ترجمة "تدخل حيز الاستخدام" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تدخل - ترجمة : تدخل - ترجمة : الاستخدام - ترجمة : حيز - ترجمة : تدخل - ترجمة : تدخل حيز الاستخدام - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقبل القرن الثالث عشر بدأت طواحين الهواء تدخل حيز الاستخدام في ضخ المياه من المناطق تحت مستوى سطح البحر. | By the 13th century windmills had come into use to pump water out of areas below sea level. |
تدخل هذه القواعد حيز النفاذ فورا. | These regulations enter into force immediately. |
وعليه فإن اﻹتفاقية لم تدخل حيز النفاذ. | The Convention has not, accordingly, entered into force. |
وقد دخل هذا النظام حيز الاستخدام الرسمي عبر أنحاء الإمبراطورية البريطانية. | The system came into official use across the British Empire. |
وﻻبد من أن تدخل اﻻتفاقية حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن. | It was imperative for the Convention to enter into force as soon as possible. |
ويحدوني أمل صادق أن تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ بأسرع أسلوب ممكن. | It is my sincere hope that it enters into force in a most expeditious manner. |
ومما يدعو إلى الأسف العميق أن المعاهدة لم تدخل بعد حيز التنفيذ. | It is a matter of deep regret that the Treaty has yet to enter into force. |
والمنتظر أن تدخل تلك التعديلات حيز النفاذ في 1 تموز يوليه 2006. | Those amendments are expected to enter into force on 1 July 2006. |
المادة ٢٧ تدخل هذه اﻷنظمة العامة حيز النفاذ بمجرد تبليغها الى الطرفين. | These General Regulations shall enter into force as soon as they are communicated to the parties. |
وحتى إعداد هذا التقرير لم تدخل أي من تدابير التنفيذ حيز التطبيق العملي. | As of the date of this report none of the implementing measures are operating. |
ولذلك فإننا ندعو الـ 11 دولة المتبقية، والتي مصادقتها واجبة كي تدخل المعاهدة في حيز النفاذ، إلى التصديق عليها في أسرع وقت ممكن بحيث تدخل في حيز النفاذ بدون مزيد من التأخير. | We therefore call upon the remaining 11 States whose ratification is mandatory for the Treaty to enter into force to ratify it as soon as possible so that it can enter into force without further delay. |
لكي تدخل التعديلات حيز النفاذ، يجب تلقي إشعار بقبولها من ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية. | For the amendments to enter into force, two thirds of the States parties to the Convention must accept it. |
إن الاتفاقية المعنية بالإرهاب النووي، حينما تدخل حيز النفاذ، ستعزز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب. | The Nuclear Terrorism Convention, when it enters into force, will strengthen the international legal framework to combat terrorism. |
ونتوقع أن تدخل اﻻتفاقية حيز النفاذ قريبا جدا، ونحث جميع الدول اﻷخرى على التقيد بها. | We expect that it will very soon enter into force, and we would urge all other States to adhere to it. |
وفقا لمحلل صناعة داني سوليفان، في جملة محرك البحث الأمثل ربما دخلت حيز الاستخدام في عام 1997. | According to industry analyst Danny Sullivan, the phrase search engine optimization probably came into use in 1997. |
وينبغي أن يستمر العمل بالوقف الاختياري المفروض على جميع التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ. | Pending the entry into force of the Treaty, the moratorium on all nuclear tests should continue. |
وستطبق التعديلات على السفن الجديدة ويتوقع أن تدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني يناير 2009. | The amendments will apply to new ships and are expected to enter into force on 1 January 2009. |
ونحن نحث جميع الدول على اتخاذ الخطوات الضرورية للمصادقة، حتى تدخل اﻻتفاقية حيز التنفيذ دون تأخير. | We urge all States to take the necessary steps for ratification, so that the Convention can enter into force without delay. |
ويجب الإبقاء على الوقف الاختياري للتجارب النووية طالما لم تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. | The moratoriums on nuclear testing must be maintained until CTBT entered into force. |
تعتبر الأرجنتين من الدول الأربع والأربعين التي يلزم تصديقها على المعاهدة حتى تدخل حيز النفاذ (المادة الرابعة عشرة). | Argentina was one of the 44 States whose ratification ensured the entry into force of the Treaty (art. |
ويمكن تنفيذ الكثير من المبادرات الهامة، خﻻل الفترة الفاصلة، لكفالة التنفيذ المبكر الفعال لﻻتفاقية عندما تدخل حيز النفاذ. | Many important initiatives can be set in train during the interim period to ensure the early and effective operation of the Convention once it enters into force. |
٢٠ وفيما يتعلق بالتوقيع على المعاهدة والتصديق عليها ونفاذها، رأى الخبراء أنه في حين أن من اﻷفضل للمعاهدة أن تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، فإن من الضروري أيضا، لتحقيق فعاليتها، أن تدخل حيز النفاذ لدى أكبر عدد ممكن من البلدان. | 20. With regard to signature, ratification and entry into force of the Treaty, the experts were of the opinion that, while it would be preferable for the Treaty to enter into force as soon as possible, it was also necessary, for its effectiveness, that it enter into force for as many countries as possible. |
(ب) الاستخدام وأنماط الاستخدام | (b) Use and use patterns |
الآن تجري عملية تحديد أهداف التنمية المستدامة، التي يفترض أن تدخل حيز التنفيذ في عام 2015، على قدم وساق. | The process of identifying the Sustainable Development Goals, which are intended to enter into force in 2015, has begun in earnest. |
وفي الوقت نفسه، أصبحنا على عتبات حقبة جديدة حين تدخل معاهدة لشبونة حيز النفاذ فتوفر زخما جديدا لعملنا الخارجي. | At the same time, we are on the threshold of a new era when the Lisbon Treaty enters into force and provides fresh impetus for our external action. |
وحث المحفل جميع أعضاء المجتمع الدولي على التوقيع والتصديق على اﻻتفاقية كيما تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. | The Forum urged all members of the international community to sign and ratify the Convention in order to bring it into force as soon as possible. |
(ج) الدول الأعضاء مدعوة أيضا إلى أن تعتمد وتنفذ تشريعات وطنية تدخل بها الفقرتين (أ)، و (ب) أعلاه حيز النفاذ | (c) Member States are also called upon to adopt and implement national legislation to bring into effect paragraphs (a) and (b) above |
عقدت هذه النظرية التي يمكن أن تشكل المركبات العضوية فقط داخل الكائنات الحية ، حيث القوة الحيوية يمكن أن تدخل حيز اللعب . | This theory held that organic compounds could only be formed within living organisms, where the vital force could come into play. |
فهذا التصديق الستين الذي أودعته حكومة غيانا، سيجعل اﻻتفاقية التي طال انتظارها تدخل حيز النفاذ بتاريخ ١٦ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٤. | The sixtieth ratification, which was made by the Government of Guyana, will bring the long awaited Convention into force on 16 November 1994. |
وعندما تدخل اتفاقية حماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم)٧( حيز النفاذ سيعود اﻷمين العام الى هذه المسألة ويلتمس الموارد الﻻزمة. | As and when the Convention on the Protection of All Migrant Workers and Members of Their Families enters into force, the Secretary General will revert to the question and seek the resources required. |
٨ سوف تدخل اﻻتفاقية حيز النفاذ في اليوم التاسع من تاريخ ايداع الصك الخمسين للتصديق أو القبول أو الموافقة أو اﻻنضمام. | 8. The Convention will enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
الاستخدام | Usage |
الاستخدام | Use |
الاستخدام | Usage |
إن اتفاقية اﻷسلحة النووية لن تدخل حيز النفاذ إﻻ في ١٩٩٥ على أقل تقدير. ولم يتم بعد إنشاء آلية التحقق في إطارها. | The Chemical Weapons Convention will not become effective until at least 1995, and its verification mechanism is yet to be established. |
لذلك نستطيع أن نتوقع أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ في القريب العاجل وأن تطبق الوكالة ضمانات شاملة في منطقة أمريكا الﻻتينية بأسرها. | We can therefore expect that the Treaty will soon enter into force and that the IAEA will apply comprehensive safeguards in the entire Latin American region. |
وفي مجاﻻت نزع السﻻح اﻷخرى، صدقت سري ﻻنكا مؤخرا على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية التي نأمل أن تدخل حيز النفاذ في العام المقبل. | In other areas of disarmament, Sri Lanka recently ratified the chemical weapons Convention, which we hope will come into force next year. |
وكانت بابوا غينيا الجديدة هي التي بادرت بعرض هذه الفكرة ومن المتوقع أن تدخل اﻻتفاقية حيز النفاذ في موعد أقصاه عام ١٩٩٥. | The concept was initiated by Papua New Guinea and it is anticipated that the convention will come into force by 1995. |
ويهيب المؤتمر بجميع الدول أن تمتنع عن القيام بأي عمل يكون من شأنه أن يقضي على هدف المعاهدة وغرضها، ريثما تدخل حيز النفاذ. | The Conference calls on all States to refrain from any action which would defeat the object and purpose of the Treaty, pending its entry into force. |
وإلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ، ندعو جميع الدول إلى الامتثال للوقف الاختياري والامتناع عن أي عمل يتناقض مع الالتزامات بموجب المعاهدة وأحكامها. | Pending entry into force, we call on all States to abide by a moratorium and to refrain from any action contrary to the obligations and provisions of the CTBT. |
ونظرا لتشعب الموضوع وتعدد اﻻتفاقيات الدولية التي لم تدخل دائما حيز النفاذ لعدم كفاية عدد التصديقات، فإن من المﻻئم مع ذلك التزام الحيطة. | In view of the complexity of the subject and the numerous international conventions which have still not entered into force owing to an insufficient number of ratifications, there is a need, nevertheless, to act prudently. |
وفي السنة المقبلة كذلك، يتوقع أن تدخل اتفافية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ وستتواصل المفاوضات النشطة بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل على اﻷسلحة النووية. | Also next year, the chemical weapons Convention is expected to enter into force, and vigorous negotiations on the conclusion of a comprehensive nuclear test ban treaty will continue. |
علينا ان نوقف الامداد امداد المحيطات بها عن طريق الاستخدام الفردي للمواد البلاستيكية الغير قابلة للاستخدام مرة اخرى والتي تدخل البيئة البحرية كل يوم | We need to cut the spigot of single use and disposable plastics, which are entering the marine environment every day on a global scale. |
الاستخدام مرخ ص. | Used with permission. |
8 الاستخدام | Using |
عمليات البحث ذات الصلة : تدخل حيز التنفيذ - تدخل حيز التنفيذ - تدخل حيز اللعب - يضع حيز الاستخدام - تأخذ حيز الاستخدام - دخلت حيز الاستخدام - يأتي حيز الاستخدام - دخل حيز الاستخدام - حيز البخار - حيز البخار