ترجمة "بشأن العواقب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بشأن العواقب - ترجمة : العواقب - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

العواقب وخيمة.
The consequences are profound.
جيم العواقب
C. Consequences
وما العواقب
What consequences?
وإلا تأتي العواقب.
Otherwise, consequences follow.
باء العواقب اﻹبداعية
B. THE CREATIVE CONSEQUENCES
نرى العواقب حولنا
We're seeing the consequences all around us.
ولم تكن العواقب سارة.
The consequences have not been happy.
العواقب الاقتصادية للانتخابات الأميركية
The Economic Consequences of America s Elections
العواقب الاقتصادية للثورة العربية
The Economic Consequences of the Arab Revolt
ولقد كانت العواقب مدمرة.
The consequences are devastating.
٢ العواقب اﻻجتماعية والنفسية
2. Social and psychological consequences
العواقب. العالم الخطيرة والمدمرة،
The world is dangerous, destructive, chaotic.
بغض النظر عن العواقب
Consequences be what they may.
إذا هذه هي العواقب
So those are the consequences.
الآن فقط رأينا العواقب
Only now do we see the consequences.
فستعرفين ما هي العواقب
you'll know what's at stake.
فهي تريد نموا مرتفعا في الناتج المحلي الإجمالي ولكن من دون الانزعاج كثيرا بشأن العواقب المرتبطة بالاقتصاد الكلي.
They want high GDP growth, without worrying much about the macroeconomic consequences.
العواقب الاقتصاديه للمقاومة ضد الادويه
The Economic Consequences of Drug Resistance
ولا جدوى من تعديد العواقب.
It is not necessary to recount the consequences.
واليوم بدأت أوروبا تستشعر العواقب.
Europe is feeling the consequences today.
3 العواقب الصحية والاجتماعية السلبية
(iii) Negative health and social consequences
١٠ إن العواقب واضحة جلية.
10. The consequences are evident.
عليك مواجهة العواقب في الآخر
It catches up to you.
العواقب الاقتصادية لن يمكن تصورها.
The economic consequences are almost unthinkable.
فكروا في العواقب الوخيمة لأفعالكم.
Consider the terrible consequences of your actions.
والآن نشأت بالفعل مخاوف متنامية بشأن العواقب التي قد تترتب على عجز الولايات المتحدة عن سداد ديونها مع تزايد الخطر.
The consequences of a US default have rightly been described with growing alarm as the risk increases.
لقد تمكنا من التوصل إلى اتفاق بشأن حظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية لأننا أدركنا كل العواقب المأساوية التي تترتب على استعمالها.
We were able to reach an agreement on banning chemical and biological weapons because we realized all of the disastrous consequences that their use would entail.
وأعرب ممثلي الخاص إلى الحكومة المؤقتة والقوات المتعددة الجنسيات عن قلقه بشأن العواقب السياسية والإنسانية المحتملة الناجمة عن تصعيد الموقف.
My Special Representative conveyed to the Interim Government and the multinational force concern over the potential political and humanitarian consequences of an escalation of the situation.
ومن المؤكد أن العواقب المحتملة وخيمة.
The potential consequences are serious.
إلا أن العواقب سوف تكون عالمية.
The repercussions, however, will be global.
حتى اليوم نواجه العواقب الغير متوقعة ..
Even now, our choices are having unintended effects.
وهل ينبغي لنا أن نصدق أن هذه العواقب مفضلة على العواقب غير المقصودة المترتبة على تنظيم الأجور والتعويضات
Are we to believe that those consequences are preferable to the unintended consequences of pay regulation?
ولن تكون العواقب المترتبة على الانهيار جميلة.
The consequences of a collapse would not be pretty.
وقد لا تقل العواقب السياسية الآن تدميرا.
The political consequences could be similarly devastating.
العواقب الجغرافية السياسية المترتبة على الأزمة المالية
The Geopolitical Consequences of the Financial Crisis
ولكن لم تكن كل هذه العواقب مأساوية.
Not all of the consequences were disastrous.
فهي العواقب المنطقية لهذه الحالة اﻻقتصادية الكوارثية.
They are the logical consequence of this disastrous economic situation.
وسوف تترتب على هذه السياسة أوخم العواقب.
Such a course is fraught with the gravest consequences.
السبب الثاني هو أننا نخاف من العواقب.
Second reason is, we're afraid of the consequences.
سننظر الآن في العواقب الصحية العامة للكوارث.
We shall now look at the Public Health Consequences of Disasters.
وفي هذه الحالة، العواقب على الأرجح وخيمة.
In that case, the consequences are rather severe.
أي من العواقب المهنية الوخيمة لم يحدث
None of the dire professional consequences has taken place
لقد تزوجت عاهرة والأن عليك مواجهة العواقب
You've married a tramp. Now you must face the consequences.
إذن فقد تغلب العقل في الساحة السياسية على الإيمان بالأهداف غير القابلة للتحقيق وخداع الذات بشأن العواقب المترتبة على ملاحقة هذه الأهداف.
So, in the political sphere, reason has trumped both faith in an unattainable goal and self delusion about the consequences of its pursuit.
روما ـ إن الخطاب البالغ الأهمية الذي ألقاه الرئيس الأميركي باراك أوباما بشأن العواقب المترتبة على الربيع العربي يمثل تحديا بالنسبة لأوروبا أيضا.
ROME US President Barack Obama s major speech on the consequences of the Arab Spring is also a challenge for Europe.

 

عمليات البحث ذات الصلة : العواقب الصحية - العواقب الناجمة - تأخذ العواقب - العواقب الشخصية - العواقب الناجمة - تقييم العواقب - رسم العواقب - إدارة العواقب - العواقب الكاملة - العواقب المحتملة - يتحمل العواقب - العواقب التأديبية - معرفة العواقب