ترجمة "النتائج التي توصلنا إليها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : النتائج التي توصلنا إليها - ترجمة : النتائج - ترجمة : توصلنا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

في الدقائق التالية سأخبركم ببعض النتائج التي توصلنا إليها.
In a couple of minutes, I'll tell you about some of those results.
وهذه كانت المهمة التي توصلنا إليها
And that was the mission that we came up with.
الخلاصة التي توصلنا إليها هي أن السحر ا ستبدل بالآلات.
The conclusion that we came to was that magic had been replaced by machinery.
النتائج التي يخلص إليها المؤتمر
VI. Conclusions of the Conference . 6
النتائج التي يخلص إليها المؤتمر
VI. Conclusions of the Conference . 7
وت نشر النتائج التي يتوصل إليها التحقيق.
The results of the inquiry are published.
ثالثا النتائج التي توصلت إليها البعثــة
Findings of the mission
الطريقة التي توصلنا إليها هو مجال البروتيوميات و هو النظر إلى النظام
The way we've approached it is the field of proteomics, again, this looking at the system.
وعلى هذا فإن النتائج التي توصلنا إليها والتي عززها التاريخ المرضي لعائلات المرضى تشير إلى أن الاضطراب المزاجي الثنائي القطبية كان ضحية للإفراط في التشخيص.
Our findings, validated by family history, thus suggest that bipolar disorder was over diagnosed.
ألف النتائج الرئيسية التي توصلت إليها البعثة
A. Main findings of the mission
سادسا ـ النتائج التي يخلص إليها المؤتمر
VI. CONCLUSIONS OF THE CONFERENCE Report
وكانت النتائج التي توصل إليها الباحثان مشوقة للغاية.
Their conclusions are fascinating.
وقد كانت النتائج التي توصل إليها التقرير مذهلة.
The conclusions of the report were startling.
ثانيا النتائج التي توصلت إليها أحدث عمليات التقييم
Findings of recent assessments
الآن، هذا مجرد مقاربة توصلنا إليها في الفيديو الاخير
Now, this was a relation we got in the last video.
ك أ تسمح لنا وسائل الاعلام الاجتماعية مثل الفيسبوك وتويتر بتسليط الضوء على العناصر الأساسية من النتائج التي توصلنا إليها، ثم دعوة الناس إلى مزيد من النظر بمفردهم.
CA Social media such as Facebook and Twitter allow us to highlight the core elements of our findings and then invite people to look further on their own.
النتائج التي توصلنا حتى الآن يبدو أنها تشير إلى استنتاج أن النص الاندوسي ربما لا يمثل اللغة.
The results we have so far seem to point to the conclusion that the Indus script probably does represent language.
وها نحن لدينا الكسر فى صورته المبسطة التى توصلنا إليها
And we're done.
إن النتائج التي توصلت إليها دراسة اليونيسيف بالغة القوة.
The UNICEF findings are powerful.
النتائج التي توصل إليها الفريق العامل بشأن المسألة 4
Conclusions reached by the Working Group regarding Issue 4
النتائج التي توصل إليها الفريق العامل بشأن المسألة 5
Conclusions reached by the Working Group regarding Issue 5
ويرد أدناه مجمل لبعض النتائج التي خلص إليها التقرير.
Some of the findings of the report are outlined below.
ولم تظهر بعد النتائج التي توصل إليها مجلس التحقيق.
The findings of the BOI are still pending.
وتلك هي أيضا النتائج التي خلص إليها هذا التقرير.
These are also the conclusions of the present report.
وسيطلع الممثل فرقة العمل على النتائج التي توصل إليها.
The representative will be sharing his findings with the Task Force.
أود أن ألخص بإيجاز النتائج التي توصلوا إليها تابع
I would like to briefly summarize their findings. Proceed.
إن الاتفاقات التي توصلنا إليها، والمهام التي ما زال أمامنا القيام بها، تتطلب جدولا زمنيا واضحا والتزامات محددة.
The agreements that have been reached and the tasks that we still face call for a clear timetable and also for specific commitments.
إن حسمه وإنصافه حققا مرادهما في توصلنا الى النتائج العديدة التي تعد ثمرة إيجابية للمناقشة التي دارت في الدورة السابقة.
His decisiveness and fairness paid off greatly in producing the many results which are a positive outgrowth of the debate of the previous session.
وهذه نتيجة مدهشة، إذ كانت صدمة حقيقية لنا عندما توصلنا إليها.
So this is an amazing kind of result, and it really shocked us when we looked at that.
ولكن النتائج حتى الآن لا تختلف كثيرا عن النتائج التي تم التوصل إليها في عهد بوش.
But the results so far are not very different from those under Bush.
ولكن النتائج التي يستخلصونها مختلفة تماما عن النتائج التي توصل إليها اﻷمين العام في تقييمه لتنفيذ خطة العمل العالمية.
But the conclusions they draw are quite different from conclusions arrived at by the Secretary General in his evaluation of the implementation of the Global Plan of Action.
فضلا عن ذلك، ورغم أن الأسواق تقوم الآن بتثمين التدابير المضادة للاستحواذ، فإن النتائج التي توصلنا إليها ترفع احتمالات عدم قيام الأسواق (حتى وقتنا هذا) بتثمين تدابير الحوكمة الأخرى التي كان ظهورها أكثر حداثة نسبيا.
Furthermore, while markets now price anti takeover provisions, our findings raise the possibility that markets do not (yet) price other governance features whose emergence is relatively more recent.
وبالنظر إلى أننا قمنا بتحليل البيانات المتعلقة بالأنواع المستهدفة والأنواع غير المستهدفة فإن استجابات الأنواع المستهدفة وحدها لحماية المستحفظات قد تكون أسرع وتيرة وأبلغ أثرا مما تشير إليه النتائج التي توصلنا إليها .
Because we analyzed data for target and non target species, responses by larget species alone to reserve protection may be even more rapid and dramatic than our results indicate.
أجل يا فتى , يا فتي , يا فتى! وهذه إجابة مباشرة توصلنا إليها.
DR Boy, oh boy, oh boy!
يعتمد هذا الفرع بشدة على النتائج التي توصل إليها الأونكتاد (2004).
This section draws heavily on the findings of UNCTAD (2004).
وترد النتائج التي توصلت إليها البعثة في الفرعين ألف وباء أدناه.
The findings of the mission are described in subsections A and B below.
واتسمت النتائج التي توصل إليها حتى الآن ذوو النوايا الحسنة بإيجابيتها .
The findings of well meaning people so far have been positive.
وهذه هي النتائج الأربعة التي توصلت إليها. الأولى هي التفائل العاجل.
Here are the four things I came up with. The first is urgent optimism.
إن النتائج التي توصلنا اليها في تلك الدورة لخير دليل على إسهامه العظيم في السعي إلى حلول عادلة ودائمة للمشكﻻت الخطيرة التي نواجهها.
The results we obtained during that session are undeniable testimony to his valiant contribution in the search for just and lasting solutions to the grave problems with which we are confronted.
في الحقيقة، تتوافق مساندة الديمقراطية وتنسجم مع عدد من التوجهات التحررية الأخرى التي توصلنا إليها في المملكة العربية السعودية.
In fact, support for democracy corresponds with a number of other liberal attitudes that we found in Saudi Arabia.
وقد أ تيحت لأولئك المرشحين الفرصة للرد على النتائج التي توصلت إليها اللجنة.
They were given an opportunity to respond to the findings of the Commission.
ون شر في كل بلد تقرير شامل يلخص النتائج التي تم التوصل إليها.
In each country, a comprehensive report was published summarizing the findings.
ويجري حاليا تحديد نطاق الدراسة، وستتاح النتائج التي تخلص إليها لدى إكمالها.
The terms of reference were currently being established, and once the study was completed, its conclusions would be made available.
4 ويورد هذا التقرير المرحلي بإسهاب النتائج التي توصلت إليها الدراسة الأولية.
This progress report expands on the findings of the preliminary study.
وسيعرض على الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف النتائج التي يتوصل إليها الفريق العامل.
The outcomes of the Working Group will be reported to the Conference of the Parties at its second meeting.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وتشير النتائج التي توصلنا إليها - مع النتائج التي توصلنا إليها - النتائج التي توصل إليها - النتائج التي توصلت إليها - النتائج التي توصلوا إليها - تبادل النتائج التي توصلوا إليها - النتائج التي - النتائج التي - النتائج المشار إليها - التي ينظر إليها - النتائج التي نشرت - النتائج التي تلت - ذلك النتائج التي