ترجمة "اقتراح الإجراءات التصحيحية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
اقتراح - ترجمة : اقتراح - ترجمة : اقتراح - ترجمة : اقتراح - ترجمة : اقتراح - ترجمة : الإجراءات - ترجمة : اقتراح - ترجمة : اقتراح - ترجمة : اقتراح - ترجمة : اقتراح - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
التوصيات الجوهرية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها | Critical recommendations on which corrective action has not been completed |
التوصيات الأساسية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها | Critical recommendations on which corrective action has not been completed |
الإجراءات التصحيحية والوقائية (CAPA، وتسمى أيض ا الإجراءات التصحيحية الإجراءات الوقائية) هي تحسينات يتم إدخالها على عمليات المؤسسة للقضاء على أسباب عدم المطابقة أو أي مواقف أخرى غير مرغوب فيها. | Corrective and preventive action (CAPA, also called corrective action preventive action, or simply corrective action) are improvements to an organization's processes taken to eliminate causes of or other undesirable situations. |
الإجراءات التصحيحية والإجراءات الوقائية تندرج في إطار مفهوم ممارسة التصنيع الجيد (GMP). | CAPA is a concept within good manufacturing practice (GMP), and numerous ISO business standards. |
تعد الإجراءات التصحيحية والإجراءات الوقائية جزء ا من نظام إدارة الجودة الشامل (QMS). | CAPA is part of the overall quality management system (QMS). |
'3 التوصيات الواردة في التقارير السابقة والتي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية بشأنها (المرفق الثاني أدناه) | (iii) Recommendations in previous reports on which corrective action has not been completed (see annex II below) |
ويقوم ممثلو اليونيسيف وأفرقتهم بالرصد الوثيق لحالة المؤشرات الإدارية للمكاتب الرئيسية واتخاذ الإجراءات التصحيحية حسب الاقتضاء بالاستفادة من نظام مدير البرنامج. | UNICEF representatives and their teams closely monitor the status of core office management indicators and take corrective actions where needed, making use of the Programme Manager System (ProMS). |
وأوصى المجلس كذلك بأن ترصد الأونروا على نحو متواصل مدد إنجاز عمليات الشراء وتتأكد من أن الإجراءات التصحيحية يجري اتخاذها وفقا لتلك المبادئ. | The Board further recommended that UNRWA monitor the procurement lead times on an ongoing basis and ensure that corrective actions are taken accordingly. |
وعلى هذا فإن تحليل التكاليف في مقابل الفوائد ـ أو موازنة تكاليف الإجراءات التصحيحية في مقابل الفوائد المترتبة على تجنب الكارثة ـ يصبح أمرا غير جائز. | Cost benefit analysis balancing the cost of remedial action against the benefit of avoiding disaster is no longer permissible. |
يقي م الوصلات البينية مع النظم الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة وكفاية الدعم التقني ورصد النظام ومدى توافر آليات للإحاطة على نحو فعال بشواغل المستعملين وتنفيذ الإجراءات التصحيحية. | Assesses the interfaces with other United Nations core systems the adequacy of technical support and monitoring of the system and whether mechanisms exist to effectively capture the concerns of users and implement corrective action. |
زاي الحاجة إلى استمرار الرصد والتقييم والتدابير التصحيحية | The need for continuing monitoring, evaluation and corrective measures |
ولاحظت السيدة هامبسون أن من الأهمية العمل لا على تلقي الشكاوى فحسب وإنما أيضا على متابعة الإجراءات التصحيحية، وهو مجال لا بد فيه من تعاون المنظمات غير الحكومية. | Ms. Hampson observed that it was important not only to receive complaints but also to follow up on remedial actions, an area for which NGO cooperation is essential. |
وفيما يلي التدابير التصحيحية التي اتخذتها لجنة التجارة المنصفة الكورية | The KFTC's corrective measures are as follows |
١٥٤ واقترح المجلس اتخاذ التدابير التصحيحية التالية التي أيدتها اﻹدارة | 154. The Board suggested the following corrective measures which were endorsed by the Administration |
(ب) التأخيرات في إجراء التقييم والتدابير التصحيحية المتخذة لتدارك هذه التأخيرات. | (b) Delays in the evaluation and corrective measures to recover these delays. |
٩ يوصي المجلس باتخاذ اﻹجراءات التصحيحية التالية، وهي مرتبة حسب أولويتها | 9. The Board recommends that the following corrective actions, presented in order of priority, should be taken |
٩ يوصي المجلس باتخاذ اﻻجراءات التصحيحية التالية، وهي معروضة بترتيب أولويتها | 9. The Board recommends that the following corrective actions, presented in order of priority, should be taken |
١٠ يوصي المجلس باتخاذ اﻻجراءات التصحيحية التالية، الواردة حسب ترتيب أولويتها | 10. The Board recommends that the following corrective actions, presented in order of priority, should be taken |
إن مواردنا محدودة، وكذلك التكاليف التي نستطيع أن نتحملها لاتخاذ التدابير التصحيحية. | Our resources are limited, and so are the costs we can pay for remedial actions. |
9 جمهورية كوريا التدابير التصحيحية المفروضة على عملية الاندماج بين التكتلات(9) | Republic of Korea Corrective measures imposed on merger between conglomerates |
٩ يوصي المجلس بالقيام بهذه اﻻجراءات التصحيحية، المرتبة حسب اﻷولوية ادارة المشاريع | 9. The Board recommends that the following corrective actions, presented in order of priority, should be taken |
٨ يوصي المجلس باتخاذ اﻹجراءات التصحيحية التالية، التي ترد حسب ترتيب أولويتها | The Board recommends that the following corrective actions, presented in order of priority, be taken |
41 وقد ع مم على جميع الأطراف اقتراح قدمته المملكة العربية السعودية لتعديل بروتوكول كيوتو بإضافة الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو . | A proposal from Saudi Arabia to amend the Kyoto Protocol by adding thereto the Procedures and mechanisms relating to compliance under the Kyoto Protocol has been circulated to all Parties. |
اقتراح | A proposition? |
وإذا كانت المجازفة الشاملة قادرة على إحداث هذا النوع من الخلل المتوالي في التوازن، فلابد وأن تكون الجهات السيادية في حالة تأهب، وقادرة على رصد المخاطر الشاملة المتصاعدة واتخاذا الإجراءات التصحيحية في وقت مبكر. | If systemic risk can cause this kind of cascading sequential imbalance, then the sovereign needs to be alert, competent at identifying rising systemic risk, and able to take corrective action early. |
بل إن تبادل المعلومات غير السرية قد ساعد على لفت الأنظار إلى ممارسات محتملة مانعة للمنافسة، وعلى تحسين معالجة بعض الحالات، وساهم في تحقيق التماثل في التحليلات التي أجرتها مختلف السلطات والتوافق بين الإجراءات التصحيحية. | Positive comity procedures have, to date, only been formally activated once, but it has normally been possible to take into account concerns expressed in an informal manner, with one party simply deferring its investigations while awaiting the outcome of investigations in the other jurisdiction, being kept informed of progress and being provided with the opportunity to comment on the proposed remedy. |
كان اقتراح | Our public thought is fragmented, and the country s intelligentsia, who are partly responsible for tending to society s values and goals, are behaving in often destructive ways. The live for the moment mentality of hedonism and greed that they have encouraged is embodied in Moscow s casinos, of which there are more than in the rest of Europe or, for that matter, Las Vegas. |
11 اقتراح. | Suggestion. |
19 اقتراح. | Suggestion. |
22 اقتراح. | Suggestion. |
ألف اقتراح | A. Suggestion . 1 |
لدي اقتراح | I have a proposition. |
9 جمهورية كوريا التدابير التصحيحية المفروضة على عملية الاندماج بين التكتلات 36 39 12 | Republic of Korea Corrective measures imposed on merger between conglomerates 12 |
يرجى ذكر الأسباب التي تكمن وراء هذا الاتجاه والإجراءات التصحيحية المتخذة في هذا الصدد. | Please indicate the reasons for this trend and what is being done to remedy the situation. |
١٣٤ ونتيجة لهذا الحادث الخطير، بدأت الشرطة الوطنية المدنية في اتخاذ بعض التدابير التصحيحية. | 134. As a result of this serious incident, the National Civil Police has begun to take some corrective measures. |
١٢٠ وقد اتخذت الشرطة الوطنية المدنية بعض التدابير التصحيحية بغية مراقبة منتهكي حقوق اﻹنسان. | 120. The National Civil Police has taken some corrective measures to control acts which violate human rights. |
وبعبارة أخرى، سنستغني عن اقتراح الرئيس، لم يعودا اقتراح الرئيس. | In other words, we will dispense with the Chairman's proposal they are no longer the Chair's proposal. |
وتقديم توصيات بالتدابير التصحيحية اللازمة إلى البلدان التي توفر مراقبين عسكريين غير حائزين للتدريب الكافي | recommendation of the necessary remedial measures to countries that provide insufficiently trained UNMOs |
ت رسي هذه المادة مبدأ التدابير التصحيحية المؤقتة الواجبة التطبيق ريثما تختفي التفاوتات بين الرجل والمرأة. | This article sets out the principle of special corrective measures that are to be applied until inequalities between men and women are eliminated. |
وعلى أساس هذا التحليل، ستقدم توصيات بشأن اﻹجراءات التصحيحية الﻻزمة للتقليل من ارتكاب هذه اﻻنتهاكات. | On the basis of this analysis, recommendations will be made for corrective action to minimize the commission of such violations. |
الإجراءات | Abort Action |
الإجراءات | Actions |
اقتراح الأمين العام | The Secretary General's proposal |
إنه اقتراح الرئيس. | It is the Chair's proposal. |
فهذا اقتراح جديد. | That is a new proposal. |
عمليات البحث ذات الصلة : الإجراءات التصحيحية - تنفيذ الإجراءات التصحيحية - بدء الإجراءات التصحيحية - الإجراءات التصحيحية الوقائية - إنشاء الإجراءات التصحيحية - تنفيذ الإجراءات التصحيحية - الإجراءات التصحيحية المناسبة - الإجراءات التصحيحية المناسبة - الإجراءات التصحيحية المطلوبة - خطة الإجراءات التصحيحية - اتخاذ الإجراءات التصحيحية - الإجراءات التصحيحية المتخذة - نظام الإجراءات التصحيحية - التحقق من صحة الإجراءات التصحيحية