ترجمة "تتضاءل بالمقارنة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بالمقارنة - ترجمة : بالمقارنة - ترجمة : بالمقارنة - ترجمة : تتضاءل بالمقارنة - ترجمة : تتضاءل - ترجمة : تتضاءل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إن تكاليف خفض الانبعاثات تتضاءل بالمقارنة بالمخاطر المحتملة التي يواجهها العالم.
The costs of reducing emissions pale in comparison to the possible risks the world faces.
والبدائل المتاحة لإعادة هيكلة الدين تتضاءل بسرعة.
Alternatives to a debt restructuring are fast disappearing.
ولم تتوقف الهجمات الإرهابية ضد روسيا ولم تتضاءل.
Terrorist attacks on Russia did not cease or decline.
إلا أن الخيارات المتاحة أمام مشرف تتضاءل بسرعة.
However, his options are shrinking rapidly.
ففي أوقات الحــرب، تتضاءل، لﻷســف أهميــة اﻻعتبارات البيئية.
In times of war, environmental considerations regrettably pale into insignificance.
بيانات ستيفن بالمقارنة مع جميع المرضى الآخرين ، بالمقارنة مع هذه المعلومات .
Steven's actual data against the background of all other patients, against this information.
ومع تضاؤل شرعيتها وتمويلها فإن فعالية هذه المؤسسات تتضاءل أيضا.
As their legitimacy and funding diminish, so does their effectiveness.
هارب منذ سنوات، ويرى موارده تتضاءل، قلقه يدفعه دائما للتنقل
On the run for years, he had watched his resources dwindle, even as his anxiety kept him on the move.
..بالمقارنة بالشبان الآخرين
Compared to other guys...
ليس بالمقارنة معها
Not compared to her.
ولكن مع السكون الذي تشهده الأسواق اليوم تتضاءل فرص الكسب أمامهم.
But, with today s dormant markets, the pickings are slim.
على الرغم من أن الأرقام تتضاءل بسبب الهجرة إلى بلدان أخرى.
However, the numbers are dwindling due to emigration to other countries.
كان نسبة العرب من السكان، منذ بداية عام 1948 بدأت تتضاءل.
The Arab proportion of the population had, since early 1948 started to dwindle.
بالمقارنة مع الأهتمام بالعشب
Compared to grassland management
ولنشعر أكثر بالمقارنة الحجمية
And also to get us a bit of scale,
بل لقد ذهب إلى ما هو أبعد من ذلك في حديث له مع المستثمرين الأجانب، فأشار إلى أن تهديد الفاشية في روسيا سوف ينمو إلى النقطة التي تتضاءل عندها المناقشات حول بوتن وميدفيديف، وحول ميدفيديف أو بوتن، بالمقارنة .
He went even further in a conversation with foreign investors, suggesting that the threat of fascism in Russia will grow to the point that discussions about Putin and Medvedev, Medvedev or Putin, will pale in comparison.
وبلغت نسبته 17 في المائة بالمقارنة بعام 1999، و29 في المائة بالمقارنة بعام 1997.
There had been a slight increase in 1999 to 83.5 million but, in 2000, delivery had reached a record low of 68.7 million, a fall of 17 per cent compared with 1999 and 29 per cent compared with 1997.
)ب( تنفيذ اﻷنشطة بالمقارنة بالميزانيات
(b) The implementation of activities against budgets
بالمقارنة مع هذه اللوحة التقليدية
Let's look at a more conventional treatment
مما الفك ناعمة عادية بالمقارنة
Than compared to a regular soft jaw
بالمقارنة مع أعماله البطولية السابقة...
In contrast to his former heroics...
وكلما ارتفعت تكاليف الأجور، تنخفض الإعانات، إلى أن تتضاءل في النهاية حتى الصفر.
The higher the wage cost, the lower the subsidy, until it has tapered off to zero.
وما لم تضطلع المرأة بدورها الشرعي تتضاءل احتمالات نجاح الجهود المبذولة لبناء السلام.
Efforts to build peace are less likely to succeed if women do not play their rightful role.
ومرة أخرى، بدا عباس ضعيفا بالمقارنة.
Once again, Abbas looked feeble in comparison.
لكن بالمقارنة، نحن نستطيع أن تعلم.
But by comparison, we can learn.
رمادية و تبعث على الإكتئاب بالمقارنة
so gray and depressing, in comparison.
كيف أرى نفسي بالمقارنة مع الآخرين
How do I perceive myself in comparison to others?
ليس كثيرا بالمقارنة بما خسره دوبــس
Not very much compared to what Dobbsie lost.
سيكون هذا تافها بالمقارنة بالأموال كلها
It's gonna be peanuts compared to this whole thing.
بيد أن مصلحة الكرملين في البوسنة تتضاءل مقارنة بمصالح الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة هناك.
Yet the Kremlin s stake in Bosnia pales in comparison to those of the EU or US. Russia s attempts to close the high representative's office, regardless of whether the job is done, must be rebuffed.
ومن المحتم أن تتضاءل أهميتها الاستراتيجية حتى في إطار الشراكة القائمة عبر ضفتي الأطلنطي.
Its strategic relevance, even in the transatlantic partnership, is destined to weaken further.
إن الأزمة لم تصبح بعد في طي النسيان، ولكن نافذة الفرصة تتضاءل مع الوقت.
The crisis is not yet forgotten, but the window is closing.
ومع تزايد جاذبية النماذج المؤيدة لسيطرة الدولة في التنمية الاقتصادية فسوف تتضاءل جاذبية الحكم الديمقراطي.
As statist models of economic development become more appealing, democratic governance will become less so.
وعلاوة على ذلك فإن الأراضي والبنية الأساسية اللازمة لمواقف السيارات سوف تتضاءل إلى حد كبير.
Moreover, the land and infrastructure needed for parking would be significantly reduced.
ويمكنكم أن تروا هنا ، كما يظهر هذا المربع ، بيانات ستيفن بالمقارنة مع جميع المرضى الآخرين ، بالمقارنة مع هذه المعلومات .
And you can see here, as this animates over, Steven's actual data against the background of all other patients, against this information.
وتبدو التحديات العالمية الأخرى صغيرة نسبيا بالمقارنة.
Other global challenges appear relatively minor in comparison.
والواقع أن الأزمات المالية تبدو ضئيلة بالمقارنة.
Financial crises are almost comforting by comparison.
وتفحص التراخيص بالمقارنة بالقوائم الموجودة لدى السلطات.
Licenses will be cross referenced against the authorities' lists.
مالذي تقصده بـعبارة بعض بالمقارنة مع الآخرين
What does a certain mean, compared to others?
بالمقارنة مع عام 1979 إنه أكثر راحة
I guess compared to 1979, it's very convenient
إنها تحتاج إلى شجاعة بالمقارنة بمندوب مبيعات
It takes more guts than there is in 50 salesman.
كل هذه أنباء سيئة بالنسبة لأوروبا، فبمجرد انفراج هذه الأزمة العالمية، سوف تتضاءل أهمية أوروبا ببساطة.
All of this is bad news for Europe, because once this global crisis is over, Europeans will simply have become less important.
وهذا يعني أن قوة أوروبا الاقتصادية، نسبة إلى بقية دول العالم، قد تتضاءل، وربما بصورة حادة.
Europe s economic strength relative to the rest of the world may therefore diminish, perhaps sharply.
وفي هذه الحالة فإن الفوائد سوف تتضاءل في أهميتها مع دخول المنافسين الجدد إلى المعترك المصرفي.
In that case, the benefits would wane in importance as new competitors entered the banking fray.
ومن المرجح أن تتضاءل حقوق ملكية أي دولة في الأصول النفطية الأجنبية مع ارتفاع أسعار النفط.
A country s property rights in foreign oil assets are likely to diminish as the oil price rises.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بالمقارنة، - أن تتضاءل - بعيدا تتضاءل - أسفل تتضاءل - بالمقارنة مع - بالمقارنة مع - بالمقارنة مع - صغيرة بالمقارنة - حتى بالمقارنة مع