ترجمة "بين الطرفين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بين - ترجمة : بين - ترجمة : بين الطرفين - ترجمة : بين الطرفين - ترجمة :
الكلمات الدالة : Sides Parties Win-win Both Ends Between Among Arms Difference

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(د) التنسيق بين الطرفين
(d) To maintain liaison with the parties
واندلع قتال ضار بين الطرفين.
Heavy fighting had erupted between the parties.
وهذا عندما تكون العلاقات بين الطرفين متوترة . و بدلا من تنسيق الرد و تبادله بين الطرفين
That is when relations are more tense.
العلاقات بين هاذين الطرفين غير متماثلة.
These are asymmetrical relationships.
فهذا سيعتبر كسباق تسلح بين الطرفين
That would be considered an act of war by both nations.
وهناك محادثات جارية بين الطرفين لدمج الخطتين.
Talks are ongoing between the two parties in order to merge the two plans.
وأسفرت العدائية بين الطرفين إلى مقتل المئات من الطرفين إضافة إلى وجود 20,000 لاجئ جورجي.
The hostilities resulted in hundreds of casualties from both sides and an additional 20,000 Georgian refugees.
وتصبح المصلحة المشتركة بين الطرفين هي استمرار اللعبة.
Their common interest is continuation of the game.
وتتمثل مهمته في تعزيز التنسيق والتعاون بين الطرفين.
His task is to promote coordination and cooperation between the two parties.
التسجيل الواحد لاتفاقات ضمان متعددة بين نفس الطرفين
One registration for multiple security agreements between the same parties
رابعا إنشاء الحق الضماني (نفاذ مفعوله بين الطرفين)
Creation of the security right (effectiveness as between the parties)
وإن اجراء حوار سياسي بين الطرفين أمر أساسي.
A political dialogue between the parties is essential.
وهي تتطور حاليا كمنتدى للمراقبة والتنسيق والاتصال بين الطرفين، ميسرة بذلك تنفيذ الطرفين لاتفاق وقف إطلاق النار.
It is developing as a forum for oversight, coordination and liaison between the parties, facilitating both parties' implementation of the ceasefire agreement.
ورأينا هو أن حﻻ كهذا يجب إيجاده بين الطرفين، مع مراعاة القانون الدولي والشواغل المشروعة لكﻻ الطرفين.
It is our view that such a solution has to be found between the parties, taking into account international law and the legitimate concerns of both sides.
المدونة ليليان ترى أن لبنان يجري تمزيقه بين الطرفين
Liliane sees Lebanon being torn apart between two factions
هذا الاتفاق مقصود حصرا لأغراض تبادل المساعدة بين الطرفين.
This Agreement is intended solely for the purposes of mutual assistance between the Parties.
وأن انعدام الثقة بين الطرفين يحول دون إحراز تقدم.
Mutual distrust between the two camps was preventing progress.
٤ يشمل اﻻتفاق المذكور أعﻻه ترتيبات تنسيق بين الطرفين فيما يتعلق بالمرور بين
4. The above agreement will include arrangements for coordination between both parties regarding passages
وتقع معدلات كافة الدول الأخرى تقريبا بين هذين الطرفين المتناقضين.
Almost all other countries fall between these two extremes.
ويجب استئناف الحوار من خلال تدابير الثقة المناسبة بين الطرفين.
The dialogue should be resumed through pertinent measures of trust between the parties.
ويبقى هدفنا النهائي التوصل إلى حل متفق عليه بين الطرفين.
Our ultimate goal remains an agreed solution between the two parties.
25 أ عرب عن تأييد للبدائل ألف (قانون دولة المحكمة) وجيم (القانون الذي يحكم العلاقة التعاقدية بين الطرفين) ودال (القانون الذي يحكم الحقوق والالتزامات المتبادلة بين الطرفين).
Support was expressed for alternatives A (law of the forum), C (law governing the contractual relationship of the parties) and D (law governing the mutual rights and obligations of the parties).
وأعرب عن ثقته في أن يصبح التعاون بين الطرفين في المؤسسات اﻹقليمية أساسا للتوصل الى حل دائم مرض لكﻻ الطرفين.
He trusted that the cooperation between the two parties in regional institutions would serve as a basis for a lasting solution that was satisfactory to both.
بل إن المحادثات جارية الآن بين الطرفين لاستعادة قدر أعظم من العلاقات الطبيعية بين الدولتين.
Indeed, talks are now under way between the parties to restore more normal relations.
ويوجد عدد من البلدان بين هذين الطرفين النقيضين بقدرات إحصائية متواضعة.
A number of countries are in between these extremes, with moderate statistical capacity.
وربما ينبغي إبراز تلك الإشارة إلى الاتفاق بين الطرفين في التعليق.
That reference to an agreement among the parties should perhaps be highlighted in the commentary.
ولا بد من تكثيف الاتصالات والتنسيق بين الطرفين على جميع الصعد.
Contacts and coordination between the parties at all levels should be intensified.
وحددت الدائرة كذلك مسار الحدود بين الطرفين في قطاع نهر ميكرو.
The Chamber further determined the course of the boundary between the parties in the sector of the River Mekrou.
٣٤ إن اﻷمم المتحدة ﻻ يمكنها ضمان اﻻتفاقات المبرمة بين الطرفين.
34. The United Nations had been unable to guarantee agreements reached between the parties.
هذا مع أن القمة الأخيرة بين الاتحاد الأوروبي وروسيا كانت بمثابة الفرصة لتنقية الأجواء بين الطرفين.
The Kremlin, however, seems to see in such vagueness a smokescreen hiding the Union s true intentions, though the recent EU Russia summit provided an opportunity to clear the air.
ويقال إن تلك المحاولة كانت الأقرب إلى تحقيق انفراجة كبيرة بين الطرفين.
That effort is said to have been the closest the two parties have ever been to a breakthrough.
ومن هنا بات المزيد من سوء التفاهم والشكوك بين الطرفين أمرا محتوما .
Future misunderstandings and misgivings are thus inevitable.
وضع الإصلاح القضائي المحاكمة الحديثة الجنائية استنادا إلى مبدأ المساواة بين الطرفين.
The judicial reform instituted the modern criminal trial based on the principle of equality of the parties.
وتحدد الخطوة الثانية نطاق عملية النقل، ويقوم الوسيط بدور السمسار بين الطرفين.
The second step defines the scope of the transfer, with the intermediary acting as a broker between the two parties.
وأشار الرئيس مكابا إلى أن انعدام الثقة بين الطرفين ما زال شديدا.
President Mkapa noted that mistrust between the two parties remained high.
غير أن الخلاف بين الطرفين حول الجوهر كبير والثقة المتبادلة بينهما هشة.
Nevertheless, the gap between the parties on substance was wide and mutual trust was fragile.
وقد اعتبرت جبهة البوليساريو الوثيقة بمثابة أساس لتكثيف النقاش والمفاوضات بين الطرفين.
Frente POLISARIO considered the document as a basis for intensifying the discussion and the negotiations between the two sides.
يوجد اتفاق من حيث المبدأ في هذا الشأن بين الطرفين المسلم والصربي.
The Muslim and Serb sides agree in principle on this.
وكندا مقتنعة بأن التعاون اﻷوثـــق بين اﻷمم المتحــــدة والجماعة الكاريبية سيفيد الطرفين.
Canada is convinced that closer cooperation between the United Nations and CARICOM will be beneficial to both.
تم الاتفاق بين الطرفين المذكورين بأعلاه أن سعر هذا القمح سيكون كالتالى
It is agreed between the above mentioned parties, that the price of this wheat is to be as follows
7 تلاحظ الخلافات الجوهرية بين الطرفين فيما يتعلق بتنفيذ البنود الرئيسية لخطة التسوية،
7. Notes the fundamental differences between the parties in implementing the main provisions of the settlement plan
'3' أو بإعلان أمام المحكمة أو برسالة خطية بعد نشوء نـزاع بين الطرفين
(iii) by a declaration before the court or by a written communication after a dispute between the parties has arisen or
'3' أو بإعلان أمام المحكمة أو برسالة خطية بعـد نشوء نـزاع بين الطرفين
(iii) by a declaration before the court or by a written communication after a dispute between the parties has arisen or
فنطاقه لا يقتصر على الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر في التجارة بين الطرفين.
Its scope is not limited to RBPs affecting trade between the parties.
ولذلك مغزى إيجابي فيما يتعلق بتحقيق التقدم في المحادثات بين الطرفين وحل الصراع.
This is of positive significance for the advancement of the talks between the parties and the resolution of the conflict.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المتفق عليها بين الطرفين - رغبة الطرفين - لكلا الطرفين - بإتفاق الطرفين - كلا الطرفين - يتطلب الطرفين - اتفاق الطرفين - الذي الطرفين - مقبول من الطرفين - تناسب كلا الطرفين - من كلا الطرفين - كلا الطرفين فهم - في أحد الطرفين