ترجمة "انعكس قرار" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

قرار - ترجمة : قرار - ترجمة : قرار - ترجمة : قرار - ترجمة : انعكس قرار - ترجمة : قرار - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولقد انعكس الدعم العام الواسع النطاق لجهود القضاء على شلل الأطفال في قرار برلماني.
Widespread public support for polio eradication efforts has been reflected in a parliamentary resolution.
وقد انعكس ضوء القمر على المياه
The moonlight was reflected on the water.
وباختصار، انعكس فجأة اتجاه السرد الشائع حول انحدار الغرب.
In short, the pervasive narrative of Western decline suddenly reversed itself.
ولقد انعكس بعض من ذلك البريق على أوباما أيضا .
Some of that has rubbed off on Obama, too.
ما فعلته انعكس على تجربة طلابي معي بعدما يشاهدون حديثا معينا
What I do in it is basically reflect on the experiences my students share with me after they see a particular talk.
وفي الحقيقة، انعكس صدى ذلك الصوت في مختلف تقارير وقرارات الأمم المتحدة.
Indeed, the echo of that voice has reverberated at the United Nations in various reports and resolutions.
وقد انعكس ذلك في جميع تقارير الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية.
This has been spelt out in all the reports of the independent expert on the right to development.
وقد انعكس ذلك في تحقيق مستويات عالية لمعيشة السكان في فترة وجيزة.
This has had the effect of raising the standard of living of the population in a short time.
وقــد انعكس هذا الفهم في سياسات بﻻدنا والقوانين التي تنظم العون اﻹنساني.
That understanding is duly reflected in the policies and legislation of our country that regulate humanitarian assistance.
و ما هذه الاشياء إلا انعكس لهذه العملية والزمن الذي صنعت فيه
And those things are the reflection of the processes, and the time that they are made.
وخلال النصف الثاني من عام 2009، ومع تعافي الاقتصاد العالمي، انعكس ذلك الاتجاه.
Over the second half of 2009, with the world economy recovering, this trend reversed.
وقد انعكس هذا الرأي أيضا في التقرير السنوي لﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
This sentiment is also reflected in the annual report of the Secretary General on the work of the Organization.
ولقد انعكس هذا الموقف بكل وضوح في استخدام حق النقض على نحو متكرر ضد أي قرار في مجلس الأمن يهدف إلى إنهاء الصراع الذي أسفر بالفعل عن وقوع عشرات الآلاف من الضحايا.
That stance has translated, most obviously, into repeated vetoes of UN Security Council resolutions aimed at ending a conflict that has already produced tens of thousands of victims.
وكان وفد بلدي يفضل لو انعكس مضمون القرار على نحو أكثر تحديدا في عنوانه.
My delegation would have preferred that the title more precisely reflect the content of the resolution.
إﻻ أن هذا اﻻتجاه قد انعكس من خﻻل حدوث انخفاض هائل في أعداد المواشي.
This trend was reversed in 1990, however, through a drastic reduction in livestock inventories.
ولقد انعكس هذا النهج في تعاملنا مع الربيع العربي، الذي دعمته تركيا بحماس من البداية.
This approach has been reflected in the Arab Spring, which Turkey ardently supported from the outset.
وقد انعكس هذا من عدد الوزراء الذين حضروا إلى هذه القاعة، وكذلك مما قالوه فيها.
This has been reflected not only in the numbers of Ministers who attended this chamber, but also in what they have said.
وفي عام ١٩٩٠ انعكس هذا اﻻتجاه وحدث انخفاض في تلك المحاصيل بمقدار ٣,٥ مليون طن.
In 1990, the trend reversed and there was a fall of 3.5 million tons.
٣٢ وقد انعكس في أنشطة الجمعية العامة الدور المتزايد لﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم.
32. The expanding role of the United Nations in the area of peace keeping was reflected in the activities of the General Assembly.
وبدوره، انعكس ذلك بقوة في انخفاض مستويات المعيشة وفي تآكل جسيم لحق بتشغيل نظام الرعاية الصحية بوجه خاص، كما انعكس في النظام التعليمي ونظام الرعاية اﻻجتماعية، وهي النظم التي تقوم بدور حاسم في تنفيذ السياسات السكانية.
This has, in turn, been strongly reflected in a decline in the living standards and severely eroded the functioning of, in particular, the health system, but also of the educational and social welfare systems which play a crucial role in the pursuit of population policies.
ولقد انعكس هذا في الجمود الحالي الذي نال من المحادثات بينهم (بالإضافة إلى ألمانيا) وبين إيران.
That is reflected in the current stalemate in talks between them (plus Germany) and Iran.
وقد انعكس في الاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات، في سنة 1995، في إطار منظمة التجارة العالمية.
The services sector had been addressed under WTO auspices in 1995 in the General Agreement on Trade in Services (GATS).
كما أنها شملت ب عدا جنسانيا، انعكس في كثير من الأحيان في الحرمان من حقوق الإنسان وممارسة التمييز.
They also included a gender dimension, which was often reflected in the denial of human rights and the practice of discrimination.
وإضافة إلى ذلك، فإن الاتجاه المتدني لمعدلات الخصوبة في قطاع غزة قد انعكس مساره خلال الأزمة الحالية.
In addition, the declining trend in fertility rates in the Gaza Strip has been reversed in the current crisis.
وقد انعكس هذا في التشريع اﻻسباني الﻻزم الذي نشر في ٤ شباط فبراير ١٩٨٥ مزيﻻ جميع المحظورات.
This was reflected in the necessary Spanish legislation, which was published on 4 February 1985, removing all prohibitions.
ولقد انعكس فقدان القدرة على المنافسة نتيجة لكل ذلك في العجز الضخم المتنامي في الحساب الجاري وتباطؤ النمو.
The ensuing loss of competitiveness manifested itself in large and growing current account deficits and slowing growth.
في أوائل التسعينات انعكس الانخفاض في عدد السكان جزئيا بسبب موجة كبيرة من المهاجرين من الاتحاد السوفياتي السابق.
In the early 1990s, the decline in population was reversed, partly due to the large wave of immigrants from the former Soviet Union.
ومع ذلك، كانت الخبرات، هنا أيضا مخيبة لﻵمال في اﻵونة اﻷخيرة، وسرعان ما انعكس ذلك في اﻷنشطة البرنامجية.
Nevertheless, here too recent experience has been disappointing and has been quickly reflected in programme activities.
وقد انعكس هذا الموقف في الدعم المطرد الذي قدمته الجزائر وما زالت تقدمه لمبادئ عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
This concern finds expression in Algeria apos s consistent and continual support for the principles of the non proliferation of nuclear weapons.
وقد انعكس هذا في نجاح مؤتمر القاهرة، وسيتحقق بفعل اﻹرادة القوية للدول اﻷعضاء على ترجمة اﻷقوال الى أفعال.
This is reflected in the success of the Cairo Conference and will be realized in the strong will of member States to turn words into action.
ولكن انحدار الدولار انعكس في الآونة الأخيرة بسبب الفرار العالمي إلى السلامة من جانب المستثمرين الذين تخلوا عن اليورو.
But the dollar s decline has more recently been reversed by the global flight to safety by investors abandoning the euro.
داكار ـ في السنوات الأخيرة، انعكس اتجاه ركود أسعار الموارد الطبيعية الأفريقية، الذي أدى إلى عجز مزمن في الماضي.
DAKAR The slump in prices for Africa s natural resources, which led to chronic deficits in the past, has been reversed.
77 وقد انعكس تحقيق مزيد من الاستقرار في الوضع بليبريا انعكاسا إيجابيا على مجمل الوضع في المنطقة دون الإقليمية.
The further stabilization of the situation in Liberia has had a positive impact on the overall situation in the subregion.
وبحلول منتصف عام ١٩٩٣، انعكس هذا الجهد، إضافة إلى سقوط اﻷمطار، في انخفاض عدد حاﻻت اﻻلتهاب السحائي المبلغ عنها.
By mid 1993, this effort, together with the arrival of rains, was reflected in a drop in meningitis cases reported.
أما اﻻنخفاض الحاد الذي شهدته سنة ١٩٩١ فقد انعكس في سنة ١٩٩٢، حيث زادت المساهمات بنسبة ١٨ في المائة.
The steep decline in 1991 was reversed in 1992 as contributions shot up by 18 per cent.
٦ وقد انعكس التقدم المحرز في الميدانين السياسي والتقني منذ محادثات بغداد في تموز يوليه على العمليات في الميدان.
6. The progress made in the political and technical areas since the July Baghdad talks has been mirrored in operations in the field.
ولقد رافق التغيرات في قوى العالم السياسية تحول في المواقف انعكس في تطوير حسابات التكلفة والمردود في دول المنطقة.
The transformation of world power politics has been accompanied by a shift in attitude, modifying the cost benefit calculus of regional States.
الكلمات الرئيسية هيئة تحكيم قرار (تحكيم) قرار تحكيم إلغاؤه قرار تحكيم مؤقت
keywords arbitral tribunal award award setting aside interim award
وقضت المحكمة بأن أي قرار تحكيم يتعلق بالاختصاص، سواء كان يسم ى قرار تحكيم أو قرار تحكيم مؤقت هو قرار تمهيدي يسبق قرار تحكيم موضوعي.
The court ruled that any award on jurisdiction, whether called award or interim award , is a preliminary ruling, preceding an award on the merits.
والآن يهدد السلوك المتغطرس الذي انعكس في المقاطعة المتكررة من ق ب ل المعارضة لأعمال البرلمان بإضعاف الثقة في الديمقراطية البرلمانية ذاتها.
And now the cavalier attitude reflected in the opposition s frequent disruption of the parliament risks discrediting parliamentary democracy itself.
تم أخذ عينة من جزيرة جوناف Gonâve في هايتي، وهو ما انعكس في اختيار الاسم المحدد لهذا النوع من النبات.
The specimen was taken from Haiti's Gonâve Island, which is reflected in the choice of its specific epithet.
وقد انعكس ذلك في التقارير التي قدمتها الدول أثناء الاجتماع الثاني الذي يعقد مرة كل سنتين، والمعقود في تموز يوليه.
That was reflected in reports submitted by States during the Second Biennial Meeting held in July.
وفضﻻ عن ذلك، انعكس التركيز على افريقيا بما تقدمه اليونيسيف للقارة، مقارنة بالمناطق اﻷخرى من موظفين وموارد مالية وغير ذلك.
The focus on Africa, moreover, is reflected in the staff, financial and other resources which UNICEF devotes to the continent, compared with other regions.
كان الحرمان هو السمة الغالبة في فترة الحرب الباردة، وهو وضع انعكس حتى في اللغة التي اتسمت بها تلك الفترة.
The cold war took place under the sign of denial, a situation reflected even in the language that marked the period.
قرار
Decision

 

عمليات البحث ذات الصلة : وقد انعكس - انعكس الوضع - وقد انعكس - وقد انعكس - وقد انعكس - انعكس بالفعل - وقد انعكس - انعكس بشكل صحيح - وقد انعكس هذا