ترجمة "بوصفه وصيا على" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ساعلنك وصيا على مقدونيا | I'll proclaim you regent in Macedonia. |
لقد اصبحت الان وصيا على العرش | You're regent now. |
من قدمك لتكون وصيا على هذه الدمية الصغيرة | What induced you to take charge of a poppet? |
عندما تكون وصيا نحن سنحكم | When you're regent, then... we'll rule. |
بمجرد أن تكون وصيا على العرش فلن يسمحوا لك أبدا بالزواج منى | Once you are regent, they would never let you marry me. |
مثل الآخرين الذين يتمتعون بثقته فإننى أعلم انه يريد فقط أن يكون وصيا على العرش | As those in his confidence know. He wants only to be regent. |
عراك_جامع_الفردوس أهل مصر أدرى بشؤونها ومن قلة الذوق أن ينصب هذا الإمام نفسه وصيا على المصريين! | The people of Egypt are more knowledgeable of their affairs and it is of bad taste for this preacher to employ himself as a guardian over Egyptians |
396 وتعين محكمة شؤون الأيتام (محكمة الأبروشية) وصيا على الطفل الذي أصبح يتيما أو محروما من الرعاية الأبوية ويحل الوصي محل الأبوين. | The Orphan's Court (Parish Court) appoints a guardian to a child who has been orphaned or deprived of parental care the guardian takes the place of the child's real parents. |
ومن خﻻل القــرار ٣١١٢ )د ٢٨( المـــؤرخ ١٢ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٧٣، عينت الجمعية العامة مجلس اﻷمم المتحدة لناميبيا وصيا على الصندوق. | Through resolution 3112 (XXVIII) of 12 December 1973, the Assembly appointed the United Nations Council for Namibia trustee of the Fund. |
والمجلــس، بصفته وصيا على السلم واﻷمن الدوليين، يجب عليـــه أن يعمـــل، لـــدى اﻻضطﻻع بالمسؤوليات الملقاة على عاتقه، وفقا ﻷحكام الميثاق، ﻻ سيما المادة اﻟ ٢٤. | As the custodian of international peace and security, the Council, in carrying out its responsibilities, must act in conformity with the provisions of the Charter, particularly Article 24. |
٢ وع يـن مجلس اﻷمم المتحدة لناميبيا وصيا على صندوق ناميبيا، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣١١٢ )د ٨٢( المؤرخ ١٢ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٧٣. | 2. The United Nations Council for Namibia was appointed as trustee of the Fund for Namibia, in accordance with General Assembly resolution 3112 (XXVIII) of 12 December 1973. |
بوصفه في قصيدته | described in his verses? |
قام بوصفه بعناية . | He described him very carefully. |
ومن هذا المنطلق، فلنتناول مفهوم المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة، ليس بوصفه تصريحا بالتلويث ولكن بوصفه التزاما بالحفاظ على أ منا الأرض. | In this vein, let us approach the concept of common but differentiated responsibilities, not as a licence to pollute but as a mandate to preserve Mother Earth. |
ونتفق تماما مع الأمين العام على أنه يجب النظر في التقرير بوصفه مجموعة كاملة، وليس بوصفه قائمة نختار منها ما يروق لنا. | We fully agree with the Secretary General that his report must be considered as a whole package, not as an à la carte menu from which we can pick only the juicy recipes. |
التعليم بوصفه قضية أمنية | Education is a Security Issue |
وسيعرض على اللجنة تقرير اجتماع فريق المدينة بوصفه وثيقة معلومات أساسية. | The report of the meeting of the city group will be made available to the Commission as a background document. |
كما ألقى الضوء على أهمية التعليم بوصفه أداة لتعزيز مكانة المرأة. | He also highlighted the importance of education as a tool for empowering women. |
وينبغي أن يـ نظر إلى التخطيط للطوارئ بوصفه آلية تأهـب مستمرة لا بوصفه نشاطا منفردا. | Contingency planning should be seen as an ongoing preparedness mechanism rather than as a one off exercise. |
المحيط الهندي بوصفه منطقة سلم | INDIAN OCEAN AS A ZONE OF PEACE |
سيصدر بوصفه إضافة لهذا التقرير. | To be issued as an addendum to the present report. |
وأنا أستطيع ان ابدأ بوصفه | I know what I'm going to do with it, and I can start to describe it, so I can describe it very simply. |
يتعين على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول ما يلي | The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol shall |
الوثائق المعروضـة على مؤتمر الأطراف العامـل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو | Documents before the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol at its first session |
وأود أيضا أن أشكر القاضية ميرون على خدمته المتفانية بوصفه رئيسا للمحكمة. | I also thank Judge Meron for his dedicated service as the President of the Tribunal. |
على أن وفده ليس مستعدا لتعريف إلقاء النفايات المشعة بوصفه حربا اشعاعية. | However, his delegation was not willing to define radioactive waste dumping as radiological warfare. |
وترغب حكومة جمهورية كوريا في الثناء على إعﻻنه بوصفه خطوة سليمة وحكيمة. | The Government of the Republic of Korea wishes to commend his announcement as an appropriate and judicious step. |
فالسلم بوصفه اﻷساس، واﻻقتصاد بوصفه محرك التقدم، والبيئة بوصفها أساس اﻻستدامة. والعدل بوصفه دعامة المجتمع، والديمقراطية بوصفها الحكم الطيب، كلها تشكل اﻷساس اﻷكثر أمنا لتحقيق التنمية. | Peace as the foundation, the economy as the engine of progress, the environment as a basis for sustainability, justice as a pillar of society, and democracy as good governance constitute the safest foundation for its realization. |
)ط( اﻷمن البشري القائم على التضامن على الصعيدين الوطني والدولي، بوصفه غاية رئيسية للمجتمع الدولي | (i) Human security, based on solidarity at the national and international levels, as a key objective of the international community |
ويعمل هذا المركز بوصفه مقرا لحل النزاعات على نحو متحفظ، وكذلك بوصفه مكانا انتقاليا من أجل البدويات اللائي يبحثن عن مأوى لهن من جراء العنف العائلي. | The Center serves as a place for discrete conflict resolution and a place of transit for Bedouin women seeking refuge due to domestic violence. |
بل إنه على العكس من ذلك كثيرا ما يقدم بوصفه تجاوزا لحدود المعقول. | On the contrary, it is often presented as a bridge too far. |
معروض على الجمعية أيضا مشروع قرار أ صدر بوصفه الوثيقة A 59 L.66. | The Assembly also has before it a draft resolution issued as document A 59 L.66. |
وشدد على ضرورة تعزيز استقلال النساء اقتصاديا بوصفه أداة من أدوات تعزيز مكانتهن. | He stressed the necessity of enhancing women's economic autonomy as a tool of empowerment. |
وعليه فض لت الإبقاء على موعد تقديم المطالبة الرسمي بوصفه النقطة الزمنية ذات الصلة. | It therefore preferred to retain the date of official presentation of the claim as the pertinent point in time. |
ووفقا للقانون الجنائي يعاقب على الاتجار غير المشروع بالمواد النووية بوصفه فعلا إجراميا. | Illicit trafficking of nuclear materials is penalized as a criminal offence according to the Criminal Law. |
وبالتالي، أعتقد أننا نشهد إعادة تأكيد على التحرر من العوز بوصفه حقا إنسانيا. | Thus, I believe, we are seeing the reaffirmation of freedom from want as a human right. |
٤ وأثنت اللجنة على تقرير اﻷمين العام بوصفه أساسا موضوعيا وشامﻻ للمناقشة المستنيرة. | The Commission commended the report of the Secretary General as an objective and comprehensive basis for informed debate. |
وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. | I should be grateful if you would circulate the statement as a document of the Security Council. |
وهذا من شأنه أن يعوق قدرته على الوفاء بمسؤولياته بوصفه المدير الرئيسي للمنظمة. | This would hamper his ability to discharge his responsibilities as chief executive of the Organization. |
وأفيد أيضا بأن اﻻغتصاب يستخدم بوصفه عقابا على اﻻنضمام إلى التنظيمات النسائية المحلية. | It is also reported that rape is being used as a punishment for joining indigenous women apos s groups. |
وقد أعاد مؤتمر القاهرة التأكيد على مفهوم اﻷسرة بوصفه النواة الطبيعية واﻷساسية للمجتمع. | The Cairo Conference reaffirmed the concept of the family as a natural and fundamental nucleus of society. |
وبالتالي، نواصل تعليق أهمية كبرى على اتفــــاق السلـــم الوطني بوصفه أداة هامة للسلم. | We continue, therefore, to attach great importance to the National Peace Accord as an important instrument for peace. |
رابعا إمكانية تطبيق العناصر على مرفق البيئة العالمية بوصفه كيان تشغيل لﻵلية المالية | IV. POSSIBLE APPLICATION OF ELEMENTS TO THE GLOBAL ENVIRONMENT FACILITY AS AN OPERATING ENTITY OF THE FINANCIAL MECHANISM |
غير أن الميثاق يستلزم أيضا من الموظف الدولي النزاهة بوصفه موظفا عاما، وخاصة بوصفه موظفا عاما دوليا. | For the international official, however, the Charter also requires integrity as a public official, and especially as an international public official. |
(ج) المسؤولية الاجتماعية والبيئية بوصفه منظمة | (c) Social and environmental responsibility as an organization |
عمليات البحث ذات الصلة : الإفلاس وصيا - منفذ وصيا - خليفة وصيا - تصور نفسه بوصفه - بنك الادخار وصيا - خادم أو وصيا - الأدب بوصفه فنا جميلا - على على - على على - على على