ترجمة "بصورة عامة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بصورة عامة الاناث يستمعون بصورة موسعة | Women typically listen expansively. |
ثالثا الحالة بصورة عامة | III. THE SITUATION IN GENERAL |
التكبير في هايتي ، بصورة عامة . | Zoom in on Haiti, in outline here. |
بصورة عامة الاخبار .. وأصبحت اكثر خطرا | Basically the news is going to keep getting more scary. |
الشعب اليمني بصورة عامة طيب و مضياف. | Yemenis, as a rule, are nearly unfathomably friendly and welcoming. |
الجبل بصورة عامة أكثر ارتفاعا من الهضبة. | A mountain is generally steeper than a hill. |
() لاتفيا (المسؤولية الجنائية) والمكسيك (المسؤولية بصورة عامة). | Latvia (criminal liability) and Mexico (liability in general). |
إننا نؤيد بصورة عامة توسيع مجلس اﻷمن. | On the whole we support the idea of expanding the Security Council. |
ولكن بصورة عامة .. هؤلاء الاشخاص يلعبون بالتكنولوجيا | But essentially these are people that are playing with technology. |
وطبقا للمعايير والمفاهيم السائدة بصورة عامة اليوم، فإنه سيقوم بعمله بصورة طيبة. | By the standards of what is generally understood today, he will do a good job. |
مضمون مشروع المادة 89 (ب) مقبول بصورة عامة. | The substance of draft article 89 (b) was generally acceptable. |
والتعليم المشترك موجود في المدارس الخاصة، بصورة عامة. | Private schools also generally have coeducation. |
بصورة عامة. بل انها مجرد لي الحظ منحل. | But it's just my promiscuous luck. |
هو بصورة عامة محاصرة البقع و استخدام المشتتات | Mainly what they're doing is booms and dispersants. |
ان تفكروا بهذا تصورا هذا الهجوم بصورة عامة .. | Think about this this attack is generic. |
هنا يمكننا ان ننتج طاقة نظيفة بصورة عامة | Here we can get more green energy all over. |
ولكن طعامهم لايسهل حمله أو نقله بصورة عامة | Italians do great food, but it's not very portable, generally. |
وهذا شئ رائع اذا فكرنا فيه بصورة عامة | And it's a very interesting thing to think about in general. |
تعني بصورة عامة دمج العلم مع اهمية العدالة الاجتماعية | which is something that is an emerging science, winds up being a very important social justice idea. |
إن الهجرة بصورة عامة هي الارتحال إلى دولة أخرى. | Migration is generally migration to other countries. |
تعمل فرق السلام على التنمية الاجتماعية والاقتصادية بصورة عامة. | The work is generally related to social and economic development. |
يمكن أن يعرف بديل للـ دي.دي.تي بصورة عامة بطريقتين. | An alternative to DDT may be broadly defined in two ways. |
المناطق الريفية النيجرية بصورة عامة غير مزودة بالطاقة الكهربائية. | In general, there is no electricity in rural areas of the Niger. |
وتتقبل النساء بصفة عامة تنظيم اﻷسرة بصورة جيدة جدا. | Women, in general, accepted family planning very well. |
ان البيوميمسري محاكاة الطبيعة تعني بصورة عامة دمج العلم | Biomimicry, which is an emerging science, winds up being a very important social justice idea. |
وانا اقوم بهذا الحساب . بصورة عامة في عمليات التقدير | I still do a lot of that, mainly for estimating. |
ولن يؤثر هذا المشروع بالضرورة على الاقتصاد بصورة عامة، أو قطاع التجزئة بصورة خاصة، سلبا . | Neither the economy in general, nor the retail sector in particular, should be adversely affected. |
بحثت المقالة بصورة عامة عن الديناصورات ذوات الريش وأصل الطيور. | The article in general discussed feathered dinosaurs and the origin of birds. |
335 وظل معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس منخفضا بصورة عامة. | The maternal mortality rate has remained generally low. |
ولا يوجد ترتيب لالتحاق الطلاب بالمؤسسات الخاصة بالطالبات، بصورة عامة. | There is generally no provision for male students to attend institutions meant for females. |
ولا توفر مرافق لرعاية الطفل، في القطاع الخاص، بصورة عامة. | Childcare facilities are also not generally provided in the private sector. |
إن بلدي رائد معترف به بصورة عامة في آسيا الوسطى. | My country is a universally recognized leader in Central Asia. |
وللدول بصورة عامة مصلحة في الحفاظ على استقرار العلاقات التعاهدية. | States generally had an interest in maintaining the stability of treaty relations. |
وهذا الربط ﻻ وجود له بصورة عامة في البلدان النامية. | Such a linkage is not generally found in most developing countries. |
وقد كانت استجابة الدولة والمجتمع والمجتمع الدولي إيجابية بصورة عامة. | The response of the State, society and the international community has been generally positive. |
لكن بصورة عامة، ان هذه العبارة مربعة، هي نفسها تلك | But the general view, it's this squared, which is that. |
مما يبدو أن فرنسا بصورة خاصة، وأوروبا بصورة عامة، تمر بحالة مزاجية تدفعها إلى التذكر والندم. | France in particular, but also Europe in general, seems to be in a mood for remembering and repenting. |
هؤلاء الاطفال لا يستخدمون كتب مدرسية ولا يحضرون حصص بصورة عامة | These kids aren't using textbooks, they're not getting one size fits all lectures. |
ولكن بصورة عامة، لم تتحقق نبوءة الزيادة الكبيرة في أوقات الفراغ. | But, in broad terms, the prophecy of vastly increased leisure for all has not been fulfilled. |
درس اللغة الفرنسية و قدم إسهامات كبيرة لعلم اللغويات بصورة عامة. | He studied the French language and contributed much to general linguistics. |
218 وشروط القبول في معاهد التدريب المهني غير تمييزية، بصورة عامة. | The admission criteria to the vocational training institutes are generally non discriminatory. |
وادعت بعض المصادر أن اللجنة متحيزة للحكومة في عملها بصورة عامة. | Sources claimed that the Commission was biased in favour of the Government in its work and in general. |
٠٥ كانت النفقات خﻻل السنة بصورة عامة في حدود التقديرات المنقحة. | 50. Expenditure during the year was generally within the revised estimate. |
ان البشر بصورة عامة يحفزون بسهولة بالمعلومات الواقعية التي تحدث الان | Human beings are very motivated by the now. |
وقد أبدت وسائط الإعلام، بصورة عامة، والجرائد اليومية الكبرى، بصورة خاصة، وعيا كبيرا في تصوير النساء ضحايا العنف. | Generally the media, particularly the larger national dailies, have shown great sensitivity in portrayal of women victims of violence. |
عمليات البحث ذات الصلة : بصورة تدريجية - بصورة تدريجية - بصورة تدريجية - بصورة منفصلة - بصورة قانونية - بصورة اعمق - بصورة مفاجئة - بصورة مروعة - بصورة انتقالية - بصورة محظورة - بصورة واضحة - بصورة مذهلة - بصورة مثيرة