ترجمة "تحقيق المصالح" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فليس بغير السلم يمكن تحقيق المصالح الحيوية والتاريخية. | It is only in peace that vital and historical interests can be realized. |
أما المصالح السياسية لﻻتحاد اﻷوراسي فيجب أن تعكس هذه المصالح، بالقدر الكافي، وأن تساعد على تحقيق التكامل اﻻقتصادي. | The political institutions of EAU must adequately reflect these interests and contribute to economic integration. |
والتحدي الآن يتمثل في تحقيق المزيد من الانضباط والمرونة لحماية المصالح الجماعية. | The challenge now is to achieve a combination of discipline and flexibility that protects the collective interest. |
إلا أن حصر الطموحات الأوروبية في تحقيق المصالح الوطنية البحتة لا يشكل حلا لأزمة اليوم. | But reducing European aspirations to the goals of Realpolitik is no answer to today s crisis. |
مقياس النجاح عند الفرد هو تحقيق المصالح الذاتية بدلا من الحصول على الثروة والأهداف الأنانية. | The measure of success would be the fulfillment of one's personal interests rather than the acquisition of wealth and self centered goals. |
وهي تكفل اهتداء صانعي القرار في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالمصالح العامة لا المصالح الخاصة. | It ensures that public rather than private interests guide decision making in achieving the Millennium Development Goals. |
لقد اعترف باتفاقية قانون البحار باعتبارها إنجازا مرموقا في تحقيق التوازن بين المصالح البحرية لجميع اﻷمم. | The Law of the Sea Convention has been recognized as a remarkable achievement in successfully balancing the maritime interests of all nations. |
اذ أن تنوع المصالح داخل البلدان وفيما بين مجموعاتها يجعل مهمة تحقيق اﻻنسجام بينها أكثر تعقيدا. | Diversified interests within and among groups of countries are making the task of harmonizing them ever more complex. |
كل هذا لا يصب في صالح الأمن العالمي، ولا يؤدي حتى إلى تحقيق المصالح المالية للدول المانحة. | None of this makes sense for global security, or even for the financial interests of donor countries. |
يجب أن نواصل تركيز اهتمامنا حتى ﻻ تعوق المصالح المكتسبة اﻷضيق من تحقيق اﻷهداف الموضوعة لتحقيق المصلحة اﻷوسع. | We must remain focused so that narrower vested interests do not hinder the achievement of goals set in the wider interest. |
تضارب المصالح | Conflict of interest |
والحكومة المركزية مسؤولة عن المصالح الوطنية أو النظامية، وتطبيق سياسات قانونية وتنظيمية ونقدية وضريبية واسعة من أجل تحقيق غاياتها. | The central government is in charge of national or systemic interests, deploying legal, regulatory, and broad monetary and fiscal policies to achieve its ends. |
20 وتوفيق هذه المصالح مع أهداف تحقيق الأرباح من جانب شركات التعدين عبر الوطنية ليس أمرا بسيطا على الإطلاق. | Reconciling these interests with the profit making objectives of mining transnational corporations (TNCs) is far from straightforward. |
وفي هذا الوقت، وصلنا الى مرحلة ﻻ يمكن فيها تحقيق المصالح والتطلعات المختلفة للشعوب إﻻ عن طريق التعاون فيما بينها. | At this time, we have reached a stage when different interests and aspirations of peoples can be achieved only through cooperation among them. |
١ اﻻتحاد اﻷوراسي هو اتحاد بين دول مستقلة ومتساوية في الحقوق يستهدف تحقيق المصالح القومية اﻹقليمية لكل دولة عضو، فضﻻ عن تحقيق ما يوجد حاليا من إمكانات مشتركة للتكامل. | 1. EAU is a union of equal independent States designed to achieve the national State interests of each member country as well as the existing combined potential for integration. |
إن الدرس واضح المصالح الأمنية لابد وأن تأتي قبل المصالح التجارية. | The lesson is clear security interests must come before business interests. |
الأفكار قبل المصالح | Ideas over Interests |
عصر المصالح القادم | The Coming Age of Interest |
5 تنازع المصالح | Conflict of interest |
المصالح الفضلى الطفل | Best interests of the child |
إن المصالح كبيرة. | The stakes are high. |
٣ تعارض المصالح | 3. The conflict of interests . 58 62 20 |
وفي الوقت ذاته، سيتحسن تحقيق المصالح اﻷوسع للمنظمة إذا ما عكست عضوية مجلس اﻷمن العضوية الراهنة في اﻷمم المتحدة انعكاسا أفضل. | At the same time, the wider interests of the Organization would be better served if the Council apos s membership better reflected the current membership of the Organization. |
24 وبغية تحقيق التنمية العالمية المستدامة، يجب على الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص وأصحاب المصالح الرئيسيين تعزيز أنماط جديدة للإنتاج والاستهلاك المستدامين. | In order to achieve global sustainable development, governments, international organizations, the private sector and the main stakeholders must promote new patterns of sustainable production and consumption. |
٢٣ ونظام تقييم اﻷداء المقترح هو أداة لﻹدارة موجهة إلى تحقيق المصالح المشتركة لﻹدارة والموظفين عمﻻ على تقييم اﻷداء تقييما مجديا ومنصفا. | 23. The proposed performance appraisal system is a management tool targeted at the common interests of management and staff to promote meaningful and equitable performance assessment. |
وإذا أردنا تحقيق التنمية المستدامة، فستتضمن بالضرورة كل اﻷمم ومن هنا تبرز الحاجة الحتمية إلى أخذ المصالح الحيوية للعالم النامي في اﻻعتبار. | If sustainable development is to be attained, it by necessity will involve each and every nation hence the imperative need to take into account the vital interests of the developing world. |
ذلك أن المصالح الأميركية في منطقة الشرق الأوسط ليست متطابقة مع المصالح الأوروبية. | America s Middle East interests are not identical with those of Europe. |
جيم تضارب المصالح والسرية | Conflict of interest and confidentiality |
وهذا أحد المصالح لي. | And this one interests me. |
سيتهمونه بأفساد المصالح العامة | They'll prosecute him for corruption of a public official. |
لا شك أن المصالح الوطنية للولايات المتحدة والغرب ليست المصالح الوحيدة التي تشكل أهمية. | Surely, the national interests of the US and the West are not the only ones that matter. |
هناك خلاف المصالح، حيث أن البابويين يتواجهون مع الحكومة الإندونيسية خصيصا بشأن المصالح السياسية | Papua today can't be separated from the various conflicts it faces |
إلا أن استقرار أوروبا والتزامها بالنمو الاقتصادي في بلدان القارة بالكامل يتطلب تحقيق هذه المصالح دون ممارسة ضغوط اقتصادية أو تدخلات أحادية الجانب. | But Europe s stability and commitment to economic growth across the continent require that these interests be satisfied without economic pressure or unilateral intervention. |
غير أن اﻻتفاقية ليس بها نص كاف عن الحاﻻت الجغرافية الخاصة وهي، نتيجة لذلك، غير قادرة على تحقيق توازن مرض بين المصالح المتعارضة. | However, the Convention does not make adequate provision for special geographical situations and, as a consequence, is not able to establish a satisfactory balance between conflicting interests. |
أما مشروع القرار بشأن أنشطة المصالح اﻷجنبية اﻻقتصادية وغيرها من المصالح فوارد في الفقرة ٨. | The draft resolution on activities of foreign economic and other interests is contained in paragraph 8. |
جميع المصالح لها دورها الخاص. | All departments have their own role. |
المصالح المكتسبة في كل مكان. | Vested interests are everywhere. |
والنمو ضرورة يطلبها أصحاب المصالح. | Growth is demanded by shareholders. |
باء المصالح المتعارضة لفرادى الدول | B. Competing individual State interests . 44 62 17 |
وينبغي تجنب تضارب المصالح المحتمل. | Potential conflicts of interest should be avoided. |
إذا كنا نتحدث عن المصالح | If we were dealing in favours, |
وسواء في ظل الأنظمة الديمقراطية أو الدكتاتورية أو على الساحة الدولية، تعكس هذه النتائج قدرة المصالح الضيقة الخاصة على تحقيق النتائج التي تضر بالأغلبية. | Whether in democracies, dictatorships, or in the international arena, those outcomes reflect the ability of narrow, special interests to achieve results that harm the majority. |
2 وتبي ن من التجربة أن تحقيق تلك الأهداف يتطلب أرضية مؤسسية قوية توج ه وتدعم الأنشطة الاقتصادية، وتوفق بين المصالح المتعارضة أحيانا في العملية الإنمائية. | Experience shows that the realization of these goals requires strong institutional underpinning to guide and buttress economic activities and mediate sometimes conflicting interests in the development process. |
كما يتعين على كل الدول العربية أن تعمل على تنسيق جهودها من أجل تحقيق الطموحات المشتركة، بدلا من الاستمرار في ملاحقة المصالح الوطنية الضيقة فحسب. | And all Arab states must coordinate their efforts to realize common ambitions, rather than continuing to pursue only narrow national interests. |
ومما لا شك فيه أن التراجع الآن من شأنه أن يهدد المصالح الإستراتيجية بعيدة الأمد لكل من الدولتين في نظير تحقيق مآرب سياسية قصيرة الأمد. | To turn back would jeopardize the long term strategic interests of both countries for short term political expediency. |
عمليات البحث ذات الصلة : تحقيق التوازن بين المصالح - المصالح المهنية - تباين المصالح - المصالح الضيقة - تمثيل المصالح - المصالح الراسخة - المصالح الفردية - غالبية المصالح - تداخل المصالح - المصالح المشروعة - المصالح عقد - واتهم المصالح - تداخل المصالح - الرهن المصالح