ترجمة "تم التوصل إليه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. | The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. |
ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. | The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultation. |
وينعقد المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه أثناء مشاوراته السابقة. | The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. |
وكان الاتفاق الذي تم التوصل إليه هناك بشأن التنمية تاريخيا بالفعل. | The accord reached there on development was, indeed, momentous. |
من الضروري أن نفي باﻻتفاق الذي تم التوصل إليه في ريو. | We need to fulfil the agreement that was reached at Rio. |
ولذا نرحب باﻻتفاق الذي تم التوصل إليه بين المملكة اﻷردنية واسرائيل. | We therefore welcome the agreement reached between the Kingdom of Jordan and Israel. |
) ما تم التوصل إليه والمنشور في هذا التقرير مرتبط بهؤلاء الخبراء فحسب. | (...) the findings of this report solely bind those experts. |
يجتمع مجلس الأمن وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. | The Security Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. |
ويجتمع مجلس الأمن وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. | The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. |
إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه قبل 60 عاما كان قويا. | The consensus that was reached 60 years ago was a strong one. |
ويجتمع مجلس الأمن وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه خلال مشاوراته السابقة. | The Security Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. |
ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة. | The Security Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. |
ويجتمع مجلس الأمن وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه أثناء مشاوراته السابقة. | The Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations. |
يشكل الاتفاق الذي تم التوصل إليه هذه الليلة نتائج طيبة بالنسبة للأمم المتحدة. | Tonight's agreement is a good outcome for the United Nations. |
ويرحب الاتحاد الأوروبي باتفاق التنقل والعبور الذي تم التوصل إليه بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. | The European Union welcomes the Agreement on Movement and Access between the Government of Israel and the Palestinian Authority. |
ويمكن مﻻحظة نتيجة هذا النهج على الفور من نوعية اﻻتفاق الذي تم التوصل إليه. | The result of this approach can be readily observed in the quality of the Agreement that has been reached. |
ودعا الوفود كافة إلى التمسك بالحل الوسط الذي تم التوصل إليه بعناء في ساو باولو. | All delegations should adhere to the compromise painstakingly reached in São Paulo. |
ونعرب عن ترحيبنا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشـأن مشروع الوثيقة الختامية التي سنعتمدهـا غدا. | We welcome the agreement reached on the draft outcome document to be adopted tomorrow. |
ولذلك، أرحب بصفة خاصة بالاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال القمة بشأن إنشاء لجنة لبناء السلام. | That is why I particularly welcome the agreement reached during the summit on the establishment of a Peacebuilding Commission. |
ويشكل هذا الإطار اتفاقا تم التوصل إليه من خلال مفاوضات مستفيضة بين الدول والخبراء والمنظمات المتعاونة. | I, resolution 2). The Framework constitutes an agreement that was developed through exhaustive negotiations between States, experts and collaborating organizations. |
وعلى أساس توافق الآراء الذي تم التوصل إليه، تعهد المشتركون بتنفيذ الإعلان من خلال الجهود المنسقة. | On the basis of the consensus reached, participants pledged to implement the Declaration through concerted efforts. |
وهذا أمر يقوض الزخم الإيجابي الذي أحدثه انسحاب غزة والتفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ. | This undermines the positive momentum generated by the Gaza withdrawal and the understanding reached at Sharm el Sheikh. |
وينبغي أن نضعها معا وأن نتجاهل كون الاتفاق بشأن كل منها تم التوصل إليه في تاريخ مختلف. | We should put all of them together and ignore the fact that each of them was agreed on a different date. |
وفي هذا الصدد، نرحب بالاتفاق الأخير الذي تم التوصل إليه في المنظمة لتيسير انضمام أقل البلدان نموا. | In this regard, we welcome the recent agreement of the Organization to facilitate the accession of the least developed countries. |
ويجدر اﻵن متابعة ذلك بمزيد من العزيمة على أساس توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في القاهرة. | This should now be even more resolutely pursued on the basis of the consensus achieved in Cairo. |
7 وعلى الرغم مما تم التوصل إليه في هذه المجالات من اتفاق عريض، فما زالت ثمة آراء متباينة تم إبداؤها بشأن ما يلي | Despite broad agreement in these areas there continues to be differing views expressed with respect to the following |
وعملا بالتفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ، أفرجت إسرائيل عن نحو 900 سجين في عام 2005. | Pursuant to the understandings reached at Sharm el Sheikh, Israel has released close to 900 prisoners in 2005. |
ويجب أن يستمر الزخم المكتسب من أجل التحرك قدما للأمام في تنفيذ الاتفاق العام الذي تم التوصل إليه. | The momentum gained must continue in order to move forward with the implementation of the broad agreement achieved. |
نيوهافين ــ أجل، لقد تفادت الولايات المتحدة رصاصة أخرى باتفاق تم التوصل إليه في اللحظة أخيرة بشأن سقف الديون. | NEW HAVEN Yes, the United States dodged another bullet with a last minute deal on the debt ceiling. |
ومرة أخرى شهدنا اتخاذ قرار يعرفه الكثير أو قد يرغب في تعريفه بوصفه قرارا تم التوصل إليه بتوافق الآراء. | Once again, we have witnessed the adoption of a resolution that many define or wish to define as consensual. |
وذكر أن إحدى ميزات تلك القواعد هي أنها نتجت بالفعل عن حل توفيقي تم التوصل إليه خلال التفاوض بشأنها. | One advantage of those rules was said to be that they were already the product of a compromise that took place during their negotiation. |
وأخيرا وليس آخر ، فإن جدول أعمالنا يستحق استكماله وفقا للاتفاق في الآراء الذي تم التوصل إليه في عام 2004. | At the very least, our agenda deserves to be updated along the lines of consensus agreed in 2004. |
وترحب كندا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في المحادثات السداسية إزاء حل مشاكل الانتشار النووي في شبه الجزيرة الكورية. | Canada welcomes the agreement reached at the six party talks towards resolving nuclear proliferation concerns on the Korean peninsula. |
45 أعيدت صياغة نص المادة 8 ليعكس ما تم التوصل إليه من نتائج في اجتماعات اللجنة والفريق التابع للميسر. | The text of article 8 has been redrafted to reflect the outcomes of the discussion in the Committee meetings and in the facilitator's group. |
وإذ تحيط علما بوقف إطﻻق النار الذي تم التوصل إليه بين حكومة ميانمار وعدة جماعات من اﻷقليات اﻹثنية والدينية، | Noting the cease fire that has been reached between the Government of Myanmar and several groups of ethnic and religious minorities in Myanmar, |
وأن الوثائق التحضيرية لمؤتمر عام ١٩٨٤ ﻻ ينبغي أن تحاول إبطال توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه عام ١٩٨٤. | Documents in preparation for the 1994 Conference should not attempt to override the consensus reached in 1984. |
ولكن توجب على حكومتي أﻻ تؤيد توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بشأن منحها مركز المراقب في الجمعية العامة. | However, my Government must disassociate itself from the consensus reached on granting it observer status at the General Assembly. |
اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها جيم | C. Other political developments relating to the |
باء اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها | B. Agreements reached |
ومع ذلك، فقد قرر إغلاق الموقع على الفور تقريبا بسبب الاتفاق الذي تم التوصل إليه مسبقا بين المزود ولجنة التحقيق. | However, it decided to close the Web site almost immediately because of the agreement that had been previously reached between the provider and investigation committee. |
ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، أدعو أعضاء المجلس إلى جلسة سرية بعد رفع هذه الجلسة. | In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I now invite Council members to a private meeting following the adjournment of this meeting. |
كما أننا نشعر بالتفاؤل إزاء الاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا بشأن معبر رفح الحدودي بين الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية. | We were also encouraged by the recent agreement on the Rafah border crossing between the Israeli Government and the Palestinian Authority. |
وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في وقت سابق، سوف أعلق الجلسة الآن وأدعو أعضاء المجلس إلى مشاورات غير رسمية. | In accordance with the understanding reached earlier, I shall now suspend the meeting and invite Council members to informal consultations. |
وقد سعى بلدي إلى تطبيق توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري عن طريق إنشاء الحساب الجديد لتحديات الألفية. | My own country has sought to implement the Monterrey Consensus by establishing the new Millennium Challenge Account. |
ونظر الوزراء بارتياح شديد إلى اﻻتفاق الذي تم التوصل إليه بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية والذي يمثل تقدما كبيرا. | The Ministers viewed with great satisfaction the breakthrough agreement that has been reached between the State of Israel and the Palestine Liberation Organization. |
عمليات البحث ذات الصلة : اتفاق تم التوصل إليه بين - الهدف الذي تم التوصل إليه - يتم التوصل إليه - يتم التوصل إليه - تم التوصل - تم التوصل - قد يتم التوصل إليه - قد يتم التوصل إليه - تم التوصل إليها - تم التوصل إليها - تم التوصل إلى - يكون تم التوصل - تم التوصل معلما - وقد تم التوصل