreover, it is important that the Convention banning chemical weapons should enter into force and be fully effective. |
ولذلك فإننا ندعو الـ 11 دولة المتبقية، والتي مصادقتها واجبة كي تدخل المعاهدة في حيز النفاذ، إلى التصديق عليها في أسرع وقت ممكن بحيث تدخل في حيز النفاذ بدون مزيد من التأخير. | We therefore call upon the remaining 11 States whose ratification is mandatory for the Treaty to enter into force to ratify it as soon as possible so that it can enter into force without further delay. |
ودعا وفد بلده كذلك إلى الشروع في المفاوضات على الفور بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ولوقف إنتاج المواد الانشطارية مؤقتا لأي أسلحة نووية ريثما تدخل المعاهدة حيز التنفيذ. | His delegation also called for prompt commencement of negotiations on a fissile material cut off treaty and for a moratorium on the production of fissile material for any nuclear weapons pending the entry into force of such a treaty. |
تبني عملية تهدف إلى إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ | adopting a process to bring the Comprehensive Test Ban Treaty into effect |
عمليات البحث ذات الصلة : حيز التنفيذ - حيز التنفيذ - حيز التنفيذ - تدخل حيز اللعب - تدخل حيز الاستخدام - وضع حيز التنفيذ - وبذلك حيز التنفيذ - دخول حيز التنفيذ - التدابير حيز التنفيذ - يدخل حيز التنفيذ - وضع حيز التنفيذ - أصبح حيز التنفيذ - حمل حيز التنفيذ