ترجمة "تبذل كل الجهد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
كل - ترجمة : كل - ترجمة : كل - ترجمة : تبذل - ترجمة : كل - ترجمة : كل - ترجمة : تبذل - ترجمة : تبذل كل الجهد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تبذل حكومة كوريا الشمالية, كل الجهد لحصر المعلومات التي تدخل, وتخرج, وتتحرك في الدولة. | The North Korean government, makes every effort to restrict information that comes in, goes out, moves around the country. |
تبذل الكثير من الجهد لكى تشنق هولاء الاشخاص | It is making too much of these people to hang them. |
ذلك أن بلدان جنوب أوروبا لم تبذل القدر الكافي من الجهد لتعزيز قدرتها التنافسية، في حين لم تبذل بلدان شمال أوروبا القدر الكافي من الجهد لتعزيز الطلب. | Southern Europe has not done enough to enhance its competitiveness, while northern Europe has not done enough to boost demand. |
ولكن يتعين على الاتحاد الأوروبي والحكومات الأوروبية أن تبذل المزيد من الجهد. | But the EU and European governments must do more. |
ولا بد للأمانة العامة أن تبذل المزيد من الجهد لتعيين الموظفين والاحتفاظ بهم. | Clearly, the Secretariat must do more to recruit and retain staff. |
هذا يعني أن الرئيسةباتيل لابد وأن تبذل قدرا عظيما من الجهد حتى تثبت جدارتها. | So President Patil has large shoes to fill. |
وأخيرا، يتعين على الولايات المتحدة أن تبذل المزيد من الجهد للحد من عمليات غسيل الأموال. | Finally, the US could do more to curtail money laundering. |
ولكن يتعين على أوروبا أن تبذل المزيد من الجهد من أجل تنشيط قطاع التصنيع لديها. | But Europe must do more to reinvigorate its own manufacturing sector. |
وتناشد اكوادور جميع الدول أن تبذل الجهد من أجل تنفيذ غايات ومقاصد برنامج عمل فيينا. | Ecuador appeals to all States to make an effort to implement the goals and purposes of the Vienna Programme of Action. |
ومع ذلك، ينظر إلى الحكومة بأنها تبذل بعض الجهد لملاحقة قوات الأمن التي استخدمت القوة المفرطة. | However, the government was seen to make some effort to prosecute security forces who used excessive force. |
وهناك مقولة شائعة في موسيقى الجاز تقول .. إذا لم ترتكب الأخطاء، فأنت لا تبذل الجهد الكافي. | And there is a common saying in jazz that if you're not making mistakes, you're not trying hard enough. |
وسنبذل كل الجهد في هذا الصدد. | We will work hard on this front. |
كل الجهد لابد ان يوجه للاحياء | All efforts must be for the living. |
أنا لا أستحق كل هذا الجهد | I'm not worth the effort. |
إلا أن إسرائيل كان من الواجب عليها أن تبذل قدرا أكبر من الجهد لتقليص الأضرار المصاحبة لهجماتها. | However, Israel should have taken greater care to minimize collateral damage. |
وينبغي على وجه الخصوص أن تبذل اللجنة قصارى الجهد لإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي أثناء الدورة الحالية. | In particular, it should make every effort to conclude a comprehensive convention on international terrorism during the current session. |
كل هذا الجهد ينتج في كائن جامد. | All of this effort results in an inert object. |
أتمنى ذلك ، وألا يتبدد كل هذا الجهد | I hope not. It would be such a waste. |
يجب أن تبذل كل جهدك في هذه القضية. | You've got to put your mind on this case. |
كمبريدج ـ ليس عليك أن تبذل قدرا كبيرا من الجهد في أيامنا هذه لكي تصبح واحدا من المتشككين في المال. | CAMBRIDGE You don t have to break a sweat to be a finance skeptic these days. |
ويتعين على جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة أن تبذل مزيدا من الجهد لضمان إدراج الجانب الجنساني في استراتيجياتها وبرامجها للإعمار. | All relevant actors should do more to ensure the inclusion of the gender aspect in their reconstruction strategies and programmes. |
وفي هذا السياق، نجدد مطالبتنا لجمهورية صربسكا بأن تبذل المزيد من الجهد لمواءمة تشريعاتها مع قانون الدولة في هذا المجال. | In this context, we renew our call to Republika Srpska to do more to harmonize its legislation with State law on that subject. |
وإنني أدعو كل الأمم إلى أن تبذل مزيدا من الجهد للمضي قدما معا وبشكل فعال وحاسم في وضع وتنفيذ جدول الأعمال العالمي الجديد للتنمية، مثلما اتفقنا على ذلك في مونتيري. | I invite all nations to strive even harder to advance together, effectively and decisively, in the elaboration and implementation of the new global agenda for development, as we agreed to do at Monterrey. |
ورغم أن هذا الدعم يشكل احتمالا قائما ، إلا أنه من غير المرجح أن تبذل قيادات الجيش قدرا كبيرا من الجهد لصالحه. | Though such support remains a possibility, it is unlikely that the army leadership will extend itself on his behalf. |
سوف يكون لزاما على البلدان المتقدمة أن تبذل قدرا أعظم كثيرا من الجهد في إعانة البلدان الفقيرة أثناء انتقالها إلى الاستدامة. | Developed countries will have to do far more to help poor countries through the transition to sustainability. |
فقلت حسنا ، لقد كانت تستحق فعلا كل هذا الجهد | I said, OK, it was worth doing. |
ولهذا النباتات تبذل كل هذا الجهد من اجل صناعة الازهار ومن اجل جذب الملقحات .. ومن اجل عملية التخصيب وهي النباتات استطاعت بصورة ما ان تجتذبنا نحن لكي نشارك في تلك العملية | And just as flowers spend a lot of effort trying to get pollinators to do their bidding, they've also somehow managed to persuade us to plant great fields full of them and give them to each other at times of birth and death, and particularly at marriage, which, when you think of it, is the moment that encapsulates the transfer of genetic material from one organism to another. |
أما أسبانيا فإنها تبذل كل ما في وسعها لتجنب العدوى. | And Spain is doing all it can to avoid the contagion. |
ولأن تفكك اليورو من شأنه أن يسبب ضررا بالغا فإن ألمانيا تبذل دوما القدر الأدنى الضروري من الجهد اللازم للإبقاء عليه متماسكا. | Since a breakup of the euro would cause immense damage, Germany always does the minimum necessary to hold it together. |
وعلى هذا، لابد وأن تثبت اليابان أنها تبذل المزيد من الجهد لدعم حليفتها الملازمة لها، علاوة على جهود حفظ السلام الدولية بشكل عام. | Hence, Japan must be seen to be doing more to support its inseparable ally, as well as international peacekeeping efforts in general. |
شيكاغو ـ بينما تبذل الحكومات المزيد من الجهد في محاولة لإخراج الاقتصاد العالمي بالحيلة من الركود، أصبح خطر الاستسلام لنـزعة الحماية أكثر واقعية. | CHICAGO As governments do more to try to coax the world economy out of recession, the danger of protectionism is becoming more real. It is emerging in ways that were unforeseen by those who founded our existing global institutions. |
ويتعين على الحكومة الانتقالية أن تبذل المزيد من الجهد لتأمين المشاركة الواسعة في هاتين العمليتين وأن تكفل وجود تشريع يساعد على هذه المشاركة. | The Transitional Government needs to do more to secure broad participation in these processes, and to ensure that legislation conducive to such participation is in place. |
184 وتعهد بأن تبذل السنغال كل ما في وسعها لإنجاح الاجتماع. | He pledged that Senegal would do everything within its power to make the Meeting a success. |
ونحن نناشد جميع اﻷطراف أن تبذل كل جهد ممكن لوقف العنف. | We appeal to all parties to make every effort to stop the violence. |
ومع أن المبلغ الإجمالي للموارد الجديدة المخصصة لبرنامج التعاون الفني قد زيد، ينبغي أن تبذل الوكالة قصارى الجهد لتجنب كل عمليات الخفض في كلا الموارد من خارج الميزانية وفي الإسهامات العينية في الأعوام المقبلة. | Although the total amount of new resources for the technical cooperation programme increased, the Agency should make every effort to avoid further decreases in both extrabudgetary resources and in kind contributions in coming years. |
اسمحوا له أن يذهب عن طريق الجهد غريزته كان كل ضدها. | He let go by an effort his instinct was all against it. |
لكي ت قل ع الطائرة دريم لاينر ثم تصعد وتحافظ على ارتفاع ثابت فيتعين عليها أن تبذل من الجهد أكثر مما يكفيها للتحرك إلى الأمام فحسب. | For the Dreamliner to take off, ascend, and maintain a steady altitude, it must do more than move forward. |
135 ق بلت التوصية بأن تبذل الإدارة المزيد من الجهد في تقييم ورصد الالتزام الصارم بالتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم. | The recommendation that the Administration exert more effort in assessing and monitoring strict adherence to the administrative instructions on hiring and evaluating the performance of consultants and individual contractors is accepted. |
الجهد | Effort |
78 وأوضح أن حكومة فيجي تبذل كل جهد ممكن لتعزيز صحة الأطفال. | The Government was doing everything in its power to improve children's health. |
تبذل حكومتي كل ما في طاقتها من أجل مساعدة ضحايا هذه الكارثة. | My Government has been doing everything in its power to assist the victims of this tragedy. |
وحين قدمت المفوضية توصيتها فقد أكدت على التقدم الذي أحرزته تركيا، بينما أشارت إلى عدة مناطق يتعين على تركيا أن تبذل فيها المزيد من الجهد. | When offering its recommendation, the Commission highlighted Turkey s progress, while indicating those areas where greater effort must be made. |
وعلى الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أن تبذل مزيدا من الجهد للاستفادة من المزايا النسبية للمجتمع المدني، وأخص بالذكر قوة الحضور وثراء الخبرة على الصعيد المحلي. | Both the United Nations and regional organizations have to do more to tap into civil society's comparative advantages, namely a strong local presence and experience. |
كل هذه القرارات مهمة لأنها تحدد كم من الجهد والوقت يتطلبه الإنتاج. | All these decisions are important because they determine how much work and time the production will take. |
ونتوقع من السلطة الفلسطينية أن تبذل مزيدا من الجهد لبسط سلطتها على كل الجماعات الفلسطينية، بما في ذلك العناصر المتطرفة، من أجل إرساء القانون والنظام، وكفالة استمرار الوقف الحالي لإطلاق النار، وضمان إنهاء جميع أعمال العنف. | We expect the Palestinian Authority to exert greater efforts to impose its authority on all Palestinian groups, including the militants, to establish law and order, to ensure the endurance of the current ceasefire and to guarantee an end to all violence. |
عمليات البحث ذات الصلة : كل الجهد - تبذل كل جهد ممكن - كل هذا الجهد - تبذل جهودا - تبذل علم - تبذل جهود - تبذل جهدا - تبذل جهودا - تبذل عناء - يستحق كل هذا الجهد - تبذل قصارى جهدها - الجهود التي تبذل