ترجمة "بقدر أكبر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أكبر - ترجمة : أكبر - ترجمة : أكبر - ترجمة : أكبر - ترجمة : أكبر - ترجمة : بقدر - ترجمة : بقدر - ترجمة : بقدر - ترجمة : أكبر - ترجمة : بقدر - ترجمة :
الكلمات الدالة : Bigger Biggest Largest Larger Greater Concerned Possible Hate

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(ب) تناول الحصائل العملية بقدر أكبر من التركيز.
Comments were also made on the relevance of agenda items and the desirability of tailoring agendas so that more time was available to focus on practical outcomes. Many participants
وينبغي دراسة هذه المسألة بقدر أكبر من التفصيل.
That question should be examined in greater detail.
ولا بد أن تفكر بصقل موهبتك بقدر أكبر
You must think of refining your talent even more.
واليونديب هيئة أكبر من اليونيدو وتتسم بقدر أكبر من اللامركزية وتحتاج إلى قدر أكبر من الوقت للتصرف.
UNDP was a bigger and more decentralized body than UNIDO, and required more time to act.
ويجب كذلك تلبية احتياجات المشردين بقدر أكبر من الاستدامة.
The needs of displaced people must also be met in a more sustainable manner.
أفضل ما أفعله هو أن أكبر بقدر المستطاع. ـ
The best thing to do is to get as big as I can get.
ومن هنا، فإذا كان للمجلس أن يتسم بقدر أكبر من الكفاءة والفعالية، فإنه يحتاج الى أن يحظى بقدر أكبر من الشرعية والسلطة المعنوية والمصداقية.
Hence, if it is to have greater efficiency and effectiveness it needs to wield greater legitimacy, moral authority and credibility.
فالمنظمة برمتها تحتاج إلى قدر أكبر من التنسيق وإلى تعبئة الموارد بقدر أكبر من الفعالية.
The Organization as a whole needs to be better coordinated and should mobilize resources more effectively.
ثانيا، مطلوب التشديد بقدر أكبر بكثير على منع نشوب الصراعات.
Secondly, much greater emphasis is required on preventing the outbreak of conflicts.
وفي الوقت الحاضر تنشغل الدولة بقدر أكبر بمجرد توفير التعليم.
At present, the State was more immediately concerned with the problem of simply providing education.
٣٢ ينبغي اﻻستعانة بالتقييمات المتعمقة على نحو فعال بقدر أكبر.
32. In depth evaluations should be used more effectively.
24 وغالبا ما تستكمل هذه المبادئ بمبادئ أخرى أساسية بقدر أكبر.
Such principles are often supplemented with others that are more fundamental.
ويجري تناول القيادة التي تبني القدرات بقدر أكبر من التفصيل أدناه.
Capacity building leadership is discussed in more detail below.
ويجب التشديد بقدر أكبر على الوقاية من الصراع وعلى الإجراءات المبكرة.
Greater emphasis must be put on prevention of conflict and early action.
كما تشجع الحكومة على انتاج الطاقة واستخدامها بقدر أكبر من الفعالية.
The Government is also promoting more efficient production and use of energy.
كم أننا سنشعر بقدر أكبر من الأمان بوجود رجل في المنزل
And besides, well feel a lot safer having a man in the house.
ولقد تعززت بقدر أكبر نظم إدارة البرامج ونظم وتطبيقات ومنتجات تجهيز البيانات لتقديم معلومات آنية بقدر أكبر ودقيقة بدرجة أكبر، إضافة إلى تحسين أدوات الإبلاغ كي يتسنى تحسين الإبلاغ عن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
The organization's integrated corporate system (the Programme Manager System ProMs and SAP) was further enhanced to provide more timely and accurate information, with the reporting tools refined to allow for improved reporting on the MTSP.
14 تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يستعين بالموظفين الوطنيين بقدر أكبر
14. Further requests the Secretary General to make greater use of national staff
في كل من الحالتين سوف تتمتع عملية الاختيار بقدر أكبر من الشفافية.
Either way, the selection process would benefit from greater transparency.
الآن يشعر أغلب أهل أوكرانيا بقدر أكبر من الأمان بسبب هذه التغييرات.
Most Ukrainians feel more secure because of these changes.
(أتناول هذه القضية بالدراسة بقدر أكبر من التعمق في مقال قادم أطول).
(I examine these issues in greater depth in a longer forthcoming article.)
56 وأصبحت المبادرات الموجه ة نحو الأسرة الآن تستند إلى الأدلة بقدر أكبر.
Family oriented initiatives are becoming more evidence based.
التوجيه بقدر أكبر من الفاعلية من أجل معرفة الأسباب والاختيارات والأولويات الاستثمارية
Make more efficient and knowledgeable choices as to investment priorities.
وترمي الوحدة إلى اعتماد نهج استباقي بقدر أكبر في تنفيذ هذه الوظائف.
As part of its core functions, the Special Unit will promote the implementation of the Buenos Aires Plan of Action on TCDC through advocacy and will facilitate the formulation of policies needed to advance South South cooperation.
وستواصل مالي دعوتها إلى إنشاء عالم تسوده عدالة ويسوده توازن بقدر أكبر.
Mali will continue to advocate for a world which is more just and more balanced.
وينبغي أن تخطط اﻷنواع المختلفة من اﻷنشطة بطرق تناسب طبيعتها بقدر أكبر.
Different types of activities should be planned in ways more suited to their nature.
ومن المؤسف بقدر أكبر أن هذه العﻻقات تتعرض اﻵن لقيود تجارية جديدة.
It is even more regrettable that at present these relations are subjected to new trade restrictions.
أحدث إصدارات استخدام هلام شفاف بدلا من التربة السماح بقدر أكبر من الوضوح.
Later versions use transparent gel instead of soil, allowing greater visibility.
2 جرى التركيز بقدر أكبر، حسب طلب المجلس التنفيذي، على حالات الطوارئ الرئيسية.
The UNICEF response falls within the scope of the priorities of the MTSP, and is based on its Core Commitments to Children (CCCs) in emergencies.
وفي اعتقادنا أن البلدان النامية جديرة بقدر أكبر من التمثيل في هذه الهيئة.
And we believe that developing countries deserve greater representation on this body.
ونناشد قلم المحكمة أن يتخذ نهجا ابتكاريا بقدر أكبر في تنفيذ برامج المساعدة.
We appeal to the Registry to be more imaginative in implementing its outreach programmes.
وأكد أن هذه المسألة سوف تحظى بقدر أكبر من الأهمية في مشروع المادة.
He confirmed that the issue would be given greater prominence in the draft article.
وفضﻻ عن ذلك، تؤكد البلدان اﻻفريقية بقدر أكبر على أهمية التعاون والتكامل اﻻقليميين.
Moreover, African countries are giving greater emphasis to the importance of regional cooperation and integration.
وتحاول منظمة الوحدة اﻻفريقية تهيئة جو سياسي يؤدي بقدر أكبر الى التنمية والنمو.
OAU was endeavouring to create a political environment that was more conducive to development and growth.
وكان النجاح المحرز في مجال بناء القدرات ملحوظا بقدر أكبر على مستوى المقاطعات.
Success in capacity building has also been more notable at the provincial level.
ويجري التشديد بقدر أكبر على الصلة بين أهداف المشاريع والهيكل المؤسسي للمشاريع والبرامج.
More emphasis is being given to the relationship between project objectives and the institutional set up for projects and programmes.
وتعطي المحاضر الموجزة معلومات مفصلة بقدر أكبر عن التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف.
The summary records provide more detailed information on the reports submitted by States parties.
وأنا أقول أنه بقدر ما نعطي الانطوائيون حرية أكبر لكي يكونوا أنفسهم، بقدر ما يرجح أنهم سوف يعودون بحلولهم الفردية لتلك المشاكل.
But I am saying that the more freedom that we give introverts to be themselves, the more likely that they are to come up with their own unique solutions to these problems.
ويستند ذلك الى عملية فنية ﻹعادة تجميع البرامج واﻷنشطة مما يتيح تحديد المسؤوليات بقدر أكبر من الوضوح ورقابة تنظيمية أكبر.
This is based on a functional regrouping of programmes and activities that will allow for more clearly defined responsibilities and greater managerial control.
ويتعين على البوسنة والهرسك أن تقلل بقدر كبير من الصرف على الحكومة والسياسيين والبيروقراطية حتى تتمكن من الإنفاق بقدر أكبر بكثير على مواطنيها.
Bosnia and Herzegovina has to spend significantly less on government, politicians and bureaucracy so that it can spend significantly more on its citizens.
فالمحامون ذوو الدراية بالقضايا البحرية يحتمل بقدر أكبر أن يمارسوا عملهم في ميناء أو بالقرب منه، والقضاة ذوو الدراية بالمسائل البحرية يحتمل بقدر أكبر أن يعملوا في محاكم ذات اختصاص قضائي على الموانئ.
Lawyers with expertise in maritime cases are more likely to practice in or near a port and judges with expertise in maritime issues are more likely to sit in courts with jurisdiction over ports.
ولكن التفكير بقدر أكبر من العمق من شأنه أن يحمل الناس على تغيير نظرتهم.
But more intensive consideration could change people s mind.
وأخيرا ، كان أوباما محقا في التركيز بقدر أكبر على سلوك الدول وليس على طبيعتها.
Finally, Obama is right to focus more on the behavior of countries than on their nature.
وبهذا المعنى، فربما كان البنك المركزي الأوروبي يتمتع بقدر أكبر من اللازم من الثقة.
In that sense, the ECB may have been too trusting.
وتتسم بعض الألعاب الرياضية بقدر أكبر من الحساسية للدخل ووضع الدولة المضيفة مقارنة بغيرهما.
Some sports are more sensitive to income and host nation effects than others.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بقدر - بقدر أن - يفترض بقدر - بقدر أهمية - دقيقا بقدر - تقريبا بقدر - أقول بقدر - بالقرب بقدر - أعترف بقدر - المعنية بقدر