ترجمة "النتائج التي توصلت إليها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : النتائج - ترجمة : النتائج التي توصلت إليها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ثالثا النتائج التي توصلت إليها البعثــة | Findings of the mission |
ألف النتائج الرئيسية التي توصلت إليها البعثة | A. Main findings of the mission |
ثانيا النتائج التي توصلت إليها أحدث عمليات التقييم | Findings of recent assessments |
إن النتائج التي توصلت إليها دراسة اليونيسيف بالغة القوة. | The UNICEF findings are powerful. |
وترد النتائج التي توصلت إليها البعثة في الفرعين ألف وباء أدناه. | The findings of the mission are described in subsections A and B below. |
وهذه هي النتائج الأربعة التي توصلت إليها. الأولى هي التفائل العاجل. | Here are the four things I came up with. The first is urgent optimism. |
وقد أ تيحت لأولئك المرشحين الفرصة للرد على النتائج التي توصلت إليها اللجنة. | They were given an opportunity to respond to the findings of the Commission. |
4 ويورد هذا التقرير المرحلي بإسهاب النتائج التي توصلت إليها الدراسة الأولية. | This progress report expands on the findings of the preliminary study. |
تحلل المدونة والمبرمجة اللبنانية Mir المدونات اللبنانية وتشارك النتائج التي توصلت إليها هنا. | Lebanese blogger and software developer Mir analyzed the Lebanese blogs and shared her results in this post. |
ومن بين النتائج ذات الأولوية التي توصلت إليها تقارير مراجعة الحسابات ما يلي | The priority findings of the audit reports include |
ونشر تقرير يتضمن النتائج التي توصلت إليها اللجنة بالنسبة لكل قضية من هذه القضايا. | In one case, on the Commission's recommendation, the police had apologized and paid compensation to the complainants. |
بعد نحو أربعة سنوات من العمل قدمت اللجنة النتائج التي توصلت إليها إلى مجلس المدينة. | After nearly four years of work, the committee presented its findings to the city council. |
وانظرو الى النتائج التي توصلت اليها | You can see here the results we obtained, |
وهناك عموما ارتباط وثيق بين النتائج التي توصل إليها الفريق وتلك التي توصلت إليها اللجنة من جراء المقابلات الداخلية التي أجرتها بنفسها. | There is generally a close correlation between the Panel's results and those of the internal review conducted by UNMOVIC itself. |
والحقيقة أن النتائج المختلطة الملتبسة التي توصلت إليها الجمعية الدستورية التي شكلها موراليس بهدف تعديل الدستور تعكس هذه الحقيقة. | The muddled results of a Constituent Assembly that Morales had convened to amend the constitution reflected this reality. |
وينتهي الفرع بعرض النتائج التي توصلت اليها اللجنة. | The section concludes with the Commission apos s findings. |
علاوة على ذلك، أجرى هو، بوصفه مسؤولا مستقلا ، تقديره الخاص لمختلف النتائج التي توصلت إليها المنظمات غير الحكومية. | Moreover, as an independent official, he made his own assessment of the various findings of NGOs. |
وفي 16 آذار مارس 2005 اختتمت البعثة تحريها في لبنان، ويتضمن التقرير الحالي النتائج التي توصلت إليها والتوصيات التي وضعتها. | The Mission concluded its inquiry in Lebanon on 16 March 2005. This report includes its findings and recommendations. |
ولكن من بين النتائج التي توصلت إليها الدراسات حتى يومنا هذا، يبرز استنتاجان مفيدان لصناع القرار السياسي بصورة خاصة. | In the findings to date, however, two conclusions have emerged that seem especially useful for policymakers to ponder. |
وفي السادس والعشرين من سبتمبر عام 1968، أعلنت الحكومة النتائج الرسمية التي توصلت إليها بشأن سبب مرض نيجاتا ميناماتا. | On 26 September 1968, the government announced its official conclusion as to the cause of Niigata Minamata disease. |
واشتملت الوثيقة على النتائج التي توصلت إليها الدراسة ولكن بدون الوصول إلى استنتاجات بشأن البديل الأنسب لتنفيذ أحكام الاتفاقية. | The document contained the findings of the study but no conclusions as to which option would be most suitable for the purposes of implementing the provisions of the Convention. |
وقدمت لكم ورقة عمل تضمنت تقييمي للوضع، وآمل أن الكثيرين منكم اتفقوا معي على بعض النتائج التي توصلت إليها. | I offered you my assessment of the situation in a non paper, and I hope that many of you could share some of those findings. |
وأ وجزت أيضا النتائج التي توصلت إليها الأفرقة والإحاطات التي ق دمت للتحضير للجزء الرفيع المستوى ونشرت على موقع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الإنترنت | Results of the panels and briefings held in preparation for the high level segment were all summarized and posted on the Economic and Social Council website |
وخلال عام 2004، استمرت الرابطة ومعهد حقوق الإنسان في نشر النتائج التي توصلت إليها فرقة العمل وتقريرها على نطاق واسع. | During 2004 the IBA and HRI have continued to widely disseminate the findings of the Task Force and its report. |
4 تقع النتائج التي توصلت إليها البعثة في ثلاث فئات على النحو الذي حدده مجلس الأمن وهي الأسباب، والملابسات، والعواقب. | The findings of the Mission fall within three categories as defined by the Security Council causes, circumstances and consequences. |
النتائج التي يخلص إليها المؤتمر | VI. Conclusions of the Conference . 6 |
النتائج التي يخلص إليها المؤتمر | VI. Conclusions of the Conference . 7 |
إن النتائج التي توصلت إليها دراستنا تتفق مع الدراسات السابقة التي أشارت إلى وجود مشاكل محتملة فيما يتصل بتشخيص الاضطراب المزاجي الثنائي القطبية. | The results of our study are consistent with prior studies suggesting possible problems with the diagnosis of bipolar disorder. |
بعض الاحصائيات والنتائج التي توصلت إليها والمتعلقة بهذه الدورة | I wanted to share with you some of the usage statistics and also some reflections that I had on the course at the end of the day. |
ومن بين النتائج التي توصلت إليها المجموعة الاستشارية للتمويل، والتي قمنا برفعها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، هناك بعض الرسائل المهمة | Among the AGF s conclusions, which we have presented to the UN Secretary General, there are some important messages |
ويتعلق المجال اﻷول بتقرير مقدم الى اﻷمين العام عن النتائج التي توصلت إليها فرقة العمل المنشأة لتسهيل إدماج مكتب خدمات المشاريع. | The first area concerns a report submitted to the Secretary General on the results of the task force set up to facilitate the OPS merger. |
إن النتائج التي توصلت إليها البعثة وتنفيذ توصياتها سيكون لها أثر كبير لطمأنة شعب أفغانستان بأن المجتمع الدولي لم ينس محنته. | The findings of the mission and the implementation of its recommendations will go a long way towards assuring the people of Afghanistan that the international community has not forgotten their plight. |
وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن ت ضم ن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن النتائج التي توصلت إليها والصعوبات التي واجهتها أثناء تطبيقها للتشريعات ذات الصلة. | The Committee requests the State party to provide information in its next periodic report on results achieved and difficulties encountered in the implementation of the relevant legislation. |
وت نشر النتائج التي يتوصل إليها التحقيق. | The results of the inquiry are published. |
5 الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة المخصصة في دورتها الخامسة. | a In accordance with the provisions contained in annex III of the report of the Committee on its fourth session (A 59 360) the work schedule of the fifth session may be adjusted to the progress of the Committee in its consideration of the draft articles. |
6 الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة المخصصة في دورتها السادسة. | Conclusion of the Ad Hoc Committee at its sixth session. |
وطبيعة العروض التي تلقتها لجنة العقود والقرارات التي توصلت إليها موجزة أدناه. | The nature of submissions received and the decisions reached by the Contracts Committee are summarized below. |
ولقد اقتبست أغلب أجهزة الإعلام النتائج التي توصلت إليها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا (OSCE)، حيث أعلنت أن الانتخابات قد شابتها عيوب خطيرة . | Most quoted the OSCE's finding that the elections were riddled with serious shortcomings. |
وتشير النتائج التي توصلت إليها لجنة الخبراء إلى الحاجة الملحة لاستثمار نحو 2 مليار دولار سنويا في مشاريع البحث والتطوير لزيادة الإنتاج الزراعي. | The expert panel s findings point to a compelling need to invest roughly 2 billion annually in research and development to increase agricultural output. |
وتؤيد إدارة شؤون السلامة والأمن النتائج التي توصلت إليها فرقة العمل وسوف تعمل عن كثب مع كافة الأطراف المعنية لكي تضمن تنفيذ توصياتها. | The Department supports the findings of the task force and will work closely with all concerned to ensure the implementation of its recommendations. |
أما النتائج التي توصلت إليها بعثة الخبراء الموفدة إلى لبنان فقد أتاحت بحث مسألة انضمام لبنان إلى نظام عملية كيمبرلي على نحو إيجابي. | The findings of the expert mission to Lebanon enabled to consider positively the question of Lebanon's rejoining the KPCS. |
بيان من وزارة الخارجية في جمهورية أرمينيا بشأن النتائج التي توصلت إليها بعثة تقصي الحقائق لفريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا | Annex I |
والموجزات الموضوعة في بداية كل قسم رئيسي والإحالات إلى النتائج التي توصلت إليها هيئة الرقابة الداخلية بالمنظمة، والتحقق منها، هي أمور مفيدة بالذات. | The summaries at the start of each major section and the references to and validation of the findings of the Organization's internal oversight body were particularly useful. |
وتأمل اللجنة الخاصة أيضا في أن تؤخذ النتائج التي توصلت إليها بعين اﻻعتبار لدى وضع التدابير المحددة الرامية الى إحياء التطورات اﻻيجابية اﻷخيرة. | The Special Committee also hopes that its findings will be taken into account in determining the specific measures designed to give life to the spirit of the recent positive developments. |
٦ ٣ وتﻻحظ اللجنة مع القلق النتائج التي توصلت إليها محكمة استئناف بربادوس بصدد الدعوى الدستورية المتعلقة بصاحب البﻻغ المشار إليها في الفقرتين ٢ ٦ و ٥ ٢ أعﻻه. | 6.3 The Committee notes with concern the findings of the Court of Appeal of Barbados in respect of the author apos s constitutional motion, referred to in paragraphs 2.6 and 5.2 above. |
عمليات البحث ذات الصلة : النتائج التي توصل إليها - النتائج التي توصلوا إليها - النتائج التي توصلنا إليها - وتشير النتائج التي توصلنا إليها - مع النتائج التي توصلنا إليها - تبادل النتائج التي توصلوا إليها - النتائج التي - النتائج التي - النتائج المشار إليها - التي ينظر إليها - النتائج التي نشرت - النتائج التي تلت - ذلك النتائج التي - النتائج التي تحققت