ترجمة "الوقت ذاته" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وفي الوقت ذاته | At the same hour... |
وفي الوقت ذاته سأنشئ تحويلا | And actually, let me simultaneously construct my transformation. |
بحد ذاته، بمرور الوقت بحد ذاته قيمة. وهناك بعض أسباب | The time by itself, the passage of time by itself has value. And there are some reasons for it, as I said, you can go back and read up on them. |
وسيعقد في الوقت ذاته معــرض زراعـــي. | At the same time, a rural show will take place. |
انهما جميلتان وقبيحتان في الوقت ذاته .. | They are beautifull and ugly at the same time. |
وفي الوقت ذاته، تتدهور الحالة الاقتصادية باطراد. | Meanwhile, the economic situation is declining steadily. |
وفي الوقت ذاته، أرسلت النتائج إلى اليونديب. | At the same time, the results were also communicated to UNDP. |
وفي الوقت ذاته، حدثت تعديات ذات شأن. | At the same time, significant inroads have been made. |
ولكنها في الوقت ذاته تثير بعض التساؤلات. | At the same time, it gives rise to some questions. |
كنت أضاجع 100 رجل في الوقت ذاته | I was screwing 100 guys at once. |
لقد قلتموها في الوقت ذاته , تمنوا أمنية | You said it at the same time. Make a wish. |
سنصل جميعا إلى هناك في الوقت ذاته | You'll get there as quickly as we do. |
لا يمكنك أن تفعل شيئين في الوقت ذاته. | You can't do two things at once. |
وفي الوقت ذاته، يلزم تعزيز النظام وزيادة فعاليته. | At the same time, the system needed to be strengthened and made more effective. |
ولكن في الوقت ذاته تشجعنا تطورات حدثت مؤخرا. | At the same time, however, we are encouraged by recent positive developments. |
21 وفي الوقت ذاته، أفادت اللجنة بما يلي | At the same time, the Commission said that |
وفي الوقت ذاته، لا يراع ى المنظور الجنساني كقاعدة. | At the same time, gender perspectives, as a rule, are not taken into account. |
١٠٦ وفي الوقت ذاته، ﻻ تزال المشاكل قائمة. | 106. At the same time, problems still exist. |
وفي الوقت ذاته سنحتفل بالعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة. | At the same time we will be celebrating the half centenary of the United Nations. |
وفي الوقت ذاته انخرط في تلاعب سياسي لوسائط الإعلام. | Meanwhile, it was engaging in political manipulation of the media. |
وفي الوقت ذاته، من الحيوي أن نغتنم زخم الإصلاح. | At the same time, it is vital that we seize the momentum for reform. |
وفي الوقت ذاته، كان هناك الكثير من الفرص الضائعة. | At the same time, there have been many missed opportunities. |
وفي الوقت ذاته ندعو، نحن المشاركين، إلى ما يلي | At the same time, we, the participants, call upon |
وفي الوقت ذاته، يجب تحديد المسؤولية عن الأحداث الضارة. | At the same time, there must be a determination of responsibility for adverse events. |
quot وفي الوقت ذاته فإن القيام باﻷعمال التحضيرية مستمر. | quot In the meantime, preparations are continuing. |
وفي الوقت ذاته، ما زال خطر الحرب يهدد كرواتيا. | At the same time danger of war persists in Croatia. |
ويتعين علينا، في الوقت ذاته، أن نسلم بوجود التكافل. | At the same time, we must recognize that there is interdependence. |
وفي الوقت ذاته، ينبغي تدريجيا تلبية مطالبه النفسية والفكرية. | At the same time, his psychological and intellectual needs should be addressed progressively. |
وفي الوقت ذاته فر من العاصمة نصف مليون شخص. | At the same time, half a million people have fled the capital. |
وفي الوقت ذاته، ندرك أننا نعاني من آﻻم متزايدة. | At the same time, we acknowledge that we are perhaps experiencing some growing pains. |
فشلت في الوقت ذاته لأن ي لازلت أملك كبرياء النجاح. | I fail at the same time because I have pride in succeeding. |
وفي الوقت ذاته، تتسع مهام الوكالة لتلبية الاحتياجات المعقدة باستمرار. | At the same time, the Agency's tasks were growing to meet increasingly complex needs. |
وفي الوقت ذاته أثلجت صدورنا الاستجابة الدولية الواسعة لهذه المأساة. | At the same time, we are heartened by the overwhelming international response to the tragedy. |
وفي الوقت ذاته، ليس هناك من نموذج عالمي وحيد للديمقراطية. | At the same time, there was no single universal model of democracy. |
ونود في الوقت ذاته الحفاظ على قوات مسلحة تقليدية ملائمة. | Simultaneously, we would maintain an adequate conventional military force. |
وفي الوقت ذاته، ينبغي تنفيذ الاتفاقات القائمة على النحو الصحيح. | In the meantime, the existing agreements should be properly implemented. |
وفي الوقت ذاته أتقدم بالتهانئ القلبية لﻷعضاء الجدد في منظمتنا. | At the same time, I extend a cordial welcome to the new Members of our Organization. |
الحقيقة العامة والحقيقة الخاصة. الحقيقة الصريحة والمطمئنة في الوقت ذاته. | The overall truth and the specific truth, the radiant but quiet truth. |
وفي الوقت ذاته، نحثهم على مواجهة التحديات التي مازالت قائمة. | At the same time, we urge them to face the challenges that still remain. |
وفي الوقت ذاته ظهر وباء الكوليرا في بعض مدن تشاد. | At the same time an epidemic of cholera has broken out in some cities in Chad. |
وفي الوقت الحالي فإن مستوى الموارد يعرض للخطر بقائه ذاته. | Now the level of its resources endangers even its very existence. |
وفي الوقت ذاته، فإنها تمتلك اﻷشخاص العلميين المؤهلين بدرجة كافية. | At the same time, it also had highly qualified scientific personnel. |
وفي الوقت ذاته، بدأنا ندرك مدى ترابط وتكامل كافة أنظمتنا | At the same time, we're also discovering how all our systems are connected and interdependent. |
لكن في الوقت ذاته، لا تسمح للحكومة باتخاذ إجراءات ضدهم. | But at the same time, doesn't allow the government to crack down on them. |
مهنته وهوايته في الوقت ذاته هي السعي وراء النساء الجميلات | His vocation and avocation are one and the same. The pursuit of beautiful women. |
عمليات البحث ذات الصلة : وفي الوقت ذاته توفير - ومشيرا في الوقت ذاته - المنحى ذاته - تأكيد ذاته - المصدر ذاته - في ذاته - تحقيق ذاته - في حد ذاته - في حد ذاته - في حد ذاته - معبرا عن ذاته - حد ذاته لك - في حد ذاته - له ذاته كائنا