ترجمة "بعد وقوعها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بعد - ترجمة : بعد - ترجمة : بعد - ترجمة : بعد - ترجمة : بعد وقوعها - ترجمة : بعد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الوصول إلى مكان وقوع إحدى المجازر إلا بعد انقضاء عدة ساعات على وقوعها، | The death toll at present is of 768 Palestinians, with 3,129 wounded, and 219 children dead. |
ومدى سهولة وقوعها | How easily it can happen. |
كانت كل تلك التغيرات تبدو مستحيلة قبل وقوعها، بقدر ما بدت طبيعية بعد حدوثها. | Communism fell. Germany was united. |
وإثباتا للخسائر التجارية الم دعى وقوعها، قدم صاحب المطالبة مستندات تدل على أنه بذل جهودا بعد التحرير لاسترداد ممتلكاته. | In support of his claimed business losses, the claimant provided documents evidencing post liberation efforts to regain his property. |
والواقع هو أنه من اﻷفضل منع الهدر والتدليس واساءة اﻻستعمال قبل حدوثها بدﻻ من الكشف عنها بعد وقوعها. | The reality is that it is better to prevent waste, fraud and abuse before they occur rather than detect them after the event. |
في الحقيقة نشره قبل سنوات من وقوعها. | In fact, he broke it years before it actually happened. |
أنا لم أرد وقوعها في الأيدي الخطأ | I didn't want 'em to fall into the wrong hands. |
المفترض وقوعها)١( تموز يوليه أيلول سبتمبر ١٩٩٣ | Quarterly reports on presumed underground nuclear explosions 1 |
عدد الحاﻻت التي جرى التحقق من وقوعها ٥٦ | 1. 56 cases verified 100.00 |
وأنكر كل من الجنرال فيديس كاسانوفا والكولونيل كاسانوفا فيخار أي مشاركة شخصية في اﻻعتقال واﻹعدام أو التستر على الجريمة بعد وقوعها. | General Vides Casanova and Colonel Casanova Vejar have denied any personal involvement in the arrest and execution or in the subsequent cover up of the crime. |
للاستعداد للكوارث في حال وقوعها في الحي الخاص بك | To prepare for disasters in case they occurred in your district? |
بالإضافة لتضرر البنية التحتية للمتاحف نتيجة وقوعها في مناطق المعارك | A large number of museums have also had their infrastructure damaged as a result of being caught in the armed conflict. |
التقرير الربع سنوي عن اﻻنفجارات النووية اﻷرضية المفترض وقوعها)أ( | Quarterly report on presumed underground nuclear explosions a October December 1992 |
التقرير الربع سنوي عن اﻻنفجارات النووية اﻷرضية المفترض وقوعها)أ( | Quarterly report on presumed underground nuclear explosions a January March 1993 |
واحتمال وقوع هذه اﻵثار ضئيل، ولكنها تكون خطيرة عند وقوعها. | Those effects have a low probability of occurring, but are serious when they do occur. |
apos ٩ apos ينص على اﻻستعراض المستقل للمخالفات المدعى وقوعها | (ix) Provides for independent review of alleged irregularities |
التقرير ربع السنوي عن اﻻنفجارات النووية اﻷرضية المفترض وقوعها)أ( | Quarterly report on presumed underground nuclear explosions a October December 1993 |
وعلاوة على ذلك، فإننا نحظى بميزة استقراء الأحداث بعد وقوعها فيما يتعلق بالعديد من أعمال التدخل في حالات الصراع المسلح، كما ذكر الأمين العام. | Furthermore, we have the advantage of hindsight with respect to many interventions in situations of armed conflict, as noted by the Under Secretary General. |
في حي الزيتون الواقع شرقي من مدينة غز ة، لم تستطع سيارات الإسعاف الوصول إلى مكان وقوع إحدى المجازر إلا بعد انقضاء عدة ساعات على وقوعها، | They shall be spending the night praying to God that they'll be spared, since no one on earth seems to take any interest whatsoever in their existence. |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They ask you When will the Hour be ? When is its time fixed ? |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They ( the disbelievers ) ask you regarding the Last Day , as to when is its appointed time . |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They will question thee concerning the Hour , when it shall berth . |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They question thee of the Hour ' when will its arrival be ? |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They ask you ( O Muhammad ( Peace be upon him ) ) about the Hour , when will be its appointed time ? |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They ask you about the Hour , When will it take place ? |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They ask you about the Hour When will it be ? |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They ask thee of the Hour when will it come to port ? |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They ask you concerning the Hour , When will it set in , |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They will question you about the Hour ' When shall it be ' |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They ask you , O Muhammad , about the Hour when is its arrival ? |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | ( Muhammad ) , they ask you , When will the Hour of Doom come ? |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They ask you about the hour , when it will come . |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They will ask you Prophet about the Hour , saying , When it will come to pass ? , |
يس ألونك أي كفار مكة عن الساعة أيان مرساها متى وقوعها وقيامها . | They ask thee about the Hour , ' When will be its appointed time ? |
170 تتزايد الكوارث المرتبطة بالمخاطر الطبيعية من حيث معدل وقوعها وشدتها. | The incidence and severity of disasters associated with natural hazards continues to increase. |
ومن المهم للغاية وضع حد لتلك الهجمات وكفالة ألا يتكرر وقوعها. | It is essential to put an end to such attacks and ensure that they do not recur. |
وفي هذا العالم الجديد، لا يمكننا بعد الآن أن نسمح على نحو آمن بالتهديد العام الذي يمكن أن تمثله مأساة إنسانية بعينها، أيا كان مكان وقوعها. | In this new world, we can no longer safely tolerate the general threat that can come from a particular human tragedy, wherever it takes place. |
فذلك سيزيد من قدرة الدول على الاستجابة للمآسي المحتمل وقوعها في المستقبل. | That would give States a greater capacity to respond to possible future tragedies. |
إن بلدانا أخرى، مثل اليونان، لم تسارع إلى اتخذا مثل تدابير التكيف هذه إلا بعد وقوعها في أزمة كاملة، في حين تصرفت بريطانيا على نحو استباقي وقائي. | Other countries, such as Greece, needed to have a full blown crisis in order to prompt such adjustment measures, whereas Britain was acting prudently and preemptively. |
وكون الفحص الطبي قد أجري بعد مرور سنوات عديدة على حوادث التعذيب وإساءة المعاملة التي يدعي وقوعها، لا ينتقص في هذه القضية من أهمية هذا التقرير الطبي. | The fact that the medical examination took place several years after the alleged incidents of torture and ill treatment does not, in the present case, allay the importance of this medical report. |
ولذلك ينبغي أن نرك ز بشكل أوثق على تعزيز التدابير التي تتخذ لزيادة ثبات البلدان في مواجهة الكوارث الطبيعية بعد وقوعها وخفض الآثار المدمرة المترتبة على تلك الكوارث. | Therefore, we should focus more closely on promoting measures that increase countries' resilience after natural disasters and reduce the devastating consequences of those disasters. |
وجذبت صرخاتها الأم التي أتت لانقاذها مما أدى إلى وقوعها في نفس الشرك | The calf s cries attracted her mother who rushed to her rescue, only to get stuck in the mud herself. |
وتتبع الوكالة سياسة رفض هذه المطالب والاحتجاج على عمليات التفتيش هذه عند وقوعها. | It is the Agency's policy to refuse such demands and to protest against such searches when they occur. |
بعد وقوعها في الشرك في أعقاب ركود الميزانية العامة الموجع، ظلت الأسر الأميركية تركز كل اهتمامها على تقليص المديونية ــ سداد الديون وإعادة بناء المدخرات القائمة على الدخل. | Trapped in the aftermath of a wrenching balance sheet recession, US families remain fixated on deleveraging paying down debt and rebuilding their income based saving balances. |
ويتم تحريك فرق الغوث في حالة الكوارث والتحقيق وتعبئة الخبراء لإدارة الأزمة بعد المأساة، التي غالبا ما تلقى قدرا كبيرا من الاهتمام في الأيام والأسابيع التي تلي وقوعها. | Disaster and investigative teams are activated and experts are mobilized to manage the aftermath of the tragedy, which often receives much attention in the subsequent days and weeks. |
عمليات البحث ذات الصلة : فور وقوعها - عند وقوعها - قبل وقوعها - قبل وقوعها - قبل وقوعها - ملحق قبل وقوعها - بعد بعد - بعد) - بعد)