ترجمة "الوهن العام" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الوهن - ترجمة : الوهن - ترجمة : الوهن - ترجمة : الوهن العام - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأصاب البيئة العالمية الوهن. | The global environment has been weakened. |
يخشون من الوهن من الضعف. | We teach boys to be afraid of weakness, of vulnerability. |
قومي أنت بهذا، أشعر ببعض الوهن | I'm feeling a little weak. Melly, I think it's full of money! |
أم أن هذا الوهن يعني أنك افتقدت ني | Or can this wanness mean you've been missing me? |
أو أصابه الوهن من الخزي أو شيء ما | Weak with shame or something. |
أليس اختيارى ان يعيش المرء مثلها بدلا من الوهن | Isn't the free, mature thing to do to live like her, rather than pining? |
مع تزايد الوهن في عضلاتي كانت قدرتي على الكتابة تتنامى. | As my muscles weakened, my writing became stronger. |
ويسعدني أيضا تقديم تحياتي الى اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي وأشيد بجهوده، التي ﻻ تعرف الوهن، من أجل تعزيز دور اﻷمم المتحدة. | I also take pleasure in greeting the Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali, and in commending him for his tireless efforts to strengthen the role of the United Nations. |
الدول الأخرى الوهن الجانب الأيمن من أنني كان لهم ولكن هذا من خلال | Alright. But stay through the credits. |
وعلى أي حال، لايزال الوهن الصحي موجودا ا لدى نسبة من النساء في المناطق الريفية. | However, health asthenia in a proportion of women in rural areas still remains. |
وفي عام 1987، كان بورقيبة المسن يعاني من الوهن على نحو يمنعه من الاستمرار في منصبه. | In 1987, the aged Bourguiba became too debilitated to continue in office. |
من إذا يستطيع أن يلوم أهل روسيا على شعورهم بالألم بسبب الوهن الذي أصاب عملية الإصلاح | So who can blame Russians for suffering from the reform fatigue? |
لكن هذه الآليات قد أصابها الوهن في كل مكان، بل لقد أصبحت بلا وجود فعلي في الدول الأوروبية. | But these mechanisms are weakening everywhere, and are virtually non existent in European countries. |
فضلا عن ذلك فإن الولايات المتحدة تحتاج إلى هذه الاستثمارات لمساعدتها في إعادة تمويل نظامها المالي الذي أصابه الوهن الشديد. | Besides, the US needs these investments to help re capitalize its badly weakened financial system. |
إن الأسلوب الذي تتعامل به أوروبا مع مثل هذه القضايا ضعيف إلى حد الوهن، ولسوف يتسبب في إحداث مشاكل أضخم في المستقبل. | It is enough to make even the cynical shake their heads in disbelief. You could not make it up. |
يمكن أن يكون تشخيص الوهن العضلي صعبا، لأن الأعراض يمكن أن تكون خفية ويصعب تمييزها عن الاختلافات العادية وغيرها من الاضطرابات العصبية. | Diagnosis MG can be a difficult diagnosis, as the symptoms can be subtle and hard to distinguish from both normal variants and other neurological disorders. |
لكن الوهن اعترى كل هذا العزم حين تم الكشف عن أمر سيزار ألميدا مستشار توليدو الخاص والذي عينه رئيسا لهيئة الاستخبارات القومية الجديدة. | All this resolve was shattered by revelations about Toledo's personal advisor, César Almeyda, whom he appointed to head the new National Intelligence Board. |
وثقافة الهولوكوست عندنا فى هذه البلد جعلت الأمريكيين , نوعا ما , أميل إلى الوهن , على ما أعتقد , يريدون أن يحضورا لن يتكرر هذا أبدا إلى الحياة . | And the Holocaust culture that we have in this country makes Americans, sort of, more prone to, I think, want to bring Never Again to life. |
فقد نال الوهن من النفوذ الأوروبي في الساحة العالمية بسبب النـزاعات الداخلية والافتقار إلى الوحدة، وهو ما يجعل الاتحاد الأوروبي ضعيفا ويحد من قدرته على العمل. | Europe s global influence is feeble because of its internal quarrels and lack of unity, which render the European Union weak and limit its ability to act. |
ولقد استفاد عدد كبير من الشركات الأوروبية من الاستثمار في مثل هذه الشركات، وهو ما يعني أن عملية اتخاذ القرار بشأن شروط العقوبات ربما أصابها الوهن. | Many European companies have profited from investing in such firms, which means deciding on the terms of sanctions could prove cumbersome. |
فضلا عن ذلك فإن المدن الجديدة تحمل قدرا أعظم من البريق والنضارة مقارنة بالمناطق الحضرية القديمة، التي كثيرا ما ينظر الناس إليها كأماكن اعتراها الوهن والاختلاط. | And the new cities have a way of looking brighter and fresher than the old urban areas, which are often seen as jumbled and decaying. |
2 خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإن الزخم الذي اكتسب في البداية في عملية السلام، عقب توقيع اتفاق بريتوريا، قد أصابه الوهن حيث لم يحرز سوى تقدم محدود صوب تنفيذه. | During the reporting period, the momentum initially gained in the peace process following the signing of the Pretoria Agreement has slowed as only limited progress has been made towards its implementation. |
ويتعين على المجتمع الدولي أن يبدأ اﻻستعداد لتقديم المساعدات إلى جنوب افريقيا التي تعاني من الوهن والتي تظهر عليها بوضوح حاجتها إلى اقتصاد يتمتع بصحة جيدة في عالم ما بعد الفصل العنصري. | The international community must begin preparing to come to the assistance of an anaemic South Africa whose need for economic good health in a post apartheid world is even now apparent. |
ولكن يبدو أن المتاح من رأس المال الطويل الأجل نال منه الوهن إلى حد كبير، بعد أن أصبح الممولون التقليديون لمشاريع البنية الأساسية، على سبيل المثال، أقل قدرة أو أقل رغبة في الاستثمار. | But the availability of long term capital appears to have been impaired, as traditional providers of equity to infrastructure projects, for example, have become less able or willing to invest. |
إن السعي للتجديد الذاتي في كثير من أضخم اقتصادات العالم وأقواها، في أوروبا واليابان وأمريكا الشمالية أمر جوهري للغاية، ﻷنه ما لم تستعد الدول الصناعية الكبرى نموها اﻻقتصادي النشط، فإن اﻻقتصاد العالمي سيصيبه الوهن. | The pursuit of self renewal in many of the world apos s largest and most powerful economies in Europe, in Japan, in North America is absolutely crucial, because unless the great industrial nations can recapture their robust economic growth, the global economy will languish. |
والحقيقة أن اجتماع الشكوك في القطاع المصرفي بتباطؤ النمو والمجازفة المتضاعفة فيما يرتبط بشبه البطالة والوظائف المؤقتة كان السبب وراء خلق ذلك النوع من الوهن السياسي الملحوظ الآن في المملكة المتحدة وأسبانيا وإيطاليا وغيرها من البلدان. | Indeed, the combination of banking uncertainties, slower growth, and the heightened risk of underemployment and casual labor creates the political weakness now visible in the UK, Spain, Italy, and elsewhere. |
ويتعين على الولايات المتحدة أيضا ـ بوصفها المهندس الرئيسي للعولمة التي أيقظت الوعي في مختلف أنحاء العالم ونبهتنا إلى ضرورة الإدارة الحكيمة للمنافع العامة العالمية ـ أن تستعين بكل مواردها الإبداعية، حتى بعد أن أصابها الوهن. | As the main architect of globalization, which awakened awareness worldwide of the need for global public goods, the US must, even in its weariness, summon its creative resources. |
إن الأسلوب الذي تتعامل به أوروبا مع مثل هذه القضايا ضعيف إلى حد الوهن، ولسوف يتسبب في إحداث مشاكل أضخم في المستقبل. وهاهو بوتن قد فاز بالميدالية الذهبية في رياضته المفضلة ـ التنمر على جيرانه الأصغر حجما . | Europe's approach is weak and will cause bigger problems in the future. So Putin wins the gold medal in his favorite event bullying his smaller neighbors. |
لسنوات، لبطاقات الصوت واحد أو اثنين فقط من القنوات الصوتية الرقمية (وأبرزها سلسلة مكبر الصوت والمتوافقة معها) مع استثناء من الوهن عائلة الموجات فوق الصوتية، والتي قد دعمت الأجهزة لمدة تصل إلى 32 قنوات مستقلة للصوت الرقمي. | For years, soundcards had only one or two channels of digital sound (most notably the Sound Blaster series and their compatibles) with the exception of the E MU card family, the Gravis GF 1 and AMD Interwave, which had hardware support for up to 32 independent channels of digital audio. |
وإذا بدأت الولايات المتحدة (التي لا تزال الدولة صاحبة أكبر اقتصاد على مستوى العالم) تعطس من جديد، فإن بقية العالم ــ الذي أصاب الوهن مناعته بالفعل بسبب وعكة أوروبا وتباطؤ الدول الناشئة ــ سوف يصاب بالتهاب رئوي لا محالة. | And if the US (still the world s largest economy) starts to sneeze again, the rest of the world its immunity already weakened by Europe s malaise and emerging countries slowdown will catch pneumonia. |
إن الولايات المتحدة تواجه مشاكل على المدى البعيد ومشاكل أخرى في المدى القريب البنية الأساسية المتدهورة، والنظام التعليمي الذي أصابه الوهن، ونظام الرعاية الصحية المختل الذي يؤدي إلى نتائج دون المستوى وبتكاليف تبلغ ضعف نظيراتها في أي بلد صناعي آخر. | America faces long run and short run problems decaying infrastructure, weakening educational systems, and a dysfunctional health care system that produces sub standard outcomes at twice the cost of any other industrial country. |
وكان لواء اللد واحدة من أكبر أسواق الحيوانات في فلسطين، جنبا إلى جنب مع أن من منطقة الناصرة، ولكن كان الموت جوعا فتنة مشتركة بين قطعان في السابق في القرن 20، ووصفت القطيع في خلدة باسم 'عينة نموذجية من الوهن الشديد . | The Lydda District had one of the largest animal markets in Palestine, alongside that of the Nazareth District however, starvation was a common affliction among the herds in the former in the 20th century, and the herd at Khluda was described as 'a typical specimen of extreme debility'. |
وفي عام 1987، كان بورقيبة المسن يعاني من الوهن على نحو يمنعه من الاستمرار في منصبه. وسرعان ما تمكن وزير داخليته زين العابدين بن علي، الذي عين رئيسا للوزراء، من توثيق حالة بورقيبة باعتباره غير لائق لتولي منصبه، ثم أطاح به من الرئاسة. | In 1987, the aged Bourguiba became too debilitated to continue in office. His interior minister, Zine el Abidine Ben Ali, having been named Prime Minister, soon managed to certify Bourguiba as medically unfit and ousted him from the presidency. |
وأخيرا، ألزمنا أنفسنا باتخاذ تدابير تهدف إلى معالجة القدرة التنافسية التي أصابها الوهن، وذلك من خلال الميثاق الوطني للنمو، والقدرة التنافسية، وتشغيل العمالة ، والذي يشتمل على خفض تكاليف العمالة لصالح أصحاب العمل بقيمة 20 مليار يورو، على أن يتم هذا على ثلاث مراحل. | Finally, we have committed ourselves to measures aimed at addressing France s weakened competitiveness, via a National Pact for Growth, Competitiveness, and Employment, which includes a 20 billion cut in labor costs for employers, to be phased in over three years. |
فقد قام رئيس الوزراء ون جيا باو بزيارة اليونان في أكتوبر تشرين الأول 2010 ووافق على تعزيز التعاون بين الصين واليونان أثناء اجتماع مع رئيس الوزراء اليوناني جورج باباندريو آنذاك ــ وهو الدعم الذي تلقته الحكومة اليونانية التي أصابها الوهن بكل سرور. | Prime Minister Wen Jiabao visited Greece in October 2010 and agreed to strengthen cooperation between China and Greece during a meeting with then Prime Minister George Papandreou timely support that the weakened Greek government was delighted to receive. |
اﻷمين العام المكتب التنفيذي لﻷمين العام | 2. Executive Office of the Secretary General 19 |
تؤمنى بالرأي العام تؤمنى بالرأي العام | Think about your audience. |
أثلجت هذا العام أكثر من العام الماضي. | It snowed more this year than last. |
وسيقوم بمهام المدعي العام المفتش العام المقبل. | Prosecutorial functions would be discharged by the future Inspector General. |
قد تستمر هذا العام أو العام التالي | This year and next... |
حوالي العام و نصف العام في صقلية | About a year and a half in Sicily. |
العام | General |
العام | General |
العام | general |
ويعين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة اﻷمين العام للمؤتمر. | The Secretary General of the Conference would be appointed by the Secretary General of the United Nations. |
عمليات البحث ذات الصلة : الوهن العضلي - الوهن العضلي الوبيل - متلازمة الوهن العضلي - القطاع العام العام - المستشفى العام العام - الترخيص العام العام - المدعي العام العام - الإطار العام - الواجب العام - إنفاذ العام - المسؤول العام