ترجمة "بصورة تدريجية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بصورة تدريجية - ترجمة : بصورة تدريجية - ترجمة : بصورة تدريجية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وسيتواصل تخفيض عددها بصورة تدريجية. | Their number will be further progressively reduced. |
وخامسا، تحسن مؤشر نوعية الحياة المادية بصورة تدريجية. | Fifthly, there has been gradual improvement in the physical quality of life index. |
وسيجري نقل اﻷصول بصورة تدريجية إلى المشرفين اﻻستثماريين الجدد. | The assets would be progressively transferred to the care of the new custodians. |
يتصرفون مثل الرأسماليين ثم بصورة تدريجية يكتشفون فوائد التعاون. | And then they discover, bit by bit, the advantages of cooperation. |
وسيجري التنفيذ، الذي يقوده الصندوق، بصورة تدريجية وفقا لكل حالة على حدة. | The implementation, which UNDP leads, has been a gradual process and is done on a case by case basis. |
وقد وضعت بعض اﻻفتراضات فيما يتعلق بوزع ٩٢٣ ١١ فردا إضافيا بصورة تدريجية. | Certain assumptions have been made as regards the phasing in of an additional 11,329 troops. |
لتعطيك قليلا من الشعور بصورة تدريجية ، ذلك المظهر الخارجي الممزق في هذه الصورة | To give you a little bit of a sense of scale, that calving face in this picture is about 325 feet tall. |
وغني عن القول إن هذا لن يحدث إلا بصورة تدريجية، وخاصة في البلدان المتقدمة. | Needless to say, this will occur only gradually, particularly in the developed countries. |
519 وقد ازداد بصورة تدريجية الدعم الذي تقدمه المقاطعة إلى الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. | The Province has been gradually increasing its support for children with special needs. |
وﻻ يحتمل أن يعود هؤﻻء الى مناطق إقامتهم اﻻعتيادية، وهم يندمجون محليا بصورة تدريجية. | They are unlikely to return to their areas of habitual residence and are gradually integrating locally. |
(أ) هذه العملية تدريجية وينبغي أن تبدأ بتحديد الأسلحة وإضفاء السمة القانونية عليها بصورة مؤقتة. | (a) Such process is gradual, and would begin with identifying arms with a temporary legalization. |
وآليات البقاء المحلية قد تعرضت للتدهور بصورة تدريجية، وبالتالي، فإن غالبية الأسر تواجه انجراحية مزمنة. | Most Somali households faced a high degree of chronic vulnerability, since local coping mechanisms had been gradually exhausted. |
ومن ثم قام أحدهم , أعتقد أنها شركة بي إم دبليو بتقديم ضوء يخفت بصورة تدريجية | And then somebody, I think it was BMW, introduced a light that went out slowly. |
الذراعين والصدر وحتى مؤخرة الشعر المشع كلها ذابت بصورة تدريجية في ظل الخلفية الغامض والعميق | The arms, the bosom, and even the ends of the radiant hair melted imperceptibly into the vague yet deep shadow which formed the background of the whole. |
فتحقيق اﻷهداف المرجوة يستلزم اﻻستمرار في المنهجية الحالية، واستحداث التغييرات الﻻزمة بصورة تدريجية، واحدا بعد اﻵخر. | To achieve the desired objectives, it was necessary to continue with the current methodology, introducing the requisite changes gradually, one by one. |
وتهدف الجماعة الكاريبية إلى تحقيق التكامل التام في سوق العمل وتنفذ بصورة تدريجية علمية الانتقال الحر للأشخاص. | CARICOM aims at achieving full labour market integration and is progressively implementing the free movement of people. |
١٢ وهناك اعتقاد واسع النطاق، في الوقت الحالي، أن المجلس أخذ في توسيع سلطاته بصورة تدريجية وغير مشروعة. | Such an increase would add to the overall ability of the Council to act with firmness and authority. |
انها عمليه تعليمية تدريجية | It's a slow process of education. |
وبدون فرض حكم القانون بصورة تدريجية فإن الاتحاد الآسيوي لن يتعدى كونه مجرد نسخة باهتة جوفاء من النموذج الأوروبي. | Without its gradual imposition, an Asian Union could at best remain only a pale and hollow copy of its European model. |
والحقوق السلبية يتعين احترامها الآن في حين أن الحقوق الإيجابية يتعين احترامها بصورة تدريجية ويتعين إعمالها في مستقبل بعيد. | Negative rights are to be respected now while positive rights are to be respected, gradually and realised in a distant future. |
(ج) جزء أساسي لبناء القدرات داخل محيط الخيار (ب) تسمح للبلدان بزيادة دورها في عملية الإبلاغ الرصد بصورة تدريجية. | a substantive capacity building component within the context of option b) that will allow countries to gradually increase their role in the reporting monitoring process. |
١٦٠ تتعافى منطقة اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية لغربي آسيا )اسكوا( حاليا بصورة تدريجية من اﻵثار المدمرة لحرب الخليج وما تبعها. | 160. The ESCWA region is gradually recovering from the devastating effects of the Gulf War and its aftermath. |
٣٣ كما أن المقاطعات قد أخذت تعمل بصورة تدريجية على إعداد برامج محددة خاصة بها في مجال حماية المناخ. | Gradually, the Länder are also preparing their own Land specific climate protection programmes. |
والذكرى السنوية الخامسة واﻷربعون تعيد إلى اﻷذهان الطابع الحيوي لعملية تدوين المعايير الدولية في مجـــال حقــــوق اﻻنسـان وتطويرها بصورة تدريجية. | The forty fifth anniversary brings to mind the exuberant nature of the process of codification and the progressive development of international norms in the field of human rights. |
عندما ابتلع، التغييرات الأنسجة تدريجية. | When swallowed, tissue changes are gradual. |
وسيؤدي ذلك كله إلى كفالة حرية تنقل الأشخاص والسلع والخدمات وإنعاش الحياة الاقتصادية بصورة تدريجية في المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة. | Altogether, the benefits would result in the free movement of persons, goods and services and the progressive restoration of economic life in the zones under the control of the Forces Nouvelles. |
وكما ترى، فكلها تتبع تغيرات تدريجية | And as you can see, they all have patterns to them. |
لتعطيك قليلا من الشعور بصورة تدريجية ، ذلك المظهر الخارجي الممزق في هذه الصورة حوالي تكون 325 قدم طولا . ذلك 32 من الحكايات . | To give you a little bit of a sense of scale, that calving face in this picture is about 325 feet tall. That's 32 stories. |
وتمثل هذه العناصر تجميعا للممارسات الجيدة، والأطراف الفاعلة الرئيسية في خطة العمل مدعوة إلى أن تبذل جهدها تجاه تحقيق الخطة بصورة تدريجية ومطردة. | The components compile good practice, which the main actors of this plan of action are invited to strive towards gradually and progressively. The components are indicative and not prescriptive. |
'2' توسيع فرص الحصول على العلاج، بصورة تدريجية ومستدامة، بما في ذلك الوقاية من الأمراض الطفيلية وعلاجها والاستخدام الفعال للأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي | (ii) Expanding access to treatment, in a progressive and sustainable manner, including the prevention and treatment of opportunistic diseases and the effective use of antiretroviral medication |
وأخيرا، وصف مدير البرنامج المساعد كيف يجري تطبيق المفهوم المعزز لرئيس الشعبة بصورة تدريجية من خﻻل زيادة التشاور والعمل الجماعي بين المقر والمكاتب القطرية. | Finally, the Assistant Administrator described how the enhanced Division Chief concept was being progressively applied through increased consultation and teamwork between headquarters and the country offices. |
غير أنه ينبغي ادخال هذه التحسينات بطريقة تدريجية. | Improvements should, however, be introduced gradually. |
وتطرح قواعد تدريجية للدول المعسرة أو المحرومة جغرافيا. | It sets forth progressive regulations for disadvantaged and geographically deprived States. |
لذا , كما تعلمون , في بعض الأحيان انها تدريجية. | So, you know, sometimes it's incremental. |
وقد أنشئت آليات المراقبة هذه بصورة تدريجية على مدى السنوات بمشاركة نشطة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وﻻ تحتاج إلى أي تفصيل في هذا السياق. | These control mechanisms have gradually been established over the years with the active participation of the United Nations system, and do not require elaboration in this context. |
وأعربوا بصفة خاصة عن تقديرهم لبرنامج زماﻻت المعهد للباحثين الشباب من أوروبا الوسطى ووافقوا على أنه ينبغي توسيع البرنامج بصورة تدريجية خﻻل السنوات الثﻻث القادمة. | In particular they expressed their appreciation for the Institute apos s programme of scholarships for young researchers from Central Europe and agreed that the programme should be gradually enlarged over the next three years. |
وكما تعلمون، حدد مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا في اجتماعه في ستوكهلم الشرط اﻷساسي لقبول صربيا والجبل اﻷسود مجدد بصورة تدريجية في عضوية المجتمع الدولي. | As you are aware, the basic condition for the gradual readmittance of Serbia and Montenegro to the international community has been defined by the CSCE Council at its Stockholm Meeting. |
إن الجديد في قصة النفط هو أن الحكومة ليست مضطرة أن تجبرنا على القيام بأعمال مؤلمة .. للتخلي عن النفط ليس فقط بصورة تدريجية ، ولكن تماما | But the new story about oil is the government doesn't have to force us to do painful things to get off oil not just incrementally, but completely quite the contrary. |
وأضافت الأمانة قائلة إنها نجحت بصورة تدريجية في تغيير ثقافة عدم الامتثال وإن زيادة مط ردة حدثت في معدل العائد وإنها تهدف إلى تعزيز ثقافة الحوار المستمر. | The Secretariat added that it has gradually succeeded in changing the culture of non compliance, that there has been a progressive increase in the rate of return and that it aims at fostering a culture of continuous dialogue. |
وساعد هذا التمديد السنوي الأخير، الذي امتد حتى نهاية عام 2004، على إنهاء العمليات بصورة تدريجية منظمة وعلى تواجد الأمم المتحدة سياسيا إبان الانتخابات وتغير الحكومات. | This last one year extension, through 2004, permitted an orderly phase out of operations and a United Nations political presence through the elections and change in Government. |
ومن أجل ضمان موثوقية المعاهدة، ينبغي أن تعمل جميع الدول على نزع سلاحها بصورة تدريجية، والانضمام إلى المعاهدة، وتنفيذ القرارات والتوصيات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي الحالي. | To ensure the credibility of the Treaty all States should progressively disarm, accede to the Treaty and implement the resolutions and recommendations adopted at the current Review Conference. |
وتحتل استراليا بالفعل مكانا رائدا على مستوى العالم فيما يتعلق باستخدام التكنولوجيا الشمسية بينما تنفذ على مستوى المؤسسات بصورة تدريجية مشاريع التوليد المشترك للطاقة وإدارة الطلب. | Australia already is a world leader in solar technology while co generation and demand management are being progressively implemented at enterprise level. |
بيد أن عملية تقليص المديونية سوف تكون تدريجية ونظامية. | But the deleveraging process will be gradual and orderly. |
وبينما كان نموذج الاتصالات القديم يعتمد على هياكل أساسية مشتركة في مجال الاتصالات، فإن النظم الجديدة قد تستخدم شبكة تتطور بصورة تدريجية وتجمع عدة شبكات خاصة مترابطة. | Whereas the previous communications paradigm relied on common carrier communications infrastructure, new systems can involve a gradually evolving web of inter connected private networks. |
فإذا عمدت تلك الدول الى القضاء على أسلحتها النووية بصورة تدريجية، فإن ذلك سيؤمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضد استعمال تلك اﻷسلحة ضدها أو التهديد باستعمالها. | If those States eliminated their nuclear weapons on a step by step basis, that would assure the non nuclear weapon States against the use or threat of use of such weapons. |
عمليات البحث ذات الصلة : مكاسب تدريجية - عملية تدريجية - طبيعة تدريجية - حركة تدريجية - زيادة تدريجية - عملية تدريجية - خطوات تدريجية - إزالة تدريجية - عملية تدريجية - عودة تدريجية - بطريقة تدريجية - بطريقة تدريجية