ترجمة "المقرر أن تتكشف" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أن - ترجمة : المقرر - ترجمة : تتكشف - ترجمة : المقرر - ترجمة : المقرر - ترجمة : المقرر أن تتكشف - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(2005)، تتكشف البنائية الاجتماعية.
(2005), Unfolding Social Constructionism.
ولكن الأمور سوف تتكشف قريبا .
We will know soon.
أما المأساة الحقيقية فلم تتكشف بعد.
The real tragedy has still to unfold.
الكثير من التفاصيل لم تتكشف أبدا .
A lot of details never came out.
فما أن تبرز مشكلة ويجري التصدي لها، حتى تتكشف سريعا مشكلة أخرى.
As one problem area arises and is acted upon, another one soon reveals itself.
الناس يحتمل أن تتخذ في هذه النظم كيف الأحداث من المرجح أن تتكشف كيف لنا
What actions are people likely to take in these systems? How events are likely to unfold?
أثناء ذلك يشاهد العالم العربي الفوضى وهي تتكشف.
Meanwhile, the Arab world is watching as the chaos unfolds.
و لكن في التسعنييات أمور قد بدأت تتكشف
But then, in the '90s, something began to unravel.
هذا الهواء الجار ، وترك اللسان الموسيقى الغنية والتي تتكشف imagin'd أن كلا من السعادة
This neighbour air, and let rich music's tongue Unfold the imagin'd happiness that both
هذه قصة حية تتكشف للتو في الأسابيع القليلة الماضية .
This is a live story unfolding just in the last few weeks.
هذه قصة حية تتكشف للتو في الأسابيع القليلة الماضية .
This is a live story, unfolding just in the last few weeks.
ويتعين على تركيا أن تنظر بحرص إلى الكارثة التي تتكشف من حولها في الشرق الأوسط.
Turkey must look carefully at the catastrophe unfolding around it in the Middle East.
وكذا بدأت تتكشف بعض من أكثر أسرار القذافي الدبلوماسية قذارة.
So, too, are some of Qaddafi s dirtiest diplomatic secrets being exposed.
في العالم الناطق بالفرنسيه ، فان هذه العملية تتكشف لا أكثر.
In the francophone world, that process is just unfolding.
وهكذا تتكشف الأساطير اليونانية باعتبارها مرحلة في تطور العالم والبشر.
Thus Greek mythology unfolds as a phase in the development of the world and of humans.
وعندما تتكشف أزمة ما فﻻ يمكن منعها بتدفق مفاجئ للمساعدة.
When a crisis is detected, a sudden onrush of assistance cannot prevent it.
ويجب أن نكافح التبذير اﻻداري أينما وجد دون التردد في المعاقبة على أية تجاوزات قد تتكشف.
We must combat administrative waste wherever it exists, without hesitating to punish any abuses that may be uncovered.
وبهذه الطريقة يمكنها أن تتكشف قدرتها على الشفاء الكامل الحياة البرية تستجيب وتستعاد والغطاء النباتي يتعافى
In this way in can unfold its full healing capacity, the wildlife is responding and is returning and the vegetation is recovering.
أما القضية الأكثر إثارة للقلق والانزعاج فلم تتكشف جميع أوراقها بعد.
Far more worrying is an issue that is yet to play out.
حسنا ، ما يهددنا حين تتكشف نهاية العالم هو تساقط النظام الاجتماعي العالمي
So, what threatens to happen with this unfolding apocalypse is the collapse of global social organization.
وعلى هذا فإن الانتظار حتى تتكشف الأمور ليس بالاستراتيجية السليمة على الإطلاق.
To wait and see is, therefore, the wrong strategy.
ليس هناك أدوات تكنولوجية هنا مجرد علوم الأحياء تتكشف خلال علم الأحياء .
There's no high tech gizmos here, just biology revealed through biology.
ومن الجائز أن تتكشف الفقرتان الفرعيتان )ج( و )د( عن صعوبة وضعهما موضع التنفيذ ﻷنهما مطاوعتان لتفسيرات مختلفة.
Paragraphs (c) and (d) of article 7 might turn out to be difficult to apply as they could be interpreted in various ways.
نيويورك ـ إن أهوال الزلزال الذي ضرب هايتي ما زالت تتكشف حتى الآن.
NEW YORK The horrors of Haiti s earthquake continue to unfold.
وبينما تتكشف تفاصيل ثراء عائلة بو، تتصاعد سخونة النقاشات حول ثورات أعضاء الحزب.
As details on Bo s family fortune emerge, public discussion gets heated over the enrichment of party officials.
واليوم تتكشف مأساة أعظم كثيرا في القطب الشمالي فالغطاء الجليدي القطبي آخذ في الذوبان.
Today, a far greater Arctic tragedy is unfolding the Arctic sea ice cap is melting.
خلال هذا الوقت، كان والت ديزني أيضا تتكشف سرا مواقع جديدة لثاني منتزهات ديزني.
During this time, Walt Disney was also secretly scouting out new sites for a second Disney theme park.
المقبل تتكشف ذراعيك بسرعة، ثم أخيرا استخدام الجدول لأضعاف قميص مرة أخرى على نفسه.
Next quickly unfold your arms, then finally use the table to fold the shirt back on itself.
وفي حالة رواندا، والصومات والمناطق المضطربة اﻷخرى، يجب علي أن أقول إن اﻷهوال التي تتكشف للعالم تسببت في أعمق صدمة لبﻻدي.
In the cases of Rwanda, Somalia and other trouble areas, I must say that the horrors being revealed to the world have caused the most profound shock in my country.
هل من الممكن أن يحدث أمر كهذا في العالم الرقمي، حيث تنطلق شرارة من المعلومات المضللة فتشعل حريقا هائلا وتعيث فسادا قبل أن تتكشف الحقيقة
Could something similar happen digitally, with a spark of misinformation igniting a conflagration and wreaking havoc before the truth is revealed?
وفي الصين هبط الفائض كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي، ولكن العواقب البعيدة الأمد لم تتكشف بعد.
China s surplus, as a percentage of GDP, has fallen, but the long term implications have yet to play out.
إن الأحداث الفوضوية التي تتكشف في منطقة الشرق الأوسط سوف تعمل ــ وينبغي لها أن تعمل ــ على تغيير نهج وتصورات أطراف النزاع.
The chaotic events unfolding in the Middle East will and should change the approach and perceptions of the protagonists.
ولكن ربما كان السبب الرئيسي الذي أوقعنا في هذه الفوضى هو أن خزانة الولايات المتحدة لم ت ـح س ن الاضطلاع بدورها بينما كانت الأزمة تتكشف.
But perhaps what really got us into the mess is that the US Treasury played its hand poorly as the crisis unfolded.
وبرغم أن العلم بهذه الخطة كان مقتصرا في مستهل الأمر على المسؤولين في الحكومة الكينية إلى حد كبير، فلم يمر وقت طويل قبل أن تتكشف معالمها تدريجيا.
While knowledge of the plan was initially confined largely to Kenyan government officials, it was not long before its contours began to be revealed.
لقد أ غلق سجن الكاتراز في عام 1963، ولكن في سجون البحرين المتزايدة تتكشف قصص جديدة كقصة علي
Alcatraz was closed in 1963, but in Bahrain's expanding prisons, many stories like Ali's continue to unfold.
ويغطي التقرير السنوي فترة من الأنشطة المكثفة لمجلس الأمن، الذي ظل يواجه أحداثا وأزمات تتكشف كل حين.
The annual report covers a period of intense activity by the Council, which has been faced with events and unfolding crisis situations.
ولعلنا لا ننسى أن هذا المشهد، رغم كل ما يحيط به من أجواء مسرحية، ليس سوى مشهد واحد في مسرحية ما زالت تتكشف فصولها.
Let us not forget that, despite all the theatrics, this is but one scene in a drama that continues to unfold.
واليوم، وفي خضم موجة متزايدة الارتفاع من معادة أميركا، بدأت السياسة الأميركية في التعامل مع باكستان تتكشف بسرعة.
Despite providing 20 billion to Pakistan in counterterrorism aid since 9 11, the US has received grudging assistance, at best, and duplicitous cooperation, at worst.
ورغم هذا فقد فشل العديد من مسؤولي الاحتياطي الفيدرالي بوضوح في إدراك أهمية الأحداث التي كانت تتكشف أمامهم.
Yet many Fed officials clearly failed to recognize the significance of what was unfolding.
وهذه حقيقة تتكشف من خلال النتائج التالية التي أسفر عنها استطلاع عام للآراء أ جري في عام 2002(37)
This is revealed by the following results from a public opinion poll conducted in 2002
نيويورك ــ لو لم تتكشف معلومات جديدة غير متوقعة، فمن غير المرجح أن نتعلم الكثير من الجريمة التي ارتكبها الشقيقان تسارنييف، الشهيران بلقب مفجرا بوسطن .
NEW YORK Barring any unexpected new revelations, there is not much to be learned from the Tsarnaev brothers, better known as the Boston bombers.
يضاف إلى ذلك أن المؤسسات التجارية كثيرا ما تمتنع عن تقاسم المعلومات إذا كانت تتكشف عن ممارسات تجارية تقييدية وتعر ضها للعقوبات في كلتا الولايتين القضائيتين.
Moreover, enterprises are often reluctant to allow information to be shared if it might disclose RBPs and expose them to sanctions in both jurisdictions.
من المقرر أن يكون هناك جنود
Oh, there was to be soldiers.
إن تفاصيل الاعتداء الوحشي الذي شهدته مدينة مومباي، حيث قتل الإرهابيون أكثر من مائة إنسان، لم تتكشف كلها بعد.
Details about the Mumbai outrage, where terrorists killed over 100 people, are still unfolding.
إن اﻵثار القانونية والدبلوماسية والسياسية المترتبة على هذه التطورات ﻻ تزال تتكشف، وهي ليست مفهومة كل الفهم حتى اﻵن.
The legal, diplomatic and political implications of these developments are still unfolding and are not yet fully understood.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يمكن أن تتكشف - أن المقرر - على وشك أن تتكشف - في انتظار أن تتكشف - المقرر أن الأجور - المقرر أن اليورو - المقرر أن الجمهور - المقرر أن انخفاض - المقرر أن بيع - ومن المقرر أن - المقرر أن يبدأ - المقرر أن الوحدة - ومن المقرر أن