ترجمة "تحقيق مستويات جديدة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وسجلت التوترات في الأسواق المالية مستويات قياسية جديدة. | Tensions in financial markets have hit new highs. |
انها تلك الطاقة التي ترفعنا لكي نصل مستويات جديدة | It is an elevation of us beyond ourselves. |
ومن المنتظر تحت ولاية رومني أن تنخفض إلى مستويات جديدة غير مسبوقة. | Under Romney, it would plummet to new lows. |
وحدد الاتحاد الأوروبي جدولا زمنيا للتوصل إلى مستويات جديدة للمساعدة الإنمائية الرسمية. | The European Union has set a timetable to reach new levels of official development assistance. |
وأوضحوا أن من الضروري تكثيف هذا التعاون والنهوض بـه إلى مستويات جديدة. | It was necessary to intensify such cooperation and to bring it to new levels. |
وينبغــي تجنــب اﻻزدواجية والمعوقات وبصفة خاصــة إيجـاد أي مستويات جديدة من البيروقراطية. | Duplication, impediments, and, in particular, the creation of any new levels of bureaucracy must be avoided. |
وقد ساعدت هذه اﻻتفاقات على إقامة مستويات جديدة من التعاون بين البلدين. | Those agreements have helped to establish new levels of cooperation between the two countries. |
وقد انعكس ذلك في تحقيق مستويات عالية لمعيشة السكان في فترة وجيزة. | This has had the effect of raising the standard of living of the population in a short time. |
وسيقدم أيضا خطوطا توجيهية جديدة لضمان تحقيق اﻷهداف المحددة. | It will also provide fresh guidelines to ensure that the targets set are achieved. |
ولدينا القدرة على تحقيق قيمنا في الحياة بطرق جديدة | We have the ability to bring our values to life in new ways |
وتأخذ الشركات الكبرى هذه الأموال النقدية وتستثمرها في منتجات أفضل، فتحمل الشركة إلى مستويات أعلى جديدة. | Great companies take that cash and invest it in even better products, taking the firm to new heights. |
ويزو د ذلك مجلس الممثلين بالمعلومات اللازمة لاستعراض الأجور الدنيا السارية وللقيام، عند اللزوم، بتحديد مستويات جديدة. | This will furnish the Council of Representatives with the information necessary for reviewing the current minimum wages and fixing, when necessary, new levels. |
لقد اندفع العديد منا بكل قوة نحو الإصلاحات وهم على وشك تحقيق مستويات أعلى من الدخل. | Many of us have been forging ahead with reforms at full steam and are on the verge of reaching higher levels of income. |
وستواصل تنمية تعاونها مع المجتمع الدولي من أجل تحقيق الأهداف الانمائية للألفية وتحسين مستويات المعيشة للشعوب. | It would continue to develop its cooperation with the international community with a view to achieving the MDGs and raising people's living standards. |
وينبغي النظر في اتباع ن هج جديدة تضمن تحقيق آثار مناسبة وحلول مستديمة. | New approaches should be considered to ensure an appropriate impact and lasting solutions. |
وتظل مستويات الدين هذه مستدامة طالما استمر المستثمرون على افتراض مفاده أن عملية إنقاذ جديدة قادمة قريبا. | Such debt levels are sustainable as long as investors continue to assume that another bailout is just around the corner. |
وكثيرا ما أدى الحوار المكثف بين مختلف مستويات الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومعاهد البحث إلى رفع المداوﻻت الوطنية بشأن هذا الموضوع إلى مستويات جديدة من الفهم. | Extensive dialogue among different levels of government, non governmental organizations, the private sector and research institutes has often raised national debate on the topic to new levels of understanding. |
وأسهمت تلك الاستثمارات في تنوع كندا، فضلا عن إسهامها في تحقيق أحد أعلى مستويات المعيشة في العالم. | Such investments have contributed to Canada's diversity, as well as to one of the highest standards of living in the world. |
وتنتشر عملية تحقيق لا مركزية السلطات بنقل السلطات إلى مستويات الحكومة المحلية بشكل سريع على مستوى العالم. | The decentralization of power of authority from national to local levels of government is expanding rapidly worldwide. |
وبالتالي فإن الأزمة آخذة في الاشتداد. وسجلت التوترات في الأسواق المالية مستويات قياسية جديدة. والمثال الأكثر دلالة هنا هو أن بريطانيا، التي احتفظت بالسيطرة على عملتها، تتمتع بأقل عائدات في تاريخها، في حين بلغت علاوة المخاطر على السندات الأسبانية مستويات جديدة. | Tensions in financial markets have hit new highs. Most telling is that Britain, which retained control of its currency, enjoys the lowest yields in its history, while the risk premium on Spanish bonds is at a new high. |
29 يشكل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تحديا بالنسبة لوضع سياسات وبرامج جديدة ومبتكرة. | Achieving the Millennium Development Goals poses a challenge for developing new and innovative policies and programmes. |
ومن الحيوي تحقيق إمكانياتها وذلك بإجراء مفاوضات مبكرة واﻻتفاق على هياكل سياسية جديدة. | It is vital that their potential should be realized through early negotiations and agreement on new political structures. |
فهذا يفتح أمامها أسواقا جديدة، ويسمح بتوسيع القدرة الإنتاجية، ونقل المهارات والتكنولوجيا، ويول د مستويات أعلى من الدخل والعمالة. | It opens new markets, permits the expansion of productive capacity, skills and technology transfer, and generates higher levels of income and employment. |
١٤٣ لقد حدد الميثاق ﻷجهزة اﻷمم المتحدة مجموعة من اﻷدوار في مجال التنمية تتطلب مستويات جديدة من التنسيق. | 143. The organs of the United Nations have been assigned by the Charter a set of roles in development which call for new levels of coordination. |
وتدعو الحاجة إلى اتباع طرق جديدة ﻹشراك تلك العناصر الفاعلة في المداوﻻت الجارية على جميع مستويات الجهد اﻻنمائي. | New ways are needed to involve such actors in deliberations at all levels of the development effort. |
وتنشأ وظائف جديدة (ففي المناطق الفقيرة، ليس نادرا أن يفضي إيجاد فرصة عمل واحدة في التعدين إلى إنشاء 10 وظائف جديدة في قطاعات أخرى)، وتزيد مستويات الدخل. | New employment is created (in poor regions it is not unusual for each mining job to lead to 10 new jobs in other sectors), and incomes rise. |
٢٦ وأعرب المشاركون عن رأيهم بأن بإمكان اللجنة الخاصة أن تساعد في تهيئة فريق محوري قوامه القادة والشخصيات المرموقة التي يمكن أن تكون أسوة حسنة للشباب لحفزهم على تحقيق مستويات عالية جديدة للتنمية السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية. | 26. Participants considered that the Special Committee could help to develop a core group of leaders and role models to encourage young people to attain new heights of political, economic and social development. |
وكان من شأن تصميم ونشر منهجيات تربوية جديدة التمكن من تحقيق هذه التطورات الإيجابية. | The design and diffusion of new pedagogic methodologies have allowed these positive developments. |
وستبقى هذه المحاوﻻت على فشلها الى أن يتم تحقيق التكامل اﻻقتصادي على أسس جديدة. | They will remain so until economic integration is achieved under new conditions. |
لقد انخفضت أسعار الفائدة إلى مستويات دنيا جديدة، الأمر الذي ساعد الاقتصاد، ولكن بدون تحفيز قدر كبير من الاستثمارات. | Interest rates were brought to new lows, which helped the economy, but without stimulating much investment. |
٦٢ ويقوم صندوق اﻷمم المتحدة اﻻنمائي للمرأة بريادة نهج جديدة لمشاركة المرأة مشاركة كاملة على جميع مستويات عملية التنمية. | 26. The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), pioneers new approaches for women apos s full participation at all levels of the development process. |
الصورة عبر ريمي ستينق ر (تحت رخصة المشاع الإبداعي). غر د مستخدم تويتر هنا غزة ThisIsGaZa الجزيرة تكشف حقائق جديدة عن وفاة عرفات عثر تحقيق للجزيرة استمر تسعة أشهر على مستويات عالية من مادة البولونيوم السام في مقتنيات للرئيس عرفات | Image by Remy Steinegger (CC BY SA 2.0).Twitter user This Is Gaza tweeted Al Jazeera reveals new facts about Arafat's death after a nine month investigation found high levels of the poisonous element polonium in the belongings of president Arafat. |
وأظهرت كارثة أمواج تسونامي بمنتهى الوضوح أنه يمكن تحقيق مستويات غير عادية من التمويل شريطة توافر الالتزام والإرادة السياسيين. | The tsunami disaster starkly demonstrated that extraordinary levels of funding are achievable, provided there is political commitment and will. |
واﻷسرة هي عامل هام في تحقيق التنمية المستدامة على جميع مستويات المجتمع ويعتبر إسهامها في تلك العملية أمرا حاسما. | Families are important agents of sustainable development at all levels of society and their contribution to that process is crucial. |
٦٥ وفي اثيوبيا، ﻻحظ المجلس لدى استعراض مشروعي رعاية وصيانة رئيسيين قصورا هائﻻ في تحقيق مستويات المساعدة المخطط لها. | 65. In Ethiopia, on a review of two major care and maintenance projects, the Board noticed considerable shortfall in achievement of planned levels of assistance. |
إن عدم اﻻعتراف بهذه الصناعة الريفية الهامة حرمها من احتمال تحقيق إمكانيتها في بلوغ أعلى مستويات اﻻنتاج وتعزيز الدخل. | Lack of recognition for this important cottage industry has deprived it of the possibility of realizing its potential for attaining higher standards of production and income enhancement. |
ففي بعض اﻷحيــان يتجلــى تحــد أصعب في إعادة بناء المكونات الضرورية من أجل تحقيق أدنى مستويات اﻷداء في المجتمع. | At times an even more difficult challenge is to re establish the basic components for the minimal functioning of a society. |
٥٦ وفي اثيوبيا، ﻻحظ المجلس لدى استعراض مشروعي رعاية وصيانة رئيسيين قصورا هائﻻ في تحقيق مستويات المساعدة المخطط لها. | In Ethiopia, on a review of two major care and maintenance projects, the Board noticed considerable shortfall in achievement of planned levels of assistance. |
وأضاف أن أهداف بلده اﻷساسية تتمثل في تحقيق نمو مستدام ﻻ يصاحبه تضخم وخفض معدﻻت البطالة ورفع مستويات المعيشة. | His country apos s basic objectives were to achieve non inflationary sustainable growth, reduce unemployment and raise living standards. |
يتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وجود شراكة جديدة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية. | Achieving the internationally agreed development goals demands a new partnership between developed and developing countries. |
وقبلنا تلك الأهداف ليس باعتبارها اختبارات دولية جديدة يجب اجتيازها، ولكن بوصفها عاملا ملهما للوصول إلى مستويات اجتماعية واقتصادية أعلى. | We accepted those goals not as new international tests to be passed, but as an inspiration to reach for higher social and economic heights. |
هذا هو السبب في التضخم حتى بلغت عنان السماء ، ديوننا قد بلغ مستويات قياسية والحكومة ، والرهان هي نزيف أموال جديدة | This is why inflation is skyrocketing, our debt is at record levels and the government and FED are hemorrhaging new money to bailout the corrupt system. |
وإذا كان أول هذه الشروط هو تخفيض مستويات التسلح، فإن ثانيها هو أهمية تحقيق توازن أمني أفضل بين دول المنطقة. | If the first prerequisite is arms reduction, the second is the achievement of a better security balance amongst the countries of the region. |
ورأوا أن السعي إلى تحقيق اﻷهداف البيئية يجب أﻻ يكون على حساب التنمية، وأنه ﻻ يمكن تحقيق أهداف المؤتمر دون تعبئة موارد جديدة وإضافية. | Environmental objectives should not be pursued at the expense of development. They considered that the goals of the Conference could not be achieved without the mobilization of new and additional resources. |
والواقع أن شعبية ساركوزي بلغت الآن مستويات دنيا جديدة، في حين يقول أصدقاء شتراوس كان إنه لم يخف طموحاته السياسية قط. | Sarkozy s popularity is hitting new lows, and Strauss Kahn s friends say that he has never made a secret of his political ambitions. |
عمليات البحث ذات الصلة : مستويات جديدة من - تحقيق مستويات عالية - تحقيق ارتفاعات جديدة - تحقيق أهداف جديدة - تحقيق قيمة جديدة - تعيين مستويات قياسية جديدة - وصول إلى مستويات جديدة - مستويات قياسية جديدة وصلت - جديدة - جديدة - تحقيق