ترجمة "تدابير تعزيز" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تدابير تعزيز - ترجمة : تدابير تعزيز - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(أ) تدابير تعزيز التعاون القضائي | (a) Measures to promote judicial cooperation |
1 تدابير تعزيز التعاون القضائي | (i) Measures to promote judicial cooperation |
2 تعزيز تدابير مراقبة التصدير | Strengthened export control measures |
تدابير تعزيز منع الجريمة منعا فع الا | Action to promote effective crime prevention |
وينبغي أيضا تعزيز تدابير امتثال المعاهدة. | The Treaty's compliance measures should also be strengthened. |
تدابير تعزيز منع الجريمة منعا فعالا | Situation of human rights in Myanmar |
تعزيز تدابير مراقبة التلـــوث واستعـادة الطاقة | enhance pollution control measures and energy recovery |
تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون | Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities |
)أ( تدابير تعزيز احترام الممتلكات الثقافية للسكان اﻷصليين | (a) Measures to strengthen respect for the cultural property of indigenous people |
وي ستصوب اتخاذ تدابير تفضيلية متنوعة ترمي إلى تعزيز طاقات التوريد. | Various preferential measures to enhance supply capacities are considered desirable. |
تدابير تعزيز بواليع ثاني أكسيد الكربون )التغيرات في استخدام اﻷراضي والغابات( | Measures to Enhance Carbon Dioxide Sinks (Changes in Land Use and Forests) |
وهناك تدابير متنوعة يصح النظر فيها بغية تعزيز ودعم اﻷمن الدولي. | There are various measures that could be considered with a view to promoting and strengthening international security. |
وينبغي أن تساعد تدابير عدم الانتشار على تعزيز الأمن الدولي والحفاظ عليه. | Non proliferation measures should help promote and maintain international security. |
بيان مالي بشأن مشروع القرار المعنون تدابير تعزيز منع الجريمة منعا فعالا | Financial statement on the draft resolution entitled Action to promote effective crime prevention |
96 وواصلت المنظمة جهودها لاستحداث وتنفيذ تدابير تستهدف تعزيز أمن وثائق السفر. | ICAO had continued its efforts in developing and implementing measures aimed at enhancing the security of travel documents. |
ويجمع البرنامج بين الﻻمركزية واتخاذ تدابير تهدف إلى تعزيز آليات اﻹبﻻغ والمساءلة. | The Programme has combined decentralization with measures to strengthen reporting and accountability mechanisms. |
(أ) تعزيز التعاون الدولي في إنفاذ القانون بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين | (a) Enhancing international law enforcement cooperation, including extradition measures |
ونشجع على اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز هذا الدور في إطار سيادة القانون. | We encourage the adoption of measures to strengthen this role within the rule of law. |
واقت رح أيضا تعزيز وضع تدابير استصلاح الأراضي المتدهورة كما كانت الحال في الماضي. | It was also put forward that measures for the rehabilitation of degraded land should be further elaborated, as it was the case in the past. |
ونشج ع على اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز هذا الدور في إطار سيادة القانون. | We encourage measures to strengthen this role within the rule of law. |
ونشجع على اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز هذا الدور في إطار سيادة القانون. | We encourage measures to strengthen this role within the rule of law. |
تقرير الأمين العام عن تدابير تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة (A 60 312) | Report of the Secretary General on measures to strengthen accountability at the United Nations (A 60 312) |
بل يجب أيضا إيلاء الاهتمام لاتخاذ تدابير وقائية مثل تعزيز الق ي م والتسامح والتفهم. | Attention should also be given to preventive measures such as the promotion of values, tolerance and understanding. |
وربما يتخذ موقع تويتر الآن تدابير أكثر عدوانية في تعزيز حرية الإنترنت في الخارج. | Twitter may now be taking more aggressive steps to promote Internet freedom abroad. |
397 ترمي تدابير دعم الدخل أكثر فأكثر إلى تعزيز الاستقلال الاقتصادي والاجتماعي للأفراد والأسر. | More and more, income support measures are aimed at promoting the economic and social independence of individuals and families. |
وسيؤخذ المنظور الجنساني في الاعتبار في تدابير تعزيز العمالة بين الأشخاص المحرومين من الحرية. | The gender perspective will be taken into account in measures to promote employment among persons deprived of their liberty. |
(أ) تقرير الأمين العام عن تدابير تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة (A 60 312) | (a) Report of the Secretary General on measures to strengthen accountability at the United Nations (A 60 312) |
(ه ) تعزيز إقامة صناديق للطوارئ، حيثما وعندما يقتضي الأمر، لدعم تدابير التصدي والانتعاش والتأهب. | (e) Promote the establishment of emergency funds, where and as appropriate, to support response, recovery and preparedness measures. |
)أ( تشجيع اتخاذ تدابير لزيادة تعزيز تدفق اﻻستثمار اﻷجنبي وﻻ سيما الى البلدان النامية | (a) To promote measures to enhance further the flow of international investment, especially to developing countries |
فيما أخذت اسقاطات أثر تدابير تعزيز بواليع غازات الدفيئة ثاني أكسيد الكربون كهدف لها. | The Projection of the effect of measures to enhance greenhouse gas sinks target carbon dioxide. |
وقد ركزت جهود الوحدة على وضع تدابير للمساعدة على تعزيز استقلالية القضاء والتصدي لمشاكل الفساد. | The Unit's efforts focused on developing measures to help strengthen the independence of the judiciary and to address problems of corruption. |
ويضم جدول أعمال اللجنة مواضيع شتى، إلا أن تدابير تعزيز الأمن البحري تبقى بندا مستمرا. | The agenda of the MSC contains a varied of issues but the Measures to enhance maritime security have been well established as a standing item. |
35 واسترسل قائلا إن تدابير تعزيز الأمن يجب أن تكون مصحوبة بالتزام راسخ بالمكون الإنمائي. | Measures to improve security must be accompanied by an unequivocal commitment to the development component. |
وإضافة إلى ذلك، يمكن توسيع الحوار التفاعلي ليشمل مناقشة تدابير المتابعة تحديدا وكيفية تعزيز فعاليتها. | In addition, the interactive dialogue could be expanded to specifically discuss follow up measures and how to make them more effective. |
وتود أستراليا أن تؤكد رغبتها القوية في تعزيز تدابير معالجة الصيد غير المشروع وغير المنظم. | Australia would like to underline its strong desire for enhanced measures to tackle illegal and unregulated fishing. |
ويجب تعزيز صون السلم واﻷمن الدوليين عن طريق اتخاذ تدابير فعالة في ميدان نزع السﻻح. | The maintenance of international peace and security must be strengthened by effective measures in the field of disarmament. |
إن هناك تدابير عديدة يمكن لنا أن نتخذها، بصورة فردية وجماعية، بغية تعزيز مؤسسة اﻷسرة. | There are numerous measures that we can take, individually and collectively, to strengthen the institution of the family. |
وقد تم تعزيز تدابير سلامة إضافية مثل الأسوار الشمسية، خنادق وأعمدة أسمنتية حول المجتمعات المعرضة للخطر. | Extra safety measures like solar fences, concrete posts and ditches have been dug up around vulnerable communities. |
تعزيز تدابير إنعاش القطاعات الزراعية في الأراضي الجافة استنادا إلى الإدارة المحلية السليمة لنظم الزراعة المستدامة. | Promoting measures for revitalizing drylands agricultural sectors based on good local governance for sustainable agricultural farming systems. |
وتتوقع اللجنة أن الإدارة سوف تتخذ تدابير فعالة من أجل تعزيز الرقابة المالية على نفقات السفر. | The Committee expects that the administration will take effective measures to enhance financial control over travel expenditures. |
29 ويتطلب تعزيز هوية الأقليات اتخاذ تدابير خاصة لتيسير الحفاظ على ثقافاتها وإعادة توليدها وزيادة تنميتها. | Promotion of the identity of minorities requires special measures to facilitate the maintenance, reproduction and further development of their culture. |
وينبغي تيسير التقدم في مجال نزع السلاح بواسطة تدابير تعزيز أمن الدول وتحسين الوضع الدولي عموما . | Progress in disarmament should be facilitated by measures to strengthen the security of States and to improve the international situation in general. |
وبغية تعزيز المناخ اﻹيجابي للمفاوضات، يجب أن تبدأ اﻷطراف المعنية تنفيذ سلسلة من تدابير بناء الثقة. | In order to enhance a positive atmosphere for negotiations, the parties should start implementing a series of confidence building measures. |
وسلم المجلس بأن إنجاز هذه العملية سيسهله الى حد كبير تنفيذ تدابير تستهدف تعزيز الثقة المتبادلة. | The Council recognized that the completion of this process would be greatly facilitated by the implementation of measures designed to promote mutual confidence. |
ويدعو اﻷمين العام إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على اتخاذ تدابير وقائية لتجنب انتهاكات حقوق اﻹنسان. | The Secretary General calls for strengthening the United Nations capacity for preventive action to avoid human rights violations. |
عمليات البحث ذات الصلة : تدابير تعزيز كفاءة - تدابير تعزيز العمالة - تدابير - تعزيز