ترجمة "تؤدي إلى الصراع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تؤدي - ترجمة : إلى - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

تؤدي - ترجمة : الصراع - ترجمة : تؤدي إلى الصراع - ترجمة : تؤدي - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

من حيث المبدأ، لا ينبغي لقضية تايوان أن تؤدي إلى الصراع.
In principle, the Taiwan issue need not lead to conflict.
43 ويعتبر الحصول على الموارد أحد المصادر التي كثيرا ما تؤدي إلى الصراع.
One recurrent source of serious conflicts is access to resources.
تؤدي حالة الصراع طويلة الأمد إلى الفقر والفاقة والشك والخوف، وتديم حسا باليأس والافتقار إلى الكرامة.
A prolonged conflict situation creates poverty and want and uncertainty and fear, and it perpetuates a sense of helplessness and lack of dignity.
وقد شاهدنا أن الجهود الدولية غير الكافية التي بذلت بعد انتهاء الصراع كان من شأنها أن تؤدي إلى انتكاسة وتجدد الصراع.
We have already seen that insufficient international efforts in the post crisis phase can result in a relapse into conflict.
ومواصلة هجوم المسلمين في وسط البوسنة قد تؤدي إلى توسيع نطاق الصراع بين الكرواتيين والمسلمين، مما يقود إلى عواقب خطيرة.
The continuation of the Muslim offensive in Central Bosnia could lead to a larger Croat Muslim conflict with grave consequences.
كان الأسد الأب يخشى أن تؤدي الحدود المفتوحة وانتهاء سياسات الصراع إلى تداعي نظامه الحاكم ذي الحزب الواحد.
The old Assad feared that open borders and the end of the politics of conflict might erode his one party system.
.تؤدي إلى سياسات تؤدي بدورها إلى اتخاذ إجراءات
lead to policies that lead to actions.
ذلك أن زعماءه يدركون تمام الإدراك أن أي أزمة في لبنان قد تؤدي إلى اندلاع الصراع بين الس ـن ة والشيعة.
The party s leaders know that any crisis in Lebanon could provoke a Sunni Shiite conflict.
وبالطبع ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا مهما في منع الصراع، وصنع السلام، وحفظ السلام وبناء السلام بعد الصراع لكي تنقذ حياة الملايين.
Of course, the United Nations should play a significant role in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and post conflict peacebuilding to save millions of lives.
وإذ تعترف بأهمية المساعدة الإنسانية في كفالة الانتقال الفعال من حالة الصراع إلى حالة السلام وفي منع تكرار الصراع المسلح، وبأن المساعدة الإنسانية يجب أن تقدم بوسائل تؤدي إلى دعم الانتعاش والتنمية في الأجل الطويل،
Recognizing the importance of humanitarian assistance in ensuring the effective transition from conflict to peace and in preventing the recurrence of armed conflict, and that humanitarian assistance must be provided in ways that will be supportive of recovery and long term development,
٢٢ إن بناء السلام يعني العمل على تحديد ودعم الهياكل التي تؤدي إلى تقوية وتعزيز السلام لتجنب اﻻنزﻻق في الصراع مرة أخرى.
22. Peace building means action to identify and support structures which will tend to strengthen and solidify peace in order to avoid a relapse into conflict.
ويمكن للجنة أن تؤدي دورا أساسيا في مرحلة الإنعاش بعد انتهاء الصراع وفي تكريس السلام المستدام.
The Commission can fill a vital role in post conflict recovery and consolidation of sustainable peace.
الممارسة تؤدي إلى الإتقان.
Practice makes perfect.
هل تؤدي إلى الشلالات
Does it look down at the Falls?
،و شيئا فشيئا تتحول الأفكار إلى أيديولوجيا .تؤدي إلى سياسات تؤدي بدورها إلى اتخاذ إجراءات
Slowly ideas lead to ideology, lead to policies that lead to actions.
وبالإضافة إلى ذلك، حيث أن بعض المناطق التي تعرضت إلى الخراب الناجم عن سونامي تعاني من الصراع الداخلي، من الضروري ألا تؤدي المساعدة إلى تأجيج هذه التوترات الداخلية.
Moreover, since some of the regions devastated by the tsunami suffer from internal conflict, it is imperative that assistance not exacerbate those tensions.
ولن تؤدي إطالة أمد الصراع إﻻ إلى إدامة البؤس الذي يعاني منه الشعب اﻷفغاني، الـــذي ترتبط به باكستان حكومة وشعبا بروابط أخوية قديمة.
Prolongation of the conflict will only serve to perpetuate the miseries of the Afghan people, with whom the Government and the people of Pakistan have ancient ties of brotherhood.
وإذ تعترف بأهمية المساعدة الإنسانية في كفالة الانتقال الفعال من حالة الصراع إلى حالة السلام والأثر الإيجابي المتمثل في احتمال منع تكرار الصراع المسلح، وبأن المساعدة الإنسانية يجب أن تقدم بوسائل تؤدي إلى دعم الانتعاش والتنمية في الأجل الطويل،
Recognizing the importance of humanitarian assistance in ensuring the effective transition from conflict to peace and the positive effect it may have in preventing the recurrence of armed conflict, and that humanitarian assistance must be provided in ways that will be supportive of recovery and long term development,
وإن الإصلاحات في مجال العمل التي تؤدي إلى ساعات عمل أطول لن تؤدي إلى تخفيض الدخل الكلي للعامل، لكنها قد تؤدي إلى تخفيض تكاليف الإنتاج.
Labor reform leading to longer hours would not reduce the total income of the employed, but it would reduce production costs.
كل الطرق تؤدي إلى روما.
All roads lead to Rome.
وهذه السياسة تؤدي إلى جمود
This policy is causing gridlock.
غرفة تؤدي إلى برج الجرس.
The entranceway to the bell tower.
تؤدي إلى أشياء مثل السرطان.
lead to things like cancer.
وحتى في حالات الصراع، يمكن في بعض الأحيان للكيانات التقليدية والمجتمعات المحلية والجماعات المدنية أن تؤدي أدوارا حيوية.
Even in conflict situations, traditional entities, communities and civil groups can sometimes play critical roles.
والواقع أن توقع الصراع قد يؤدي في حد ذاته إلى الصراع.
The expectation of conflict can itself become a cause of conflict.
وغالبا ما تؤدي هذه الادعاءات العامة بشأن هذه الصلة إلى الغموض أكثر مما تؤدي إلى الوضوح.
These broad allegations about the nexus often obscure more than they reveal.
من المحتمل أيضا أن تؤدي مقاومة الجهود الإيرانية الرامية إلى فرض هيمنة إيران على العراق إلى اتساع رقة الصراع لكي تشمل المملكة العربية السعودية، ومصر، وغيرها من بلدان المنطقة. ومثل هذا الصراع من شأنه أن يهدد تدفق النفط من منطقة الشرق الأوسط إلى بقية العالم.
It is also possible that resistance to Iranian efforts to dominate Iraq could lead to a wider conflict that draws in Saudi Arabia, Egypt, and others. Such a conflict would threaten the vital flow of oil from the Middle East to the rest of the world.
من المحتمل أيضا أن تؤدي مقاومة الجهود الإيرانية الرامية إلى فرض هيمنة إيران على العراق إلى اتساع رقة الصراع لكي تشمل المملكة العربية السعودية، ومصر، وغيرها من بلدان المنطقة.
It is also possible that resistance to Iranian efforts to dominate Iraq could lead to a wider conflict that draws in Saudi Arabia, Egypt, and others.
والتدبير الثاني هو ضرورة نظر المجلس أيضا في تصميم تدابير هادفة تؤدي إلى مزيد من الضغط المؤثر على جميع أطراف الصراع لكي تمتثل إلى تعهداتها وإلى قرارات مجلس الأمن.
As a second measure, the Security Council should also look at designing targeted measures that may bring greater pressure to bear on all parties to the conflict to comply with their undertakings and with Security Council resolutions.
ألف توصيات إلى أطراف الصراع
To the parties to the conflict
إن البرلمانات تؤدي دورا رئيسيا في العملية الانتقالية وتعمل مقياسا هاما لصحة واستدامة النظام في فترة ما بعد الصراع.
Parliaments play a key role in that transition process and serve as an important barometer of how healthy and sustainable post conflict order really is.
ويمكن أن تؤدي هذه العوامل إلى احتكاكات وحاﻻت سوء تفاهم ومصاعب تنفيذية، وهي تؤدي إلى ذلك بالفعل.
These factors can and do create frictions, misunderstandings and operational difficulties.
والخروج السابق لأوانه من مناطق الصراع قد يؤدي للعودة إلى الصراع مجددا .
A premature exit from conflict areas courts a disastrous slide back into conflict.
كل طرق التحفيز تؤدي إلى الصين
All Stimulus Roads Lead to China
تؤدي إلى مشاكل في الطرف الم ستقب ل.
lead to difficulties on the receiving end.
أنت ، إلى آين تؤدي هذه الأدراج
Hey, where do they lead to?
3 تسلم بأن الصراع المسلح والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات الخفية التي تقوم بها دول ثالثة تؤدي، في جملة أمور، إلى تشجيع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية
3. Recognizes that armed conflict, terrorism, arms trafficking and covert operations by third Powers, inter alia, encourage the demand for mercenaries on the global market
4 تسلم بأن الصراع المسلح والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات الخفية التي تقوم بها دول ثالثة تؤدي، في جملة أمور، إلى تشجيع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية
4. Recognizes that armed conflict, terrorism, arms trafficking and covert operations by third Powers, inter alia, encourage the demand for mercenaries on the global market
3 تسلم بأن الصراع المسلح والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات الخفية التي تقوم بها دول ثالثة تؤدي إلى أمور عدة منها تشجيع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية
3. Recognizes that armed conflict, terrorism, arms trafficking and covert operations by third Powers, inter alia, encourage the demand for mercenaries on the global market
فالأمن يشكل في أحيان كثيرة هاجسا، وبوجه خاص في الأماكن التي تؤدي فيها المحكمة دورا نشطا في حالات الصراع الدائر.
Security is often a concern, particularly where the Court is active in situations of ongoing conflict.
وهناك عوامل أخرى تؤدي إلى تعقيد العلاقة.
Other factors already complicate the relationship.
تؤدي الزيادة في الكالسيوم إلى هذا الإطلاق.
An increase in calcium triggers this release.
والقرارات الخاصة ببلدان بعينها تؤدي إلى المواجهة.
Country specific resolutions led to confrontation.
وقد تؤدي إلى استنباط استنتاجات واسعة النطاق.
A number of broad conclusions can be drawn from these reports.
هذه العوامل تؤدي إلى الشيخوخة المبكرة للبشرة.
These factors cause premature skin aging.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تؤدي إلى - تؤدي إلى الخلاص - تؤدي إلى إقالة - تؤدي إلى العنف - تؤدي إلى الحرمان - تؤدي إلى تحسين - تؤدي إلى المسؤولية - تؤدي إلى مشاكل - تؤدي إلى وفورات - أنها تؤدي إلى - تؤدي إلى الاعتراف - تؤدي إلى التحديات - تؤدي إلى أفضل - تؤدي إلى الإفلاس