ترجمة "تتعلق أساسا إلى" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

إلى - ترجمة : أساسا - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

أساسا - ترجمة : تتعلق أساسا إلى - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

٢٥ جيم ٣٥ إن اﻻحتياجات المقدرة )٦٠٠ ١٥ دوﻻر( تتعلق أساسا بلوازم تجهيز البيانات.
25C The estimated requirements ( 15,600) relate primarily to data processing supplies.
٤ ٢ وتﻻحظ اللجنة أن ادعاءات صاحب البﻻغ تتعلق أساسا بتقييم المحاكم للوقائع واﻷدلة.
4.2 The Committee observes that the author apos s allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the courts.
ونتطرق أساسا إلى ثلاثة مجالات.
We look principally to three areas.
نحتاج إلى بطاقة تتعلق بتوازن القوى ونحتاج إلى بطاقة للأزمات ولا شك أننا نحتاج إلى بطاقة تتعلق بعدم الانتشار، وبطاقة تتعلق بالطاقة.
We need a card on the balance of power we need a card on crises we undoubtedly need a card on non proliferation and one on energy.
واستند القرار أساسا إلى فرضية بسيطة.
The resolution was primarily based on a simple thesis.
ومن بين الاتفاقيات البالغ عددها 185 التي اعتمدت حتى الآن، تتعلق المعلومات الواردة في هذا التقرير أساسا بالاتفاقيات التالية
Of the 185 Conventions adopted so far, the information in this report relates principally to the following
ومنذ ذلك الحين، ظهرت مسائل أخرى، تتعلق أساسا بالسلم واﻷمن، ساعدت على دفع قضايا البيئة والتنمية بعيدا عن اﻷضواء.
Since that time, other matters primarily matters of peace and security have helped to push environment and development issues out of the limelight.
٧١ وأضاف أن دور المرأة في التنمية ليس أساسا قضية نسائية، ولكنه مسألة تتعلق باﻻستخدام الفعال لجميع الموارد المتاحة.
17. The role of women in development was not primarily a women apos s issue, but a matter of effectively utilizing all available resources.
وهم أساسا خدمات الإحالة، أساسا.
They are basically referral services, essentially.
ويجري على الصعيد الميداني تنسيق اﻷنشطة المشتركة بين المفوضية وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، التي تتعلق أساسا بالمسائل اﻷمنية، وتتعلق كذلك بإزالة اﻷلغام وحراسة القوافل واﻻتصاﻻت.
UNHCR and UNAMIR joint activities are being coordinated on the ground mainly on security issues, as well as on demining, convoy escorts and communications.
ولكن هل تتعلق المسألة بتحويل الطبيعة إلى مصدر للنقود أم تتعلق بتقدير قيمة الطبيعة
That is why the link to governance and institutions at Rio 20 is just as important as the transition to a green economy markets are human constructs that require rules and institutions to guide not only their direction, but also their boundaries.
ويرجع ذلك أساسا إلى انعدام القدرات وانتشار الفساد.
This is largely due to a lack of capacity and the existence of corruption.
19 يعزى الفارق أساسا إلى ارتفاع أسعار النفط.
The variance is due mainly to an increase in fuel prices.
أما فرص العمل فتعطى أساسا إلى المهاجرين اﻻندونيسيين.
The jobs are given primarily to Indonesian immigrants.
38 وأضافت أنها خلال تلك الفترة، كان يصل إليها باستمرار شكاوى بشأن انتهاكات لحقوق الإنسان، تتعلق أساسا بأشخاص فى أوضاع غير قانونية.
During the period under consideration she had continued to receive complaints about presumed human rights violations, relating mainly to persons whose status was irregular.
واللجنة على ثقة من أن إلغاء الوظائف المعنية لن يقابله في المستقبل طلبات تتعلق بموظفين من الفئة الفنية يؤدون أساسا مهام مماثلة.
The Committee trusts that the abolition of the posts in question will not be offset in future by requests for Professional staff to perform essentially similar functions.
5 وشكلت مساهمات المشاركين أساسا لاستنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية التي ستدرسها اللجنة الخاصة دراسة متأنية بهدف تقديم مقترحـــات إلى الجمعية العامة تتعلق بتحقيق أهداف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
The contributions of the participants served as a basis for the conclusions and recommendations of the seminar, which will be carefully studied by the Special Committee with a view to submitting proposals to the General Assembly concerning the fulfilment of the objectives of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism.
6 وستشكل مساهمات المشاركين أساسا لاستنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية، التي ستدرسها اللجنة الخاصة دراسة متأنية بهدف تقديم مقترحـــات إلى الجمعية العامة تتعلق بتحقيق أهداف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
The contributions of the participants will serve as a basis for the conclusions and recommendations of the seminar, which will be carefully studied by the Special Committee with a view to submitting proposals to the General Assembly concerning the fulfilment of the objectives of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism.
لذا أساسا أنا ذاهب إلى مضاعفة هذا الأمر برمته من السلبية 1، أو أساسا ضرب وتقسيم 1 السلبية.
So I'm essentially going to multiply this whole thing by negative 1, or essentially multiply and divide by negative 1.
غير أنه نظرا لقلة هذه المعلومات المتاحة للجمهور، فإن التدوين الفعال سيستلزم أيضا تقديم الحكومات لمستندات تتعلق أساسا بممارستها بعد الحرب العالمية الثانية.
Because of the lack of such publicly available information, however, effective codification will also require submissions from Governments, particularly concerning their practice after the Second World War.
على الرغم من هذا التقدم الجدير بالمﻻحظة، شرعت كندا في النهوض بتحسينات أخرى تتعلق أساسا بقدرات المنظومة في مجال quot اﻻستجابة السريعة quot .
Despite this noteworthy progress, Canada has begun promoting other improvements that relate mainly to the system apos s rapid response capabilities.
وأنا ذاهب إلى تبين لكم أنهم أساسا ما يعادلها.
And I'm going to show you that they're essentially equivalent.
وهذا هو أساسا كل ما نحن بحاجة إلى معرفة.
That's essentially all we need to know.
فالحاجة، مثلا، إلى حقوق جيدة تتعلق بالملكية وإلى قواعد تنظيمية تكفل أداء السوق أداء جيدا، والحاجة إلى حكم جيد يكون أساسا لتنمية اجتماعية واقتصادية، هي أمور ي عترف عموما بصحتها، بيد أنها انطباقها وأداءها يختلفان من بلد إلى آخر.
For instance, the need for a good property rights and regulatory regime to make markets work well and the requirement of good governance as the foundation for economic and social development, while generally acknowledged, neither work nor apply in the same way for all countries.
وترجع الزيادة أساسا إلى تمديد آجال العروض من ثﻻثة إلى خمسة أيام.
The increase is due basically to the expansion of show times from three to five days.
وهذه التكاليف التشغيلية، التي تتعلق أساسا بالصيانة والمرافق واﻷمن والتي ﻻ تغطيها حكومة اليابان المضيفة، ﻻ بد وأن تتوفر من الموارد المالية المحدودة للجامعة.
These operational costs, essentially maintenance, utilities and security, which are not covered by the host Government of Japan, must be met from the University apos s own limited financial resources.
لكن أساسا..
But mostly ...
لكنه أساسا
(Laughter)
وبالتالي، الفيروسات أساسا لا يمكنها استنساخ نفسها، تحتاج إلى مضيف.
So basically, viruses can't replicate themselves they need a host.
وتعزى الزيادة أساسا إلى الاستعانة بشركات في مرحلة وضع التصميمات.
The increase was brought about mainly by the engagement of firms for the design development phase.
وأشارت إلى أن ثلاثة خبراء أعدوا مذكرة ستتخذ أساسا للمناقشات.
Three experts had prepared a note that would serve as a basis for discussions.
)٨( يعود ذلك أساسا إلى الزيادة الحادة في اﻻستثمار الصافي.
Commercial exchange rate (leks per dollar) see text.
وت عزى هذه الزيادة أساسا إلى أعداد الوافدين من يوغوسﻻفيا السابقة.
The increase is primarily due to arrivals from the former Yugoslavia.
ومن ثم هؤلاء الرجال، أساسا، الحصول على تحولت إلى أتبس.
And then these guys, essentially, get turned into ATPs.
وبالتالي، الفيروسات أساسا لا يمكنها استنساخ نفسها، تحتاج إلى مضيف.
like grow a battery or a solar cell. Basically, viruses can't replicate themselves they need a host.
ويحصل البركة أساسا أكثر سطحية وعمقا ونحن نمضي إلى اليمين.
And the pond essentially gets shallower and shallower as we go to the right.
ونحتاج إلى فك ذلك إلى متسلسلات بسيطة الحمض النووي لكيفية اشتغال بناياتنا أساسا.
And we need to decode that into simple sequences basically the DNA of how our buildings work.
وموقع (ويب) هذا يتضمن مبادئ توجيهية تتعلق بتوظيف واختيار النساء والمرشحين من الأقليات العرقية، ولقد كان موجها أساسا نحو انتخابات المجالس البلدية في عام 2002.
The website has guidelines on the recruitment and selection of women and ethnic minority candidates, initially geared to the municipal council elections in 2002.
وسيوفر اﻹطار لﻹدارة وموظفي التخطيط في وقت مبكر من إعداد البعثة مجموعات افتراضات مشتركة تتعلق باﻻحتياجات من الموظفين والخدمات والمعدات، كما يتيح أساسا ﻹسقاط التكاليف.
The framework will provide the management and planning staff with common sets of assumptions regarding staffing, service and equipment requirements early in the mission apos s development, providing a basis for projecting costs.
كما أشار إلى وجود شواغل أمنية تتعلق بنشر المعلمين.
He also cited security concerns regarding the deployment of teachers.
وإضافة إلى ذلك توجد نصوص قانونية تتعلق بالاتجار بالمخدرات.
There are also legal texts relating to drug trafficking.
المرحلة الثانية تتعلق بنقل سلطة صنع القرار إلى الخارج.
The second phase is in getting decision making power out.
69 وق د مت المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد إلى إندونيسيا أساسا.
Technical assistance in combating corruption was mainly provided to Indonesia.
64 وانجراحية موزامبيق ترجع أساسا إلى تخل فها الإنمائي وضعف قدراتها الوطنية.
Mozambique's vulnerability stemmed mainly from underdevelopment and the weakness of its national capacity.
20 يعزى الفارق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بشراء معدات جديدة.
The variance is due primarily to reduced requirements for the purchase of new equipment.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تتعلق أساسا - تتعلق أساسا - تتعلق أساسا - هي تتعلق أساسا - يشير أساسا إلى - تتعلق إلى حد كبير - ويرجع ذلك أساسا إلى - ويرجع ذلك أساسا إلى - ويرجع ذلك أساسا إلى - ويرجع ذلك أساسا إلى - كما تتعلق - تتعلق كل