ترجمة "الهدف الذي تم التوصل إليه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التوصل - ترجمة : الهدف - ترجمة : الذي - ترجمة : تم - ترجمة : الذي - ترجمة : الهدف - ترجمة : الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : الهدف - ترجمة : الهدف الذي تم التوصل إليه - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. | The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. |
ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. | The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultation. |
وينعقد المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه أثناء مشاوراته السابقة. | The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. |
وكان الاتفاق الذي تم التوصل إليه هناك بشأن التنمية تاريخيا بالفعل. | The accord reached there on development was, indeed, momentous. |
من الضروري أن نفي باﻻتفاق الذي تم التوصل إليه في ريو. | We need to fulfil the agreement that was reached at Rio. |
ولذا نرحب باﻻتفاق الذي تم التوصل إليه بين المملكة اﻷردنية واسرائيل. | We therefore welcome the agreement reached between the Kingdom of Jordan and Israel. |
يجتمع مجلس الأمن وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. | The Security Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. |
ويجتمع مجلس الأمن وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. | The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. |
إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه قبل 60 عاما كان قويا. | The consensus that was reached 60 years ago was a strong one. |
ويجتمع مجلس الأمن وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه خلال مشاوراته السابقة. | The Security Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. |
ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة. | The Security Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. |
ويجتمع مجلس الأمن وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه أثناء مشاوراته السابقة. | The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. |
يشكل الاتفاق الذي تم التوصل إليه هذه الليلة نتائج طيبة بالنسبة للأمم المتحدة. | Tonight's agreement is a good outcome for the United Nations. |
ويرحب الاتحاد الأوروبي باتفاق التنقل والعبور الذي تم التوصل إليه بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. | The European Union welcomes the Agreement on Movement and Access between the Government of Israel and the Palestinian Authority. |
ويمكن مﻻحظة نتيجة هذا النهج على الفور من نوعية اﻻتفاق الذي تم التوصل إليه. | The result of this approach can be readily observed in the quality of the Agreement that has been reached. |
وهذا أمر يقوض الزخم الإيجابي الذي أحدثه انسحاب غزة والتفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ. | This undermines the positive momentum generated by the Gaza withdrawal and the understanding reached at Sharm el Sheikh. |
ودعا الوفود كافة إلى التمسك بالحل الوسط الذي تم التوصل إليه بعناء في ساو باولو. | All delegations should adhere to the compromise painstakingly reached in São Paulo. |
ونعرب عن ترحيبنا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشـأن مشروع الوثيقة الختامية التي سنعتمدهـا غدا. | We welcome the agreement reached on the draft outcome document to be adopted tomorrow. |
ولذلك، أرحب بصفة خاصة بالاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال القمة بشأن إنشاء لجنة لبناء السلام. | That is why I particularly welcome the agreement reached during the summit on the establishment of a Peacebuilding Commission. |
وعلى أساس توافق الآراء الذي تم التوصل إليه، تعهد المشتركون بتنفيذ الإعلان من خلال الجهود المنسقة. | On the basis of the consensus reached, participants pledged to implement the Declaration through concerted efforts. |
وفي هذا الصدد، نرحب بالاتفاق الأخير الذي تم التوصل إليه في المنظمة لتيسير انضمام أقل البلدان نموا. | In this regard, we welcome the recent agreement of the Organization to facilitate the accession of the least developed countries. |
ويجدر اﻵن متابعة ذلك بمزيد من العزيمة على أساس توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في القاهرة. | This should now be even more resolutely pursued on the basis of the consensus achieved in Cairo. |
وعملا بالتفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ، أفرجت إسرائيل عن نحو 900 سجين في عام 2005. | Pursuant to the understandings reached at Sharm el Sheikh, Israel has released close to 900 prisoners in 2005. |
ويجب أن يستمر الزخم المكتسب من أجل التحرك قدما للأمام في تنفيذ الاتفاق العام الذي تم التوصل إليه. | The momentum gained must continue in order to move forward with the implementation of the broad agreement achieved. |
) ما تم التوصل إليه والمنشور في هذا التقرير مرتبط بهؤلاء الخبراء فحسب. | (...) the findings of this report solely bind those experts. |
ويجب أيضا أخذ الهدف الذي نسعى إليه في الاعتبار. | And that also takes into consideration the target that we are after. |
ما الإستنتاج الذي يمكن التوصل إليه من هذا التناقض | What conclusion can be drawn from this contradiction? |
وأخيرا وليس آخر ، فإن جدول أعمالنا يستحق استكماله وفقا للاتفاق في الآراء الذي تم التوصل إليه في عام 2004. | At the very least, our agenda deserves to be updated along the lines of consensus agreed in 2004. |
وترحب كندا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في المحادثات السداسية إزاء حل مشاكل الانتشار النووي في شبه الجزيرة الكورية. | Canada welcomes the agreement reached at the six party talks towards resolving nuclear proliferation concerns on the Korean peninsula. |
وإذ تحيط علما بوقف إطﻻق النار الذي تم التوصل إليه بين حكومة ميانمار وعدة جماعات من اﻷقليات اﻹثنية والدينية، | Noting the cease fire that has been reached between the Government of Myanmar and several groups of ethnic and religious minorities in Myanmar, |
وأن الوثائق التحضيرية لمؤتمر عام ١٩٨٤ ﻻ ينبغي أن تحاول إبطال توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه عام ١٩٨٤. | Documents in preparation for the 1994 Conference should not attempt to override the consensus reached in 1984. |
ولكن توجب على حكومتي أﻻ تؤيد توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بشأن منحها مركز المراقب في الجمعية العامة. | However, my Government must disassociate itself from the consensus reached on granting it observer status at the General Assembly. |
(أ) التفاهم الذي تم التوصل إليه بشأن الإطار الذي ينبغي استعماله لتحديد مدى نجاح مشروع من المشاريع بوصفه دراسة حالة هو الآتي | (a) The understanding reached on the framework to be used for determining the success of a project as a case study is the following |
ومع ذلك، فقد قرر إغلاق الموقع على الفور تقريبا بسبب الاتفاق الذي تم التوصل إليه مسبقا بين المزود ولجنة التحقيق. | However, it decided to close the Web site almost immediately because of the agreement that had been previously reached between the provider and investigation committee. |
ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، أدعو أعضاء المجلس إلى جلسة سرية بعد رفع هذه الجلسة. | In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I now invite Council members to a private meeting following the adjournment of this meeting. |
كما أننا نشعر بالتفاؤل إزاء الاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا بشأن معبر رفح الحدودي بين الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية. | We were also encouraged by the recent agreement on the Rafah border crossing between the Israeli Government and the Palestinian Authority. |
وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في وقت سابق، سوف أعلق الجلسة الآن وأدعو أعضاء المجلس إلى مشاورات غير رسمية. | In accordance with the understanding reached earlier, I shall now suspend the meeting and invite Council members to informal consultations. |
وقد سعى بلدي إلى تطبيق توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري عن طريق إنشاء الحساب الجديد لتحديات الألفية. | My own country has sought to implement the Monterrey Consensus by establishing the new Millennium Challenge Account. |
ونظر الوزراء بارتياح شديد إلى اﻻتفاق الذي تم التوصل إليه بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية والذي يمثل تقدما كبيرا. | The Ministers viewed with great satisfaction the breakthrough agreement that has been reached between the State of Israel and the Palestine Liberation Organization. |
ووفد الفلبين سعيد بتوافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في فيينا، ﻷنه كان أساسا يعبر عن موقفنا الخاص بحقوق اﻹنسان. | The Philippine delegation is happy with the consensus reached in Vienna, for it was essentially an elaboration of our own position on human rights. |
وحقيقة أن هيكل الدولة الجديد سيكون نظاما اتحاديا هي بذاتها دﻻلة على توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر. | The very fact that the new State structure will be a union system is a manifestation of the consensus that has been reached by the Convention. |
ولقد رحب زعماء منتدى جزر المحيط الهادئ بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر القمة العالمي على إنشاء لجنة لبناء السلام. | The Pacific Islands Forum leaders welcomed the agreement reached at the world summit to establish a Peacebuilding Commission. |
وقال إنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل ويعزز أنشطته، وبخاصة لأغراض التنفيذ الفعال لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو. | UNCTAD should continue and strengthen its activities, in particular for the effective implementation of the São Paolo Consensus. |
وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات السابقة للمجلس، أدعو أعضاء المجلس إلى مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشتنا بشأن الموضوع. | In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I should now like to invite Council members to informal consultations to continue our discussion on the subject. |
وذلك الفشل سيكثف المضاعفات الضارة بنظام نزع السلاح الذي تم التوصل إليه بكد عن طريق المفاوضات منذ نهاية الحرب العالمية الثانية. | That failure will intensify the adverse repercussions on the disarmament regime, painstakingly negotiated since the end of the Second World War. |
عمليات البحث ذات الصلة : تم التوصل إليه - اتفاق تم التوصل إليه بين - يتم التوصل إليه - يتم التوصل إليه - تم التوصل - تم التوصل - التوصل إلى الهدف - التوصل إلى الهدف - الذي يسعى إليه - قد يتم التوصل إليه - قد يتم التوصل إليه - تم التوصل إليها - تم التوصل إليها - تم التوصل إلى