ترجمة "بدء الإجراءات التصحيحية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بدء - ترجمة : بدء - ترجمة : بدء - ترجمة : الإجراءات - ترجمة : بدء الإجراءات التصحيحية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
التوصيات الجوهرية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها | Critical recommendations on which corrective action has not been completed |
التوصيات الأساسية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها | Critical recommendations on which corrective action has not been completed |
الإجراءات التصحيحية والوقائية (CAPA، وتسمى أيض ا الإجراءات التصحيحية الإجراءات الوقائية) هي تحسينات يتم إدخالها على عمليات المؤسسة للقضاء على أسباب عدم المطابقة أو أي مواقف أخرى غير مرغوب فيها. | Corrective and preventive action (CAPA, also called corrective action preventive action, or simply corrective action) are improvements to an organization's processes taken to eliminate causes of or other undesirable situations. |
الإجراءات التصحيحية والإجراءات الوقائية تندرج في إطار مفهوم ممارسة التصنيع الجيد (GMP). | CAPA is a concept within good manufacturing practice (GMP), and numerous ISO business standards. |
تعد الإجراءات التصحيحية والإجراءات الوقائية جزء ا من نظام إدارة الجودة الشامل (QMS). | CAPA is part of the overall quality management system (QMS). |
'3 التوصيات الواردة في التقارير السابقة والتي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية بشأنها (المرفق الثاني أدناه) | (iii) Recommendations in previous reports on which corrective action has not been completed (see annex II below) |
وفي العديد من الحالات لن تكون هناك حاجة إلى استمرار انطباقها بعد بدء الإجراءات لأن التدابير المنطبقة آليا عند بدء الإجراءات ست بط لها. | In many instances there will be no need for provisional measures to continue to apply after the commencement of proceedings, as they will be superseded by the measures applicable on commencement. |
ويزود الأطراف بمعلومات عن هذه الإجراءات الجديدة لتيسير بدء تنفيذها بسلاسة. | It provides Parties with information on these new procedures so as to facilitate a smooth start. |
ويقوم ممثلو اليونيسيف وأفرقتهم بالرصد الوثيق لحالة المؤشرات الإدارية للمكاتب الرئيسية واتخاذ الإجراءات التصحيحية حسب الاقتضاء بالاستفادة من نظام مدير البرنامج. | UNICEF representatives and their teams closely monitor the status of core office management indicators and take corrective actions where needed, making use of the Programme Manager System (ProMS). |
وأوصى المجلس كذلك بأن ترصد الأونروا على نحو متواصل مدد إنجاز عمليات الشراء وتتأكد من أن الإجراءات التصحيحية يجري اتخاذها وفقا لتلك المبادئ. | The Board further recommended that UNRWA monitor the procurement lead times on an ongoing basis and ensure that corrective actions are taken accordingly. |
وعلى هذا فإن تحليل التكاليف في مقابل الفوائد ـ أو موازنة تكاليف الإجراءات التصحيحية في مقابل الفوائد المترتبة على تجنب الكارثة ـ يصبح أمرا غير جائز. | Cost benefit analysis balancing the cost of remedial action against the benefit of avoiding disaster is no longer permissible. |
يقي م الوصلات البينية مع النظم الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة وكفاية الدعم التقني ورصد النظام ومدى توافر آليات للإحاطة على نحو فعال بشواغل المستعملين وتنفيذ الإجراءات التصحيحية. | Assesses the interfaces with other United Nations core systems the adequacy of technical support and monitoring of the system and whether mechanisms exist to effectively capture the concerns of users and implement corrective action. |
فعلى سبيل المثال، ي درج تعريف موجودات المدين لشرح نطاق حوزة الإعسار الذي نشأ عند بدء إجراءات الإعسار وبالتالي الموجودات التي ستتأثر جراء بدء تلك الإجراءات. | So, for example, the definition of assets of the debtor is included to explain the scope of the insolvency estate formed on commencement of the insolvency proceedings and thus the assets that will be affected by the commencement of those proceedings. |
97 هناك بادئ ذي بدء حاجة أساسية لتحسين الصورة العامة لنظام الإجراءات الخاصة، كإجراء فردي وكنظام. | The starting point is the imperative need to enhance the public profile of the special procedures, both individually and as a system. |
زاي الحاجة إلى استمرار الرصد والتقييم والتدابير التصحيحية | The need for continuing monitoring, evaluation and corrective measures |
4 الحق في الوصول المباشر وطلب بدء الإجراءات والمشاركة فيها المواد 9 و11 و12 من القانون النموذجي | (iv) Right of direct access, application to commence and participate in proceedings Model Law articles 9, 11 and 12 |
ولاحظت السيدة هامبسون أن من الأهمية العمل لا على تلقي الشكاوى فحسب وإنما أيضا على متابعة الإجراءات التصحيحية، وهو مجال لا بد فيه من تعاون المنظمات غير الحكومية. | Ms. Hampson observed that it was important not only to receive complaints but also to follow up on remedial actions, an area for which NGO cooperation is essential. |
ورأت المحكمة أن اتهام القضاة ليس كافيا لردهم لأنه ق د م بعد بدء الإجراءات القضائية ضد صاحب البلاغ(1). | The Court considered that the denunciation of the judges was not sufficient to recuse them because it was filed after the proceedings against the author had been instituted. |
وفيما يلي التدابير التصحيحية التي اتخذتها لجنة التجارة المنصفة الكورية | The KFTC's corrective measures are as follows |
١٥٤ واقترح المجلس اتخاذ التدابير التصحيحية التالية التي أيدتها اﻹدارة | 154. The Board suggested the following corrective measures which were endorsed by the Administration |
(ب) التأخيرات في إجراء التقييم والتدابير التصحيحية المتخذة لتدارك هذه التأخيرات. | (b) Delays in the evaluation and corrective measures to recover these delays. |
٩ يوصي المجلس باتخاذ اﻹجراءات التصحيحية التالية، وهي مرتبة حسب أولويتها | 9. The Board recommends that the following corrective actions, presented in order of priority, should be taken |
٩ يوصي المجلس باتخاذ اﻻجراءات التصحيحية التالية، وهي معروضة بترتيب أولويتها | 9. The Board recommends that the following corrective actions, presented in order of priority, should be taken |
١٠ يوصي المجلس باتخاذ اﻻجراءات التصحيحية التالية، الواردة حسب ترتيب أولويتها | 10. The Board recommends that the following corrective actions, presented in order of priority, should be taken |
'3 بدء التنفيذ ميدانيا وذلك من خلال تشديد الإجراءات الأمنية في المنافذ والسواحل والأماكن المحتمل فيها ارتكاب جريمة تهريب الأسلحة. | (iii) Commencing implementation in the field through tightened security measures at entry exit points and in coastal areas and other places where arms smuggling offences are likely to be committed |
(أ) يطب ق الوقف على بدء أو مواصلة الدعاوى الفردية أو الإجراءات المتعلقة بموجودات المدين وحقوقه أو واجباته أو التزاماته المالية | (a) Commencement or continuation of individual actions or proceedings concerning the assets of the debtor, and the rights, obligations or liabilities of the debtor are stayed |
فعند بدء الإجراءات مباشرة، ت قد ر قيمة الموجودات المرهونة ثم يقر ر، استنادا إلى ذلك التقدير، مقدار الجزء المضمون من مطالبة الدائن. | Immediately upon commencement, the encumbered asset is valued and, based on that valuation, the amount of the secured portion of the creditor's claim is determined. |
7 تدعو كذلك الدول الأعضاء إلى القيام، حسب الاقتضاء، بوضع مبادئ توجيهية لحماية ضحايا الاتجار قبل بدء الإجراءات الجنائية وأثناءها وبعدها | 7. Further invites Member States, as appropriate, to develop guidelines for the protection of victims of trafficking before, during and after criminal proceedings |
(49) ينبغي أن يبي ن قانون الإعسار أن التدابير المنطبقة آليا عند بدء إجراءات الإعسار تظل نافذة طوال تلك الإجراءات إلى أن | (49) The insolvency law should specify that the measures applicable on commencement of insolvency proceedings remain effective throughout those proceedings until |
إن مواردنا محدودة، وكذلك التكاليف التي نستطيع أن نتحملها لاتخاذ التدابير التصحيحية. | Our resources are limited, and so are the costs we can pay for remedial actions. |
9 جمهورية كوريا التدابير التصحيحية المفروضة على عملية الاندماج بين التكتلات(9) | Republic of Korea Corrective measures imposed on merger between conglomerates |
٩ يوصي المجلس بالقيام بهذه اﻻجراءات التصحيحية، المرتبة حسب اﻷولوية ادارة المشاريع | 9. The Board recommends that the following corrective actions, presented in order of priority, should be taken |
٨ يوصي المجلس باتخاذ اﻹجراءات التصحيحية التالية، التي ترد حسب ترتيب أولويتها | The Board recommends that the following corrective actions, presented in order of priority, be taken |
6 المادة 1509 من المدونة تشترط الاعتراف بالممثل الأجنبي لتوسيع نطاق حقوقه وواجباته، بما يشمل تقديم طلب بدء الإجراءات المحلية في إطار المادة 11، والمشاركة في الإجراءات المتعلقة بالمدين في إطار المادة 12. | Section 1509 imposes recognition of a foreign representative as a condition to further rights and duties of the foreign representative, which include making an application under article 11 to commence local proceedings and participation in proceedings concerning the debtor under article 12. |
وإذا كانت المجازفة الشاملة قادرة على إحداث هذا النوع من الخلل المتوالي في التوازن، فلابد وأن تكون الجهات السيادية في حالة تأهب، وقادرة على رصد المخاطر الشاملة المتصاعدة واتخاذا الإجراءات التصحيحية في وقت مبكر. | If systemic risk can cause this kind of cascading sequential imbalance, then the sovereign needs to be alert, competent at identifying rising systemic risk, and able to take corrective action early. |
وعندما لا يتضمن قانون غير قانون الإعسار تلك الفترات الزمنية، أ عمل الوقف المنطبق عند بدء الإجراءات للحيلولة دون جعل المصلحة الضمانية نافذة . | Where law other than the insolvency law does not include such time periods, the stay applicable on commencement would operate to prevent the security interest being made effective. |
وفي بعض الحالات قد تكون الأطراف قد قد رت قيمة الموجودات قبل بدء الإجراءات، وقد يكون تقدير قيمتها لا يزال صحيحا عند البدء. | In some cases, the parties may have valued assets before commencement of the proceedings and that valuation may still be valid at commencement. |
بل إن تبادل المعلومات غير السرية قد ساعد على لفت الأنظار إلى ممارسات محتملة مانعة للمنافسة، وعلى تحسين معالجة بعض الحالات، وساهم في تحقيق التماثل في التحليلات التي أجرتها مختلف السلطات والتوافق بين الإجراءات التصحيحية. | Positive comity procedures have, to date, only been formally activated once, but it has normally been possible to take into account concerns expressed in an informal manner, with one party simply deferring its investigations while awaiting the outcome of investigations in the other jurisdiction, being kept informed of progress and being provided with the opportunity to comment on the proposed remedy. |
بدء بدء كونه في 3 مارس 53 | Began his universe started March 3, '53. |
9 جمهورية كوريا التدابير التصحيحية المفروضة على عملية الاندماج بين التكتلات 36 39 12 | Republic of Korea Corrective measures imposed on merger between conglomerates 12 |
يرجى ذكر الأسباب التي تكمن وراء هذا الاتجاه والإجراءات التصحيحية المتخذة في هذا الصدد. | Please indicate the reasons for this trend and what is being done to remedy the situation. |
١٣٤ ونتيجة لهذا الحادث الخطير، بدأت الشرطة الوطنية المدنية في اتخاذ بعض التدابير التصحيحية. | 134. As a result of this serious incident, the National Civil Police has begun to take some corrective measures. |
١٢٠ وقد اتخذت الشرطة الوطنية المدنية بعض التدابير التصحيحية بغية مراقبة منتهكي حقوق اﻹنسان. | 120. The National Civil Police has taken some corrective measures to control acts which violate human rights. |
بدء النفاذ | Entry into force |
بدء السواقة | Initializing Drive |
عمليات البحث ذات الصلة : الإجراءات التصحيحية - تنفيذ الإجراءات التصحيحية - الإجراءات التصحيحية الوقائية - إنشاء الإجراءات التصحيحية - تنفيذ الإجراءات التصحيحية - الإجراءات التصحيحية المناسبة - الإجراءات التصحيحية المناسبة - الإجراءات التصحيحية المطلوبة - خطة الإجراءات التصحيحية - اتخاذ الإجراءات التصحيحية - الإجراءات التصحيحية المتخذة - نظام الإجراءات التصحيحية - اقتراح الإجراءات التصحيحية - بدء الإجراءات القانونية