ترجمة "الوسائل التي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : الوسائل التي - ترجمة : الوسائل التي - ترجمة :
الكلمات الدالة : Woman Which Girl Those Life Tactics Motive Necessary Ways Means

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

مراكز إنتاج الوسائل التعليمية التي تلائم كل إعاقة.
Article 3 of the Act stipulates that the State shall deliver health care and protect public health in order to enable people to live in a healthy environment.
وفي هذه الحالات، غالب ا ما يصعب التمييز بين الوسائل المستقلة بالفعل عن تلك الوسائل التي تؤثر عليها الحكومة.
In such situations, it is often difficult to distinguish those outlets that are truly independent from those that are influenced by the government.
الوسائل
Modalities
وتجــري اﻵن دراســـة الوسائل التي تكفل تعزيز الضمانات وتبسيطها.
Study is now being given to how to strengthen and streamline safeguards.
هناك تدفقان ماليان يحددان بالطبع الوسائل التي تملكها اﻷمم المتحدة.
There are of course two financial flows that determine the means at the disposal of the United Nations.
لدينا الوسائل التي عبرها نقدر على صنع مجتمع عالمي حقيقي.
We have the means by which we could create a truly global society.
لذا فأبحاثي تركز على الوسائل التي تجعل النحل أكثر صحة
So my research focuses on ways to make bees healthier.
بكل الوسائل.
By all means.
إنها تحتاج الى الوسائل التي يمكنها إضفاء الشرعية على العمل الدولي.
It needs a means by which you can legitimize international action.
و لكننا لا نمتلك بالضرورة الوسائل التي تمكن ا من القيام بذلك.
But we don't necessarily have the means to do so.
الوسائل التقليدية للاتصالات
Traditional means of communication
٢ قلة الوسائل
2. The lack of resources
هذه إحدى الوسائل
That's one way.
بكل الوسائل الحقيرة ....
Of all the mean... rotten... contemptible, crooked
أحب أن أصنع الأجهزة التي يمكن أن تستخدم مع الوسائل التي تتعلق بنا ونتواصل بها.
And I like to make devices that play with the ways that we relate and communicate.
ولكن الوسائل التي تسمح بتحقيقها تختلف باختﻻف الوضع القائم في كل بلد.
However, the availability of the means to attain that objective varied according to each country apos s situation.
فمثل هذه الوسائل ت عتب ر من بين أشيع الوسائل المدمرة في الهجمات الإرهابية.
Such devices have been among the most common and destructive means of terrorist attacks.
انعدام الوسائل المناسبة للأسرة.
Other obstacles include early motherhood and early marriage, which put a premature end to girls' sporting careers an insufficient sporting infrastructure in general timidity on the part of young girls and the lack of adequate resources for families.
باء الوسائل اﻹعﻻمية المطبوعة
B. Print media
نحن لدينا الوسائل التكنولوجية
We have the technologies.
لقد فوجئوا بھذه الوسائل.
They were surprised by all of these kinds of issues.
رومـا بكل الوسائل رومـا
Rome. By all means, Rome.
شاهد عيان بكل الوسائل
With your permission, I d like to present an eyewitness.
لن تفتقد الوسائل المعتادة
You will not be denied the usual facilities.
وتشكل الوسائل والمنافع التي يوفرها استخدام الفضاء عاملا أساسيا في تحقيق تلك الأهداف.
The tools and benefits offered by the use of space would be a key element in meeting those goals.
الوسائل التي تتيح للأفراد والمجتمعات المحلية المشاركة في تصميم المشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييمها
The means for individuals and communities to participate in the design, implementation, monitoring and evaluation of projects
ويجب وزع جميع الوسائل التي بتصرفنــا حتى نضمن نجاح تنفيذ اﻻتفاق اﻻسرائيلــي الفلسطيني.
All the means at our disposal must be deployed in order to ensure that the implementation of the Israeli Palestinian agreement is a success.
والمعوقون لهم الحق في الوصول إلى الوسائل التي تمكنهم من تسخير كامل طاقاتهم.
The disabled are entitled to have access to the means of reaching their full potential.
عزيزي اﻷمين العام، لقد حاولنا تجنب هذه الكارثة بجميع الوسائل التي في إمكاننا.
Dear Secretary General, we attempted to avoid this catastrophe with all the means within our power.
إن المسائل التي عولجت وستعالج بهذه الوسائل هي ببساطة ل بنة بناء عالم جديد.
The issues that have been and will be addressed by those means are simply the building blocks of a new world.
كما أننا حددنا الوسائل التي تمكننا من تحقيق التنمية في عدد من المجاﻻت.
We have also identified the means by which we can achieve development in a number of areas.
وصنع السلم هو العمل الرامي إلى التوفيق بين اﻷطراف المتعادية، وﻻ سيما عن طريق الوسائل السلمية مثل الوسائل التي ينص عليها الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة.
Peacemaking is action to bring hostile parties to agreement, essentially through such peaceful means as those foreseen in Chapter VI of the Charter of the United Nations.
وأولى هذه الوسائل سوف تكون طول المدة التي سوف يستغرقها الفائزون لتشكيل حكومة جديدة.
The first of these will be the length of time that it takes the victors to form a new government.
وكانت هذه الرحلات الجوية أحد الوسائل المهمة التي تمكن البعثة من أداء ولايتها بفعالية.
(e) Based on the International Civil Aviation Organization's benchmarks, aviation support staff was inadequate to manage the increased air fleet (paras.
)د( تحديد الوسائل التي يمكن بها تحسين الخصائص التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية
(d) Identification of means by which the competitiveness of natural products with environmental advantages could be improved
سريعة ونظيفة ، مع نسبة ضئيلة فقط من استخدام الطاقة التي نستخدمها اليوم لنفس الوسائل.
Fast, clean, with only a fraction of the energy usage we use today for the same means.
لا الوطنيون يملكوا شتى الوسائل
No. The natives have all sorts of devices... to prevent their women from being stolen.
بكل الوسائل,دعنا نقوم بهذا
By all means, let's.
فمشروعية الموارد المادية وفائدتها الاجتماعية تتوقف على الوسائل التي اكتسبت بها تلك الموارد والأغراض التي تستعمل من أجلها.
The legitimacy and social benefit of one's material resources depend on the means by which they are acquired and the end to which they are used.
وقد ج ربت مجموعة من الوسائل التكنولوجية على الرؤوس الحربية التابعة للمملكة المتحدة ومكوناتها، على مدى السنوات الخمس التي ن فذ فيها البرنامج، وحققت هذه الوسائل درجات متفاوتة من النجاح.
A range of technologies have been tested, against United Kingdom warheads and their fissile components, throughout the five year programme, with varying degrees of success.
وتشكل متطلبات الإفصاح الصارمة التي تشتمل على تضارب المصالح إحدى الوسائل للحد من الضرر المحتمل.
Rigorous disclosure requirements that include conflicts of interest are one way to limit the potential damage.
وهو محق في تخوفه من المعارضة الديمقراطية، التي يعمل على إضعافها بكل الوسائل الناعمة الممكنة.
He is rightly scared by the democratic opposition, which he is emasculating by all reasonably soft means.
وتشكل هذه البرامج الوسائل الرئيسية التي تتلقى الأسر المعيشية المنخفضة الدخل من خلالها إعانات سكنية.
This is the principal means by which low income households receive housing subsidies.
ومن الأمور الأساسية أيضا أن يجد العالم الوسائل الكفيلة بتخفيف الكوارث التي تسببها أمواج سونامي.
It is also crucial that the world find ways to mitigate the risk of disasters caused by tsunamis.
(ب) النظر في الوسائل التي يمكن بها تحسين الإطار القانوني العالمي لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية.
(b) Consideration of ways in which the global legal framework to counter economic and financial crimes can be improved.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التي الوسائل - من خلال الوسائل التي - الوسائل الخاصة - الوسائل الاقتصادية - الوسائل المباشرة - الوسائل الكافية - فصل الوسائل - الوسائل التقليدية - الوسائل المتاحة - الوسائل الرقمية - اختبار الوسائل - إحدى الوسائل - الوسائل القياسية