ترجمة "تبذل جهود" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تبذل - ترجمة : تبذل جهود - ترجمة : جهود - ترجمة : تبذل - ترجمة :
الكلمات الدالة : Effort Harder Making Hard Efforts Effort Relief Rescue Despite

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وثمة جهود تبذل حاليا لعكس اتجاه هذه الحالة.
Efforts aimed at inverting this situation, are underway.
ونتيجة لذلك، تبذل جهود كبيرة في تنظيف البيانات.
As a result, significant effort has been expended on data cleansing.
وثمة جهود أكبر تبذل الآن لتعقب الهاربين واعتقالهم.
Greater effort is being devoted to the tracking and apprehension of fugitives.
والجهود التي تبذل لتقوية هذه الضمانات جهود تقوي المعاهدة ذاتها.
Efforts to strengthen these safeguards will also strengthen the NPT.
وسوف تبذل جهود خاصة في عام ١٩٩٣ لمعالجة هذه المسألة.
Special efforts will be adopted in 1993 to address this issue.
وسوف تبذل جهود محددة للحيلولة دون انقاطاع البنات عن الدراسة.
Specific efforts will be made to prevent girls from dropping out of school.
603 تعليقات الإدارة تبذل حاليا جهود لضمان الاحتفاظ بسجلات جرد دقيقة.
Comment by the Administration. Efforts are being made to ensure that accurate inventory records are maintained.
كما تبذل جهود ﻻنشاء هيئات تابعة لﻷمم المتحدة لﻻشراف على اﻻنتخابات.
Efforts are also being made to establish United Nations bodies to supervise elections.
٣٩ ينبغي أن تبذل على أساس مستمر جهود لتعيين موردين بديلين.
39. The efforts to locate alternative suppliers should be on a continuous basis.
٩٣ ينبغي أن تبذل على أساس مستمر جهود لتعيين موردين بديلين.
39. The efforts to locate alternative suppliers should be on a continuous basis.
وعلاوة على ذلك فإنه تبذل جهود لقطع القدس الشرقية عن شرق الأردن.
At the same time, there were attempts to cut off East Jerusalem from the West Bank.
وتوجـد أيضا حاﻻت لم تبذل فيها جهود حفظ السلم في الوقت المناسب.
There were also situations in which the peace keeping efforts failed to materialize in a timely manner.
وليست هناك عودة للأشخاص المطرودين أو النازحين، ولم تبذل أي جهود لتشجيعهم على العودة.
There have been no returns of expelled and displaced persons nor any efforts to encourage returns.
وفي بنغلاديش، تبذل جهود مستمرة لتحقيق الهدفين التوأم المسؤولية في الداخل والإسهام في الخارج.
In Bangladesh, sustained efforts are being made to pursue the twin objectives of responsibility at home and a contribution abroad.
وسوف تبذل جهود لمساعدة الحكومات في التثقيف المجتمعي المحلي في مجال درء وقوع الجريمة.
Efforts will be made to assist Governments in community education in crime prevention.
٤٠ وهنالك جهود تبذل حاليا ﻻستكشاف أساليب للحد من أثر الجزاءات على الفئات الضعيفة.
Efforts are currently under way to explore methods of limiting the impact of sanctions on vulnerable groups.
فهناك جهود متضافرة تبذل في الولايات المتحدة ـ والمملكة المتحدة ـ لوسم مبدأ المراقبة بالإيجابية.
A concerted effort is underway in the US and in the United Kingdom to brand surveillance as positive.
وستواصل إندونيسيا دعم أية جهود تبذل لتعزيز وتنشيط فعالية الأمم المتحدة في مواجهة التحديات الجديدة.
Indonesia will continue to support any efforts to strengthen and revitalize the effectiveness of the United Nations in facing new challenges.
كما ينبغي أن نفهم أيضا المجالات التي يمكن أن تبذل فيها جهود أفضل لإصلاح الحالة.
They also need to understand where effort can be best deployed to redress this situation.
وفي بعض بلدان المنطقة، تبذل جهود لإيجاد بيئة سياسية تمكن من تعزيز تنوع الأنظمة الإيكولوجية.
In certain Asian countries, efforts are being made to introduce an environment policy with a view to enhancing the diversity of the ecosystems.
(د) تبذل جهود ملموسة لاستعمال الموارد المتاحة الاستعمال الأمثل، وبخاصة بفضل إنشاء آليات تنسيق وتوجيه.
(d) Concrete efforts are being made to make the best use of available resources, especially through the establishment of coordination and management mechanisms.
14 وكثيرا ما تكون تحديات التنسيق في أية جهود تبذل للإنعاش من الكوارث تحديات معقدة.
The coordination challenges in any disaster recovery effort are often complex.
ولوقت طويل، ظلت الحكومة الصينية تبذل جهود لا تكل من أجل إعادة توحيد الوطن الأم سلميا.
For a long time, the Chinese Government has made unremitting efforts for a peaceful reunification of the motherland.
وبناء عليه، تبذل حاليا جهود كبيرة من أجل اصﻻح وإعادة بناء مآوي الﻻجئين واﻻرتقاء بنوعية التأهيل.
Accordingly, substantial efforts are being made in repairing and constructing refugee shelters and in upgrading the standards of rehabilitation.
١٠٤ وسوف تبذل جهود لجمع بيانات أفضل عن مجموع النساء العالمات والتكنولوجيات المعينات في مجاﻻت اختصاصهن.
104. Efforts will be made to collect improved data on the stock of women scientists and technologists and those who are deployed in their field.
ولكن مما يدعو للأسف أن الولايات المتحدة لم تبذل أي جهود واقعية ملموسة نحو الوفاء بهذا الالتزام.
Alas, the US has shown absolutely no concrete efforts towards keeping this commitment.
نقطتي الثانية، عدا عدم تشاطر البيانات في حد ذاتها، لا تبذل جهود للتنسيق أيضا ، ولهذا تأثيرات ضارة.
My second point is that, beyond the sharing of data itself, there is also a lack of coordination of efforts, which has counterproductive effects.
ويجب، بناء عليه، أن تبذل جهود إضافية لضمان تنسيق أساليب العمل والمسائل الموضوعية التي يتم النظر فيها.
Therefore, more effort should be deployed to ensure coordination of methods of work and the substantive issues examined.
وهذا الواقع يقوض جهود التنمية التي تبذل في البلدان التي تواجه نزاعات ويعيق تنفيذ برامج العمل الوطنية.
This nullifies the development efforts made in the countries which are facing conflicts and also hampers NAP implementation.
وينبغي، في أية جهود تبذل من أجل زيادة التنسيق، عدم تجاهل التوجه الجديد والتركيز الجديد على التنمية.
In any efforts to increase coordination, the new orientation and focus on development should not be ignored.
ولذا تبذل حاليا جهود مكثفة على صعيد المشاريع الأنشطة وعلى الصعيد الاستراتيجي التنظيمي، للتركيز على النتائج وقياس الأداء.
Therefore, on both the project activity and the organizational strategic levels, focused efforts towards results orientation and performance measurements are well under way.
ويتعين أن تبذل جهود لوقف عرض صور سلبية ومهينة للمرأة في اتصالات وسائط الإعلام الالكترونية والمطبوعة والمرئية والسمعية.
Efforts must be made to stop the projection of negative and degrading images of women in the media communications electronics, print, visual and audio.
ويرجو وفدي مخلصا أن تبذل جهود جدية لدفع هذا التطور الهام قدما للأمام خلال متابعة مؤتمر القمة العالمية.
My delegation earnestly hopes that serious efforts will be made to carry forward that important development in following up the world summit.
وعلى الصعيد اﻻقليمي، تبذل جهود لمحاولة تقليل اﻻختﻻفات في مستويات التنمية بين المناطق المنخفضة والمناطق المرتفعة من البلد.
At the regional level efforts were under way to try to reduce the differences in the levels of development between the lowland and highland areas of the country.
وقالت انه تبذل اﻵن جهود غايتها زيادة نسبة النساء في السلطة القضائية، ﻷنهن أثبتن جدارتهن في هذا الميدان.
Efforts were being made to increase the percentage of women in the judiciary because they had proved themselves to be capable in that field.
ففي إطار منظمة الوحدة اﻻفريقية، وكذلك على الصعيدين اﻻقليمي ودون اﻻقليمي، تبذل جهود لتطوير قدرة إقليمية لحفظ السلم.
In the framework of the Organization of African Unity, as well as at regional and subregional levels, efforts are being made to develop a regional peace keeping capacity.
ولم تبذل أي جهود لإعادة بناء التراث الثقافي الصربي، وألقي اللوم في ذلك على عاتق الكنيسة الأرثوذكسية الصربية زورا .
No efforts have been made to reconstruct the Serbian cultural heritage, and the Serbian Orthodox Church has been falsely blamed for that.
كما يجب كذلك أن تبذل جهود أرفع شأنا بهدف تخفيف عبء الدين الواقع على كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
Greater efforts should also be made to provide debt relief to the heavily indebted poor countries.
وبالرغم من أنه كانت تبذل جهود ولا تزال للمساعدة على بناء النظام القضائي الهايتي، فإننا نعتقد أنها غير كافية.
While there have been and are some efforts under way to help build the Haitian judicial system, we believe that they are insufficient.
ونتيجة لهذه الجهود، تبذل حاليا جهود جماعية ضخمة من جانب جميع وكاﻻت اﻷمم المتحدة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
As a result of these efforts, a major team effort by all United Nations agencies, in cooperation with NGOs, is under way.
وإذ تحيط علما بأنه تبذل حاليا في ساموا اﻷمريكية جهود ترمي حاليا إلى زيادة إنتاج المحاصيل الغذائية لﻻستهﻻك المحلي،
Noting that efforts in American Samoa are currently aimed at increasing the production of food crops for local consumption,
وفي هذا السياق، تبذل جهود على النطاق العالمي لضمان وجود كميات كافية من المادة الخام لتلبية الطلب الآخذ في الازدياد.
In that connection, there is a worldwide effort under way to ensure that there are sufficient amounts of the raw material available to meet growing demand.
وكان يساورنا القلق أيضا ﻷنه لم تبذل جهود كافية من جانب السلطات في جميع مناطق كمبوديا لتقديم الفاعلين الى العدالة.
We have also been concerned that there has not been sufficient effort by the authorities, in all zones of Cambodia, to bring the perpetrators to justice.
وﻻ يمكن ﻷية جهود تبذل للتصدي ﻷية مسائل معينة أن تحقق نجاحا في غيبة رؤية شاملة للكل الذي تنتمي اليه.
Efforts to deal with particular issues cannot succeed in the absence of a comprehensive vision of the whole.
ولم تبذل سوى جهود متواضعة على صعيد رجال اﻷعمال عندما سمح الوقت بذلك وكانت هذه الجهود ناجحة في بعض اﻷحيان.
Certain modest entrepreneurial efforts were made only when time could be found. Sometimes these were successful.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تبذل جهودا - تبذل علم - تبذل جهدا - تبذل جهودا - تبذل عناء - تبذل قصارى جهدها - الجهود التي تبذل - تبذل قصارى جهدها - تبذل أي محاولة - تبذل قصارى بك - التغييرات التي تبذل