ترجمة "المفاوضات المبرمة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المفاوضات المبرمة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ان الاطراف المتحاربة عليها ان تستعد للعودة دوما الى طاولة المفاوضات اذا كانت الاتفاقية المبرمة غير شاملة او كافية
Conflict parties also need to be prepared to return to the negotiation table if the agreement implementation stalls.
وينبغي التصديق سريعا على اﻻتفاقات المبرمة.
The agreements concluded should be promptly ratified.
المعاهدات المبرمة في إطار رابطة الدول المستقلة
Treaties within the Commonwealth of Independent States (CIS)
حالة عقود التصميم المبرمة في عام 2004
Status of design contracts entered into in 2004
227 مراجعة مذكرات التفاهم المبرمة مع المستعملين
Audit of the memorandums of understanding with users
)أ( اﻻلتزام التام باﻻتفاقيات المبرمة بين الدول
(a) Compulsory compliance with inter State agreements entered into
539 وتشمل الاتفاقات المبرمة بين الكيانين ما يلي
Inter Entity Agreements include
هاء القيمة القانونية لعقود الاشتراء المبرمة إلكترونيا(6)
E. Legal value of procurement contracts concluded electronically
المادة 85 اتفاقات التحكيم المبرمة بعد نشوء النـزاع
Article 85. Agreements for arbitration after the dispute has arisen
ويمكن اعتبار اﻻتفاقات المبرمة طفرة في ذلك اﻻتجاه.
The agreements reached can be considered as a breakthrough in that direction.
فنحـن نؤيـد جميع مراحل المفاوضات المستفيضة في إطار جولة أوروغواي لمجموعة اﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة quot غات quot (، ونحن اﻵن في صدد التصديق على اﻻتفاقات المبرمة هناك.
We support all the phases of the extensive negotiations under the Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), and are now in the process of ratifying the agreements reached there.
''إن من اللازم أن ت ف ر د بوضوح المعاهدات المتعددة الأطراف المبرمة مع الأطراف المحايدة عن المعاهدات المبرمة بين الأطراف التي تخوض كلها الحرب.
Multilateral treaties with neutral parties must clearly stand on a different footing from treaties between parties all of whom have been engaged in the war.
(أ) العقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية
(a) Contracts concluded for personal, family or household purposes
(أ) العقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية
(a) Contracts concluded for personal, family or household purposes
تخصيص الموارد المقد مة من المانحين للمشاريع وفقا للاتفاقات المبرمة معهم.
Outputs Coordination between UNIDO Headquarters and the field network Field level support services for programme and project formulation and implementation Allocation of donor resources to projects in accordance with donor agreements.
تخصيص الموارد المقد مة من المانحين للمشاريع وفقا للاتفاقات المبرمة معهم.
To enable enterprises in the region to participate in global value chains and export markets, UNIDO is expected to launch a regional programme to promote CSR as a business and management concept that is improves not only profits, but also the environmental and social impact of enterprises.
(أ) العقود المبرمة على الأغراض الشخصية أو المنـزلية أو العائلية.
(a) Contracts concluded for personal, family or household purposes
ويخضع التصرف في إيرادات الفوائد للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
The disposal of the interest income is governed by agreements with donors.
مخاطر المفاوضات
The Perils of Backseat Negotiating
المفاوضات الدستورية
Constitutional negotiations
هدف المفاوضات
AIM OF THE NEGOTIATIONS
باء المفاوضات
B. The negotiations
في مجال تجميع تشريعات مكافحة الإرهاب والاتفاقيات المبرمة في هذا الشأن
Review of Counter Terrorism Activities as at July 2004
٣٤ إن اﻷمم المتحدة ﻻ يمكنها ضمان اﻻتفاقات المبرمة بين الطرفين.
34. The United Nations had been unable to guarantee agreements reached between the parties.
apos ١٠ apos استعراض اﻻتفاقات المبرمة مع البلدان المضيفة، بشأن اﻻجتماعات
(x) Review of host country agreements concerning meetings 5 7
وهو مشروع قرار فني يتقيد بشكل صارم باﻻتفاقات المبرمة بين اﻷطراف.
This is a technical draft resolution adhering strictly to agreements reached between the parties.
المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Strategic Offensive Reductions
وسيكون لجميع العقود المبرمة والتجهيزات المقتناة والموظفين المعينين علاقة وثيقة باستراتيجية الإنجاز.
Contracts entered into, item of equipment purchased and personnel recruited will all bear a close relationship to the Completion Strategy.
المفاوضات الإيرانية انتهت.
IranTalks done.
SSL المفاوضات النوع
SSL Negotiation Type
SSL المفاوضات النوع
SSL Negotiation Failed
ألف تاريخ المفاوضات
A. Negotiating history . 5 8 8
أوﻻ المفاوضات السياسية
I. POLITICAL NEGOTIATIONS
وسيمثل شاغل الوظيفة الإدارة في الاجتماعات التي تعقد مع الممثلين الدائمين للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بشأن المسائل التأديبية والمشاركة في المفاوضات التي تجري مع الدول الأعضاء بشأن الشروط المتعلقة بسلوك الأفراد في الاتفاقات المبرمة مع الأمم المتحدة.
The incumbent will represent the Department in meetings with permanent representatives of troop and police contributing countries on disciplinary issues and participate in negotiations with Member States on conditions relating to personnel conduct in agreements with the United Nations.
وهذا أمر مخالف للفصل الرابع من الدليل وللاتفاقات الفرعية المبرمة مع شركاء المفوضية.
This ran contrary to chapter 4 of the Manual and to the subagreements concluded with its partners.
لكن مشروع الاتفاقية يقتصر على العقود المبرمة بين المنشآت التجارية، ولا يشمل المستهلكين.
The draft Convention is limited to contracts between businesses. No consumers are involved.
٨ نشر المنظمات الدولية للمعاهدات المبرمة تحت اشرافهــا، ونشر اﻷمم المتحدة لمجموعة المعاهدات
8. Publication by international organizations of treaties concluded under their auspices, publication of the United Nations Treaty
وفــي هــذا السياق يعتبر اﻻتحاد اﻷوروبي التنفيذ الدقيق لﻻتفاقات المبرمة ذا أهمية أساسية.
In this context the European Union considers the strict implementation of the concluded agreements to be of prime importance.
وتﻻحظ اللجنة بارتياح اﻻتفاقات المبرمة أخيرا بين اﻷطراف المعنية لتحسين تقديم المساعدة اﻹنسانية.
The Committee notes with satisfaction the recent agreements concluded between the parties concerned with a view to improving the provision of humanitarian assistance.
35 كما إن إيعاز الاتحاد الأوروبي بشأن حماية المستهلكين فيما يتعلق بالعقود المبرمة عن بعد(66) ينص على نفس مستوى الحماية للمستهلكين في كل أراضي الاتحاد الأوروبي بالنسبة للعقود المبرمة عن بعد.
As well, the EU Directive on the protection of consumers in respect of distance contracts provides for the same level of consumer protection throughout the territory of the European Union in respect of distance contracts.
ألف تداعيات المفاوضات التجارية
Implications of trade negotiations
ويجب أن تستمر المفاوضات.
Negotiations must continue.
ولم تنته المفاوضات بعد.
Negotiations have not yet been concluded.
١٢٩ ومازالت المفاوضات مستمرة.
129. Negotiations are under way.
الجزء الرابع تقييم المفاوضات
PART 4. ASSESSMENT OF THE NEGOTIATIONS

 

عمليات البحث ذات الصلة : الاتفاقات المبرمة - العمل المبرمة - العقود المبرمة - الصفقة المبرمة - المبرمة مع - المبرمة بين - الصفقات المبرمة - التأمين المبرمة - العمل المبرمة - إعادة التأمين المبرمة - الاتفاقات المبرمة بين - العقود المبرمة بين - المفاوضات التجارية - البنك المفاوضات