ترجمة "تحمل جميع التكاليف" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : جميع - ترجمة : تحمل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

.لم أستطع تحمل التكاليف
I couldn't afford to.
كيف يمكنها تحمل التكاليف
How can she possibly afford...?
الشئ الجيد، يمكنه تحمل التكاليف.
Good thing he can afford it.
فقط لمن يقدر على تحمل التكاليف
Only those who can afford more than one wife.
ثم نظرنا إلى سؤال القدرة على تحمل التكاليف .
Then we looked at the question of the affordability.
ولاتزال الفتيات الفقيرات غير قادرات على تحمل التكاليف الطبية.
Poor girls and women still could not afford medicines.
ثم هناك أخيرا هناك مسألة القدرة على تحمل التكاليف.
And then there's finally there's the affordability question.
ولا يبدو أن القدرة على تحمل التكاليف تشكل عقبة كبيرة.
Affordability does not appear to be a big hurdle.
لا أتحدث عن القدرة على تحمل التكاليف ، بل القدرة الفائقه
You are not talking about affordability, you are talking about extreme affordability.
غير أن مسألة فعالية التكاليف والقدرة على تحمل التكاليف ﻻ تزال تمثل عنصرا هاما في اختيار التكنولوجيا.
Cost effectiveness and affordability, however, remain critical to the choice of technology.
ولابد وأن يوافق حملة أسهم صندوق النقد الدولي على تحمل هذه التكاليف.
The Fund s shareholders would have to agree to incur those costs.
ولذلك قد لا يقدر عدد من الدول الأطراف على تحمل زيادات التكاليف.
The cost increases therefore may be unsupportable for a number of States parties.
ولقد تجاوز إحساسنا بالاستحقاق والجدارة قدرتنا على تحمل التكاليف المترتبة على هذا الاستحقاق.
Our sense of entitlement has run far ahead of our ability to pay for it.
وجرى تحمل التكاليف اﻹضافية للسفر كنتيجة لزيادة سفر المسؤولين بين نيويورك ومنطقة البعثة.
Additional travel costs were incurred as a result of increased travel of officials between New York and the mission area.
وقد اضطرت بعض المؤسسات إلى إغﻻق أبوابها نظرا لعدم تمكنها من تحمل التكاليف.
Some enterprises have had to close because they could not sustain the costs.
إذ يجب في جميع الأحوال تحمل نفقات إضافية.
Additional costs would be entailed in any event.
أولا ، سوف يكون من الصعب تحمل التكاليف الباهظة التي تفرضها هذه المصادر الجديدة للطاقة.
First, it will be difficult to afford these expensive new sources of energy.
ولكن على نحو متزايد , القروض مكنت الجميع من اقتناء سيارة حينما تستطيع تحمل التكاليف
But increasingly, the savings promised by drive till you qualify affordability which is basically our model those savings are wiped out when you consider the transportation costs.
بعيدا على التلال الباردة المشرفة على النهر أو عندما يمكنهم تحمل التكاليف يرسلونهم للساحل
Up the river to the highlands or, if they could afford it, to the seashore.
وباعتباري واحدة من دافعي الضرائب، فأنا أفضل المشاركة في تحمل تكاليف تعزيز السلوكيات الطيبة لدى الناس على تحمل التكاليف المترتبة على سلوكياتهم السيئة.
As a taxpayer, I would rather pay to foster other people s good behavior than pay more for the consequences of their bad behavior.
9 حسبت جميع التكاليف على أساس النفقات الفعلية.
Exchange rate All costs have been calculated on the basis of actual expenditures.
(د( جميع التكاليف الأخرى، مثل مصروفات التشغيل العامة.
(d) All other costs, such as operating expenses.
وهذ المطور قال تعرف ماذا ، سنؤمن جميع التكاليف
So this developer said, You know what, we'll underwrite the entire expense.
وسوف تحمل جميع الوثائق رموزا تعريفية لشفرات الخطوط المتوازية، واﻷمل معقود على أن تحمل جميع المنشورات تلك الرموز، وذلك تيسيرا لمهام التوزيع اﻵلي ومراقبة المخزون.
All documents and, hopefully, all publications will carry bar code identifiers to facilitate automated distribution and stock control functions.
إن مقاولي البناء كثيرا ما يعزفون عن تحمل التكاليف الإضافية والإزعاج المصاحب للتخلص من العادات القديمة.
Building developers often don t want the extra cost or extra hassle of breaking old habits. And why should they?
غير أن هذه المساهمات لن تساعد إﻻ في تحمل جانب من مجموع التكاليف المطلوبة لتشغيل المبنى.
These contributions will, however, help to defray only a portion of the total costs involved in the operation of the building.
أنا ل ن أك ون قادر على د ف ع جميع التكاليف والأتعاب
I shan't be able to pay all the costs and fees.
وإذا لم نفعل، فلن نستطيع تحمل التكاليف اﻻقتصادية واﻻجتماعية المترتبة على ذلك، وهي حقيقة يعايشها معايشة تامة.
The social and economic costs of not doing so are simply unacceptable, a fact that is all too real for the thousands of Canadians dependent on the Atlantic fishery.
45 تحمل جميع الممتلكات المعمرة على نفقات السنة الجارية وقت حيازتها.
All non expendable property is charged against current year expenditure at the time of acquisition.
وتغطى جميع هذه التكاليف بموارد خارجة عن ميزانية وزارة الدفاع.
All these costs are covered with means external to the budget of the Defence Ministry.
ولسوف يتعين على أوروبا أن تشارك في تحمل التكاليف إذا ما تمكنت إيران من التحول إلى قوة نووية.
Indeed, Europe will have to share the costs if Iran prevails and becomes a nuclear power.
من الآن فصاعدا لن يضطر اي طالب من ترك الكليه او الجامعه لعدم قدرته على تحمل التكاليف الباهظه .
It means no one will ever have to drop out of college again for fear they can't repay their debt.
وتحدد التكاليف الفعلية في نهاية الجلسات ولدى إنجاز الأعمال المتصلة بها، بتسجيل جميع التكاليف ذات الصلة في الحسابات.
The actual costs will be determined after the closure of the sessions and completion of related work, with all relevant expenditures recorded in the accounts.
132 تحمل جميع المركبات لوحات أرقام صادرة عن وزارة دفاع كوت ديفوار.
All the vehicles have number plates issued by the Ministry of Defence of Côte d'Ivoire attached to them.
ولكن نظرا للموقف الحالي فإن الفوائد المترتبة على التوسع المالي سوف تتجاوز التكاليف في البلدان القادرة على تحمل الديون.
Fiscal expansion is always risky, as it adds to debt and raises dangers later. But, given where we are, the benefits exceed the costs in countries with sustainable debt.
نحن نتقبل عادة تحمل التكاليف المرتفعة غير المبررة المترتبة على الدفاع الوطني ضد أعداء مجهولين في كثير من الأحوال.
We accept paying a high and inefficient cost for national defense against what are often unknown enemies.
وهذا يتطلب تنمية ثقافة المشاركة، علاوة على إنشاء شبكة أمان لهؤلاء المواطنين الذين يعجزون عن تحمل مثل هذه التكاليف.
This requires developing a payment culture, as well as providing a safety net for those citizens who cannot afford to pay.
ويجب على جميع التكاليف انه لم يفقد وعيه في الوقت الحالي.
And at all costs he must not lose consciousness right now.
وتقدم هذه العلاقة نموذج ا للمرأة من أجل تحمل مسؤولية جعل جميع علاقاتها متساوية.
This relationship provides a model for women to take responsibility in making all of their relationships egalitarian.
والبرنامج يشوبه بعض العيوب إذ أنه لا ي دخ ل جميع عناصر التكاليف المعنية.
The programme has some drawbacks in that it does not capture all the cost elements involved.
وكما هو متوقع، ﻻ تستعمل جميع البلدان الطرق ذاتها بالضبط لتقدير التكاليف.
As might be expected, not all countries use exactly the same methods for estimating costs.
ولا تستطيع الولايات المتحدة أن تستمر في تحمل مثل هذه الخسائر (سواء من الجانب الأميركي أو العراقي)، أو التكاليف المترتبة عليها.
The United States cannot sustain the current rate of casualties (either American or Iraqi), or the expense.
إن ضريبة الكربون تحمل كل شركة أو أسرة على الاستجابة لنفس التكاليف المترتبة على إطلاق ثاني أكسيد الكربون إلى الغلاف الجوي.
A carbon tax causes each firm and household to respond to the same cost of adding CO2 to the atmosphere.
ويؤدي تطبيق تصانيف التكاليف المنسقة على نموذج أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى دعم انتساب التكاليف بشكل صحيح إلى جميع مصادر الأموال.
Applying harmonized cost classifications to the UNDP business model supports the proper attribution of cost to all sources of funds.
وتستند جميع الحسابات إلى معدﻻت التكاليف القياسية المشار إليها في الفقرة ٥ أعﻻه.
All calculations are based on the standard cost rules referred to in paragraph 5 above.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تحمل التكاليف - تحمل التكاليف - تحمل التكاليف - تحمل التكاليف - تحمل التكاليف - تحمل التكاليف - تحمل التكاليف - تحمل التكاليف - تحمل التكاليف - تحمل التكاليف - تحمل التكاليف - جميع التكاليف - تحمل هذه التكاليف