ترجمة "النتائج التي تحققت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : النتائج التي تحققت - ترجمة : تحققت - ترجمة : تحققت - ترجمة : النتائج - ترجمة : تحققت - ترجمة : تحققت - ترجمة : النتائج التي تحققت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إقرار النتائج التي تحققت ونشرها والاحتفاء بها. | Acknowledge, disseminate, and celebrate the achievement of results. |
ويعرض هذا التقرير النتائج اﻻيجابية التي تحققت. | The report provided information on successful action. |
وتظهر النتائج التي تحققت والخطط التي وضعت في هذا التقرير المرحلي. | The results achieved and plans made are reflected in the present progress report. |
وأوروغـواي تقتــرح تشجيع تعزيز وسائل تقييم النتائج المحددة التي تحققت. | Uruguay suggests encouraging the designing of means for evaluating the concrete results achieved. |
وفيما يلي بعض أمثلة النتائج التي تحققت في الميدان حتى الآن | Some examples of results in the field so far are |
وأولى أيضا اهتمام لضرورة إمعان النظر في النتائج التي تحققت حتى اﻵن. | Emphasis was also placed on the need for careful reflection on the results achieved so far. |
ولكن لا يجوز أن نغفل ذكر النتائج الهامة التي تحققت في عام 2005. | We would be remiss, however, in not mentioning the significant results that 2005 did register. |
ونحن بحاجة إلى المحافظة على النتائج الإيجابية التي تحققت حتى الآن وإلى تعزيزها. | We need to preserve and consolidate the good results already obtained. |
وقد سبقت اﻹشارة الى النتائج الموضوعية التي تحققت في فيينا في مقدمة هذا التقرير. | Reference has already been made to the substantive results achieved at Vienna in the introduction to the present report. |
غير أننا ﻻ نشعر باﻻرتياح إزاء النتائج التي تحققت بعد عقود متعددة من العمل. | However, we cannot be satisfied with the results achieved from several decades of work. |
ونعتقد ان النتائج الناجحة التي تحققت تعود الى حد كبير الى الجهود التي بذلت أثناء العملية التحضيرية. | We believe that the successful results obtained are due largely to the efforts that were made during the preparatory process. |
تقرير المديرة التنفيذية النتائج التي تحققت لصالح الأطفال في عام 2004 دعما للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل | Report of the Executive Director Results achieved for children in 2004 in support of the medium term strategic plan |
27 وأشار بعض الكيانات إلى النتائج الإيجابية التي تحققت عن طريق إشراك مسؤولي الاتصال للشؤون الجنسانية. | Some entities noted the positive results obtained through the involvement of gender focal points. |
ويجب علينا اﻵن أن نعطي دون إبطاء، تعبيرا ملموسا عن النتائج التي تحققت في اﻷشهر اﻷخيرة. | We must now without delay give concrete expression to the results achieved in recent months. |
وإننا لعلى ثقة بأن اﻷطراف ستواصل البناء، بوحي من هذه الروح، على أساس النتائج التي تحققت. | We are confident that in this spirit the parties will build upon the results achieved. |
وأن النتائج التي تحققت هذه السنة والمتمثلة في طرح مشروع قرار توافقي نتائج تبعث على التشجيع. | The results achieved this year in putting forward a consensus draft resolution are encouraging. |
وإذ أتكلم بصفتي ممثﻻ للمكسيك، أعتبر أن النتائج التي تحققت حتى اﻵن هامة ولكنها غير كافية. | Speaking as the representative of Mexico, I consider the results achieved thus far as significant but insufficient. |
ونحن نحيي الخطوات التي اتخذها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص، والتي مكنت من التوصل الى النتائج التي تحققت حتى اﻵن. | We hail the steps taken by the Secretary General and his Special Envoy, which have made it possible to attain the results achieved so far. |
وإن النتائج التي تحققت حتى اﻵن تبرر هذا تماما، وﻻ يساورنا شك في أهميتهما بالنسبة لمستقبل المنطقة. | The results that have been achieved so far fully justify this, and we have no doubt as to their potential for the future of the region. |
لقد تحققت بالفعل بعض النتائج الملموسة تنفيذا للأهداف الواردة في السياسة الوطنية. | Some tangible results have already been achieved in pursuing the goals set out in the national policy. |
ومن الجلي أن النتائج اﻹيجابية التي تحققت فـي مؤتمر فيينا تمثل اعترافا باﻻلتزام المتزايد بحقوق اﻻنسان في كل أنحاء العالم. | It is clear that the positive results achieved at the Vienna Conference are a recognition of the growing commitment to human rights throughout the world. |
ومن المـأمول فيـه أن يحدث تطبيق نظام المحكمة الإلكترونية النتائج التي تحققت في قضية هليلوفيتش في جميع الدعاوى التي ستنظرها المحكمة في المستقبل. | It is hoped that the application of e Court will render the results seen in the Halilović case in all future proceedings at the Tribunal. |
إن كافة النتائج التي تحققت بفضل جهود منظمة اﻷمم المتحدة تدل على الدور المركزي والحيوي المنوط بها وعلى شمولية هذا الدور. | All the results achieved thanks to the efforts of the United Nations highlight the focal and vital role with which our Organization is entrusted and attest to its universality. |
48 وسيقدم تقييم نهائي يدقق في النتائج التي تحققت من خلال البرنامج العالمي معلومات عن جهود البرنامج الإنمائي المستقبلية في هذا المجال. | A final evaluation examining results achieved through the global programme will inform future UNDP efforts in this area. |
وفي ما يلي الإنجازات التي تحققت | Achievements included |
وطلبت إلى الحكومة تقديم معلومات تفصيلية عن النتائج التي تحققت من خلال التدابير المختلفة التي اعتمدت لمكافحة الاتجار بالأطفال، وعن أية صعوبات تكتنف تنفيذ هذه التدابير. | It requested the Government to provide detailed information on the results achieved through the various measures adopted to combat trafficking in children and on any difficulties encountered in their implementation. |
فهذا المؤتمر يمكن أن يستفيد من النتائج التي تحققت في المؤتمرات الرئيسية اﻷربعة التي عقدتها اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٣، بدءا بمؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻻنسان. | Such a conference could take advantage of the results achieved at the four major conferences convened by the United Nations since 1993, starting with the Vienna World Conference on Human Rights. |
51 ومن حيث النتائج التي تحققت حتى تاريخه، غدت عملية صياغة مقترحات الميزانية أكثر يسرا إلى حد كبير نتيجة تنسيق فترتي الخطة والميزانية. | In terms of results achieved thus far, the formulation process of the budget proposals has been greatly facilitated by the alignment of the plan and budget periods. |
وهذا الفريق مفتوح أمام المنظمات غير الحكومية وسيدرس وسائل وطرق تقديم تقارير دورية بشأن تنفيذ النتائج التي تحققت في القاهرة على المستوى الوطني. | This group was open to non governmental organizations and will study ways and means to submit periodic reports on the implementation of the results achieved in Cairo at the national level. |
427 وفي الفقرة 54، أثنى المجلس على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إزاء النتائج التي تحققت بالفعل وأوصاه بمواصلة جهوده في هذا الصدد. | In paragraph 64, the Board commended UNODC for the results already achieved and recommended that it continue its efforts in this regard. |
والنتائج التي تحققت منذ ذلك الحين مختلطة. | The results since then have been mixed. |
٢١ تحققت، أثناء الدورة العاشرة، النتائج التالية فيما يتعلق بالتوجيهات من مؤتمر اﻷطراف إلى كيان أو كيانات التشغيل | At the tenth session, the following results were achieved with respect to guidance from the COP to the operating entity or entities |
وفي حين يعكس النتائج التي تحققت الى اﻵن، ينبغي أﻻ يفهم بأية صورة على أنه يحول دون مواصلة النظر في القضايا المعلقة أمام اللجنة التحضيرية. | While reflecting the results achieved so far, this report should in no way be interpreted as precluding the further consideration of the pending issues before the Preparatory Commission. |
وإذا استندنا في حكمنا على اﻷمور إلى اﻻحصاءات لوجدنا أن العمل الذي أنجز في المنطقة كان إيجابيا من حيث النتائج اﻷولية التي تحققت لﻻقتصاد الكلي. | Judging by statistics, the work done in the region has been positive in terms of the initial macroeconomic results achieved. |
٢٤١ وبشأن المادة ١٤ من اﻻتفاقية، أبدى أعضاء اللجنة رغبتهم في معرفة النتائج التي تحققت في ميدان إعادة تأهيل ضحايا أعمال القمع التي كانت سائدة خﻻل فترة عبادة الفرد. | 241. Concerning article 14 of the Convention, members of the Committee wished to know what results had been achieved in terms of rehabilitation of the victims of repression during the period of the personality cult. |
بل أن تبنى على الإنجازات التي تحققت بالفعل. | In that regard, we welcome the recommendation to review the adequacy of existing operational tools, guidelines and manuals for gender mainstreaming. |
1 أن تؤمن الإنجازات التي تحققت حتى الآن | to secure the achievements to date |
والنتائج التي تحققت حتى اليوم تبعث على التشجيع. | To date, the results had been encouraging. |
والنتيجة التي تحققت تعتبر بالنسبة لنا بالغة اﻷهمية. | The result that has been achieved is for us most significant. |
وحتى إن كانت النتائج التي تحققت على أرض الواقع في أفريقيا لا تبدو بعد مؤثرة في نظر المراقبين من الخارج، إلا أن التغيير في المواقف حقيقي. | Even if the results on the ground in Africa don t yet look spectacular to outsiders, the change in attitude is real. |
ترجى الإشارة إلى النتائج التي تحققت إثر الجهود الرامية إلى الحيلولة دون تأييد المحكمة العليا لهذا الطعن وضمان تمكين القضاة من اتخاذ تدابير وقائية لحماية ضحايا العنف. | Indicate what results have been achieved by efforts to prevent his appeal from being upheld by the Supreme Court and to ensure that judges can take precautionary measures in favour of victims of violence. |
وإذ تﻻحظ مع اﻻرتياح النتائج الملموسة التي تحققت في الميدان كمحصلة ﻹطار التعاون والتنسيق بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والمؤتمر، الموقع في ٢٦ أيار مايو ١٩٩٣)٥(، | Noting with satisfaction the concrete results in the field already yielded as a result of the framework for cooperation and coordination between the United Nations Secretariat and the Conference, signed on 26 May 1993, 5 |
ومن بين الدول غير اﻷعضاء في المنظمة، كانت أحسن النتائج هي التي تحققت في أنغوﻻ، بزيادة بلغت ١٠ في المائة لتصل إلى ٢٧,٤ مليون طن في ١٩٩٢. | Among non OPEC producers, the best results were obtained by Angola, with production rising by 10 per cent to reach 27.4 million tons in 1992. |
كذلك أشيد بجميع من هم في اﻷمم المتحدة الذين أسهموا في ممارسة الضغط الﻻزم على المدافعين عن الفصل العنصري حتى تحققت النتائج التي هي محل ترحيبنا اليوم. | I pay a tribute also to all those within the United Nations who contributed to exerting the necessary pressure on the advocates of apartheid until the results we welcome today were achieved. |
وفي حين أن تحقيق مزيد من التقدم أمر مطلوب من أجل توطيد هياكلها ومبادئها الإرشادية، التي ستزودها بنطاق كامل من الأدوات الضرورية لتشغيلها، فإن النتائج التي تحققت حتى الآن تستحق الثناء. | While further progress is required made in the consolidation of its structures and guidelines, which will provide it with the full array of tools necessary to its operation, the results achieved so far are commendable. |
عمليات البحث ذات الصلة : النتائج الجيدة التي تحققت - الاهداف التي تحققت - الدرجات التي تحققت - المهارات التي تحققت - التحسينات التي تحققت - المبيعات التي تحققت - الوفورات التي تحققت - الأرباح التي تحققت - الوفورات التي تحققت - الإنجازات التي تحققت - الأهداف التي تحققت - الأهداف التي تحققت - النتيجة التي تحققت