ترجمة "التي الوسائل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي الوسائل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
مراكز إنتاج الوسائل التعليمية التي تلائم كل إعاقة. | Article 3 of the Act stipulates that the State shall deliver health care and protect public health in order to enable people to live in a healthy environment. |
وفي هذه الحالات، غالب ا ما يصعب التمييز بين الوسائل المستقلة بالفعل عن تلك الوسائل التي تؤثر عليها الحكومة. | In such situations, it is often difficult to distinguish those outlets that are truly independent from those that are influenced by the government. |
الوسائل | Modalities |
وتجــري اﻵن دراســـة الوسائل التي تكفل تعزيز الضمانات وتبسيطها. | Study is now being given to how to strengthen and streamline safeguards. |
هناك تدفقان ماليان يحددان بالطبع الوسائل التي تملكها اﻷمم المتحدة. | There are of course two financial flows that determine the means at the disposal of the United Nations. |
لدينا الوسائل التي عبرها نقدر على صنع مجتمع عالمي حقيقي. | We have the means by which we could create a truly global society. |
لذا فأبحاثي تركز على الوسائل التي تجعل النحل أكثر صحة | So my research focuses on ways to make bees healthier. |
بكل الوسائل. | By all means. |
إنها تحتاج الى الوسائل التي يمكنها إضفاء الشرعية على العمل الدولي. | It needs a means by which you can legitimize international action. |
و لكننا لا نمتلك بالضرورة الوسائل التي تمكن ا من القيام بذلك. | But we don't necessarily have the means to do so. |
الوسائل التقليدية للاتصالات | Traditional means of communication |
٢ قلة الوسائل | 2. The lack of resources |
هذه إحدى الوسائل | That's one way. |
بكل الوسائل الحقيرة .... | Of all the mean... rotten... contemptible, crooked |
أحب أن أصنع الأجهزة التي يمكن أن تستخدم مع الوسائل التي تتعلق بنا ونتواصل بها. | And I like to make devices that play with the ways that we relate and communicate. |
ولكن الوسائل التي تسمح بتحقيقها تختلف باختﻻف الوضع القائم في كل بلد. | However, the availability of the means to attain that objective varied according to each country apos s situation. |
فمثل هذه الوسائل ت عتب ر من بين أشيع الوسائل المدمرة في الهجمات الإرهابية. | Such devices have been among the most common and destructive means of terrorist attacks. |
انعدام الوسائل المناسبة للأسرة. | Other obstacles include early motherhood and early marriage, which put a premature end to girls' sporting careers an insufficient sporting infrastructure in general timidity on the part of young girls and the lack of adequate resources for families. |
باء الوسائل اﻹعﻻمية المطبوعة | B. Print media |
نحن لدينا الوسائل التكنولوجية | We have the technologies. |
لقد فوجئوا بھذه الوسائل. | They were surprised by all of these kinds of issues. |
رومـا بكل الوسائل رومـا | Rome. By all means, Rome. |
شاهد عيان بكل الوسائل | With your permission, I d like to present an eyewitness. |
لن تفتقد الوسائل المعتادة | You will not be denied the usual facilities. |
وتشكل الوسائل والمنافع التي يوفرها استخدام الفضاء عاملا أساسيا في تحقيق تلك الأهداف. | The tools and benefits offered by the use of space would be a key element in meeting those goals. |
الوسائل التي تتيح للأفراد والمجتمعات المحلية المشاركة في تصميم المشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييمها | The means for individuals and communities to participate in the design, implementation, monitoring and evaluation of projects |
ويجب وزع جميع الوسائل التي بتصرفنــا حتى نضمن نجاح تنفيذ اﻻتفاق اﻻسرائيلــي الفلسطيني. | All the means at our disposal must be deployed in order to ensure that the implementation of the Israeli Palestinian agreement is a success. |
والمعوقون لهم الحق في الوصول إلى الوسائل التي تمكنهم من تسخير كامل طاقاتهم. | The disabled are entitled to have access to the means of reaching their full potential. |
عزيزي اﻷمين العام، لقد حاولنا تجنب هذه الكارثة بجميع الوسائل التي في إمكاننا. | Dear Secretary General, we attempted to avoid this catastrophe with all the means within our power. |
إن المسائل التي عولجت وستعالج بهذه الوسائل هي ببساطة ل بنة بناء عالم جديد. | The issues that have been and will be addressed by those means are simply the building blocks of a new world. |
كما أننا حددنا الوسائل التي تمكننا من تحقيق التنمية في عدد من المجاﻻت. | We have also identified the means by which we can achieve development in a number of areas. |
وصنع السلم هو العمل الرامي إلى التوفيق بين اﻷطراف المتعادية، وﻻ سيما عن طريق الوسائل السلمية مثل الوسائل التي ينص عليها الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة. | Peacemaking is action to bring hostile parties to agreement, essentially through such peaceful means as those foreseen in Chapter VI of the Charter of the United Nations. |
وأولى هذه الوسائل سوف تكون طول المدة التي سوف يستغرقها الفائزون لتشكيل حكومة جديدة. | The first of these will be the length of time that it takes the victors to form a new government. |
وكانت هذه الرحلات الجوية أحد الوسائل المهمة التي تمكن البعثة من أداء ولايتها بفعالية. | (e) Based on the International Civil Aviation Organization's benchmarks, aviation support staff was inadequate to manage the increased air fleet (paras. |
)د( تحديد الوسائل التي يمكن بها تحسين الخصائص التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية | (d) Identification of means by which the competitiveness of natural products with environmental advantages could be improved |
سريعة ونظيفة ، مع نسبة ضئيلة فقط من استخدام الطاقة التي نستخدمها اليوم لنفس الوسائل. | Fast, clean, with only a fraction of the energy usage we use today for the same means. |
لا الوطنيون يملكوا شتى الوسائل | No. The natives have all sorts of devices... to prevent their women from being stolen. |
بكل الوسائل,دعنا نقوم بهذا | By all means, let's. |
فمشروعية الموارد المادية وفائدتها الاجتماعية تتوقف على الوسائل التي اكتسبت بها تلك الموارد والأغراض التي تستعمل من أجلها. | The legitimacy and social benefit of one's material resources depend on the means by which they are acquired and the end to which they are used. |
وقد ج ربت مجموعة من الوسائل التكنولوجية على الرؤوس الحربية التابعة للمملكة المتحدة ومكوناتها، على مدى السنوات الخمس التي ن فذ فيها البرنامج، وحققت هذه الوسائل درجات متفاوتة من النجاح. | A range of technologies have been tested, against United Kingdom warheads and their fissile components, throughout the five year programme, with varying degrees of success. |
وتشكل متطلبات الإفصاح الصارمة التي تشتمل على تضارب المصالح إحدى الوسائل للحد من الضرر المحتمل. | Rigorous disclosure requirements that include conflicts of interest are one way to limit the potential damage. |
وهو محق في تخوفه من المعارضة الديمقراطية، التي يعمل على إضعافها بكل الوسائل الناعمة الممكنة. | He is rightly scared by the democratic opposition, which he is emasculating by all reasonably soft means. |
وتشكل هذه البرامج الوسائل الرئيسية التي تتلقى الأسر المعيشية المنخفضة الدخل من خلالها إعانات سكنية. | This is the principal means by which low income households receive housing subsidies. |
ومن الأمور الأساسية أيضا أن يجد العالم الوسائل الكفيلة بتخفيف الكوارث التي تسببها أمواج سونامي. | It is also crucial that the world find ways to mitigate the risk of disasters caused by tsunamis. |
(ب) النظر في الوسائل التي يمكن بها تحسين الإطار القانوني العالمي لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية. | (b) Consideration of ways in which the global legal framework to counter economic and financial crimes can be improved. |
عمليات البحث ذات الصلة : الوسائل التي - الوسائل التي - من خلال الوسائل التي - الوسائل الخاصة - الوسائل الاقتصادية - الوسائل المباشرة - الوسائل الكافية - فصل الوسائل - الوسائل التقليدية - الوسائل المتاحة - الوسائل الرقمية - اختبار الوسائل - إحدى الوسائل - الوسائل القياسية