ترجمة "تدابير تعزيز" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تدابير تعزيز - ترجمة : تدابير تعزيز - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(أ) تدابير تعزيز التعاون القضائي
(a) Measures to promote judicial cooperation
1 تدابير تعزيز التعاون القضائي
(i) Measures to promote judicial cooperation
2 تعزيز تدابير مراقبة التصدير
Strengthened export control measures
تدابير تعزيز منع الجريمة منعا فع الا
Action to promote effective crime prevention
وينبغي أيضا تعزيز تدابير امتثال المعاهدة.
The Treaty's compliance measures should also be strengthened.
تدابير تعزيز منع الجريمة منعا فعالا
Situation of human rights in Myanmar
تعزيز تدابير مراقبة التلـــوث واستعـادة الطاقة
enhance pollution control measures and energy recovery
تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون
Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities
)أ( تدابير تعزيز احترام الممتلكات الثقافية للسكان اﻷصليين
(a) Measures to strengthen respect for the cultural property of indigenous people
وي ستصوب اتخاذ تدابير تفضيلية متنوعة ترمي إلى تعزيز طاقات التوريد.
Various preferential measures to enhance supply capacities are considered desirable.
تدابير تعزيز بواليع ثاني أكسيد الكربون )التغيرات في استخدام اﻷراضي والغابات(
Measures to Enhance Carbon Dioxide Sinks (Changes in Land Use and Forests)
وهناك تدابير متنوعة يصح النظر فيها بغية تعزيز ودعم اﻷمن الدولي.
There are various measures that could be considered with a view to promoting and strengthening international security.
وينبغي أن تساعد تدابير عدم الانتشار على تعزيز الأمن الدولي والحفاظ عليه.
Non proliferation measures should help promote and maintain international security.
بيان مالي بشأن مشروع القرار المعنون تدابير تعزيز منع الجريمة منعا فعالا
Financial statement on the draft resolution entitled Action to promote effective crime prevention
96 وواصلت المنظمة جهودها لاستحداث وتنفيذ تدابير تستهدف تعزيز أمن وثائق السفر.
ICAO had continued its efforts in developing and implementing measures aimed at enhancing the security of travel documents.
ويجمع البرنامج بين الﻻمركزية واتخاذ تدابير تهدف إلى تعزيز آليات اﻹبﻻغ والمساءلة.
The Programme has combined decentralization with measures to strengthen reporting and accountability mechanisms.
(أ) تعزيز التعاون الدولي في إنفاذ القانون بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين
(a) Enhancing international law enforcement cooperation, including extradition measures
ونشجع على اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز هذا الدور في إطار سيادة القانون.
We encourage the adoption of measures to strengthen this role within the rule of law.
واقت رح أيضا تعزيز وضع تدابير استصلاح الأراضي المتدهورة كما كانت الحال في الماضي.
It was also put forward that measures for the rehabilitation of degraded land should be further elaborated, as it was the case in the past.
ونشج ع على اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز هذا الدور في إطار سيادة القانون.
We encourage measures to strengthen this role within the rule of law.
ونشجع على اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز هذا الدور في إطار سيادة القانون.
We encourage measures to strengthen this role within the rule of law.
تقرير الأمين العام عن تدابير تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة (A 60 312)
Report of the Secretary General on measures to strengthen accountability at the United Nations (A 60 312)
بل يجب أيضا إيلاء الاهتمام لاتخاذ تدابير وقائية مثل تعزيز الق ي م والتسامح والتفهم.
Attention should also be given to preventive measures such as the promotion of values, tolerance and understanding.
وربما يتخذ موقع تويتر الآن تدابير أكثر عدوانية في تعزيز حرية الإنترنت في الخارج.
Twitter may now be taking more aggressive steps to promote Internet freedom abroad.
397 ترمي تدابير دعم الدخل أكثر فأكثر إلى تعزيز الاستقلال الاقتصادي والاجتماعي للأفراد والأسر.
More and more, income support measures are aimed at promoting the economic and social independence of individuals and families.
وسيؤخذ المنظور الجنساني في الاعتبار في تدابير تعزيز العمالة بين الأشخاص المحرومين من الحرية.
The gender perspective will be taken into account in measures to promote employment among persons deprived of their liberty.
(أ) تقرير الأمين العام عن تدابير تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة (A 60 312)
(a) Report of the Secretary General on measures to strengthen accountability at the United Nations (A 60 312)
(ه ) تعزيز إقامة صناديق للطوارئ، حيثما وعندما يقتضي الأمر، لدعم تدابير التصدي والانتعاش والتأهب.
(e) Promote the establishment of emergency funds, where and as appropriate, to support response, recovery and preparedness measures.
)أ( تشجيع اتخاذ تدابير لزيادة تعزيز تدفق اﻻستثمار اﻷجنبي وﻻ سيما الى البلدان النامية
(a) To promote measures to enhance further the flow of international investment, especially to developing countries
فيما أخذت اسقاطات أثر تدابير تعزيز بواليع غازات الدفيئة ثاني أكسيد الكربون كهدف لها.
The Projection of the effect of measures to enhance greenhouse gas sinks target carbon dioxide.
وقد ركزت جهود الوحدة على وضع تدابير للمساعدة على تعزيز استقلالية القضاء والتصدي لمشاكل الفساد.
The Unit's efforts focused on developing measures to help strengthen the independence of the judiciary and to address problems of corruption.
ويضم جدول أعمال اللجنة مواضيع شتى، إلا أن تدابير تعزيز الأمن البحري تبقى بندا مستمرا.
The agenda of the MSC contains a varied of issues but the Measures to enhance maritime security have been well established as a standing item.
35 واسترسل قائلا إن تدابير تعزيز الأمن يجب أن تكون مصحوبة بالتزام راسخ بالمكون الإنمائي.
Measures to improve security must be accompanied by an unequivocal commitment to the development component.
وإضافة إلى ذلك، يمكن توسيع الحوار التفاعلي ليشمل مناقشة تدابير المتابعة تحديدا وكيفية تعزيز فعاليتها.
In addition, the interactive dialogue could be expanded to specifically discuss follow up measures and how to make them more effective.
وتود أستراليا أن تؤكد رغبتها القوية في تعزيز تدابير معالجة الصيد غير المشروع وغير المنظم.
Australia would like to underline its strong desire for enhanced measures to tackle illegal and unregulated fishing.
ويجب تعزيز صون السلم واﻷمن الدوليين عن طريق اتخاذ تدابير فعالة في ميدان نزع السﻻح.
The maintenance of international peace and security must be strengthened by effective measures in the field of disarmament.
إن هناك تدابير عديدة يمكن لنا أن نتخذها، بصورة فردية وجماعية، بغية تعزيز مؤسسة اﻷسرة.
There are numerous measures that we can take, individually and collectively, to strengthen the institution of the family.
وقد تم تعزيز تدابير سلامة إضافية مثل الأسوار الشمسية، خنادق وأعمدة أسمنتية حول المجتمعات المعرضة للخطر.
Extra safety measures like solar fences, concrete posts and ditches have been dug up around vulnerable communities.
تعزيز تدابير إنعاش القطاعات الزراعية في الأراضي الجافة استنادا إلى الإدارة المحلية السليمة لنظم الزراعة المستدامة.
Promoting measures for revitalizing drylands agricultural sectors based on good local governance for sustainable agricultural farming systems.
وتتوقع اللجنة أن الإدارة سوف تتخذ تدابير فعالة من أجل تعزيز الرقابة المالية على نفقات السفر.
The Committee expects that the administration will take effective measures to enhance financial control over travel expenditures.
29 ويتطلب تعزيز هوية الأقليات اتخاذ تدابير خاصة لتيسير الحفاظ على ثقافاتها وإعادة توليدها وزيادة تنميتها.
Promotion of the identity of minorities requires special measures to facilitate the maintenance, reproduction and further development of their culture.
وينبغي تيسير التقدم في مجال نزع السلاح بواسطة تدابير تعزيز أمن الدول وتحسين الوضع الدولي عموما .
Progress in disarmament should be facilitated by measures to strengthen the security of States and to improve the international situation in general.
وبغية تعزيز المناخ اﻹيجابي للمفاوضات، يجب أن تبدأ اﻷطراف المعنية تنفيذ سلسلة من تدابير بناء الثقة.
In order to enhance a positive atmosphere for negotiations, the parties should start implementing a series of confidence building measures.
وسلم المجلس بأن إنجاز هذه العملية سيسهله الى حد كبير تنفيذ تدابير تستهدف تعزيز الثقة المتبادلة.
The Council recognized that the completion of this process would be greatly facilitated by the implementation of measures designed to promote mutual confidence.
ويدعو اﻷمين العام إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على اتخاذ تدابير وقائية لتجنب انتهاكات حقوق اﻹنسان.
The Secretary General calls for strengthening the United Nations capacity for preventive action to avoid human rights violations.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تدابير تعزيز كفاءة - تدابير تعزيز العمالة - تدابير - تعزيز