ترجمة "من جميع الأطراف المعنية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المعنية - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : جميع - ترجمة : من - ترجمة : جميع - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ألف الآليات الرامية إلى إشراك جميع الأطراف المعنية
Mechanisms to ensure involvement of all stakeholders
(ج) أن جميع الأطراف المعنية تفي بمسؤولياتها والتزاماتها.
(c) All stakeholders fulfil their responsibilities and obligations.
وحث جميع الأطراف المعنية على احترام سيادة لبنان.
He urged all the parties involved to respect the sovereignty of Lebanon.
كما ينبغي إجراؤها بالتنسيق الوثيق مع جميع الأطراف المعنية.
It should also be carried out in close cooperation with all the interested parties.
26 ويوجز هذا الفرع مسار العملية حتى الآن والآليات المطبقة لكفالة مشاركة جميع الأطراف المعنية، فضلا عن الخطوات المتخذة لجمع وإدراج المدخلات المقدمة من جميع من يرغب من الأطراف المعنية.
The present section summarizes the process so far and the mechanisms in place to ensure the involvement of all stakeholders, as well as steps taken to gather and reflect the inputs from all interested stakeholders.
باء المساهمات المقدمة من جميع الأطراف المعنية ذات الصلة وجهود التواصل معها
Contributions by and outreach to all relevant stakeholders
فالمساس بالمقدسات الإسلامية لن يخدم سلام واستقرار جميع الأطراف المعنية.
Encroachment on the Islamic holy sites will not contribute to peace or stability for the parties concerned.
(أ) اضطلاع الحكومات بدور الجهة الميسرة إلى جانب جميع الأطراف المعنية.
UN Reform ECOSOC to become a forum for development cooperation as recommended by the recent Eminent Panel and Report of Threats, Challenges and Change (paragraph 89).
ونحن على ثقة بأن جميع الأطراف المعنية ستثابر في مساعيها الهامة.
We are confident that all parties concerned will persevere in their important efforts.
ولتحقيق ذلك، فإننا بحاجة إلى الالتزام والنضج السياسي والحوار والرؤية من جميع الأطراف المعنية.
To achieve it we need commitment, political maturity, dialogue and vision from all involved.
وعليه يحث جميع الأطراف المعنية على ممارسة أقصى قدر من المرونة والاحترام المتبادل والعودة إلى المحادثات بين الأطراف الستة.
It therefore urged all concerned parties to exercise the utmost flexibility and mutual respect and to return to the six party talks.
ونحث في هذا الخصوص على تعزيز الشراكة بين جميع تلك الأطراف المعنية.
In this regard we urge the strengthening of partnership between all these stakeholders.
ويمكن التغلب على الصعوبات بتوفر إرادة سياسية أقوى بين جميع الأطراف المعنية.
The difficulties could be overcome by stronger political will among all parties concerned.
16 إننا ملتزمون بتعزيز قدرات جميع الأطراف المعنية من أجل ضمان الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة على جميع المستويات
It was attended by the President and representatives of 16 Governments drawn from all regions, one regional economic integration organization, three intergovernmental organizations and four non governmental organizations.
8 يذك ر جميع الأطراف المعنية بضرورة الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يعرقل عملية السلام
Reminds all concerned to refrain from any action that might impede the peace process
وأدعو جميع الأطراف المعنية إلى احترام التزاماتها من أجل أن تتوصل عملية السلام الجارية إلى نتائجها.
I call on the parties concerned to respect their commitments in order that the peace process now under way may be concluded.
9 يذك ر جميع الأطراف المعنية بضرورة الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يعرقل عملية السلام
Reminds all concerned to refrain from any action that might impede the peace process
واليابان تدعو جميع الأطراف المعنية إلى السعي إلى حل لهذه القضية بجد وإخلاص.
Japan calls on all parties concerned to seek a solution to this issue with earnest and sincerity.
وتيسر عملية وضع هذا الاتفاق إجراء حوار ومناقشات مفتوحة بين جميع الأطراف المعنية.
The accord process is facilitating open dialogue and consultations among all parties concerned.
وتشجع تركيا جميع الجهود الرامية إلى تحقيق تفاهم إقليمي مشترك بشأن هذا المشروع بمشاركة جميع الأطراف المعنية.
Turkey encourages all efforts aimed at achieving a common regional understanding on this project with the participation of all parties concerned.
وحث جميع الأطراف المعنية على أن تبذل قصارى جهدها لحماية استقرار لبنان ووحدته الوطنية.
He urged all concerned parties to do their utmost to safeguard Lebanon's stability and national unity.
وقد بعثت الأمانة بهذا المقرر إلى جميع الأطراف المعنية برسالة مؤرخة شباط فبراير 2005.
The Secretariat conveyed that decision to all the Parties concerned in a communication of February 2005.
وتدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه لتنفيذ جميع الأطراف المعنية هذه التوصيات تنفيذا فوريا .
It calls on the international community to continue to support the prompt implementation by all relevant parties of these recommendations.
إخطار الدول الأطراف المعنية
A communication under article 21 of the Convention may be referred to the Committee by either State party concerned by notice given in accordance with paragraph 1 (b) of that article.
ويتطلب منع وقوع الأزمات إجراء منسقا تتخذه جميع الأطراف الفاعلة المعنية والدولة والجهات من غير الدول على السواء.
Crisis prevention requires coherent and coordinated action by all actors involved, State and non State alike.
3 تحث جميع الأطراف المعنية في المنطقة على وقف الأنشطة العسكرية ووقف الدعم للجماعات المسلحة
3. Urges all parties concerned in the region to cease military activities and to cease any support for armed groups
6 تطلب إلى رئيس اللجنة الفرعية أن ي حيل هذا القرار برسالة إلى جميع الأطراف المعنية.
Requests the Chairperson of the Sub Commission to transmit the present resolution by letter to all interested parties.
6 تطلب إلى رئيس اللجنة الفرعية أن ي حيل هذا القرار برسالة إلى جميع الأطراف المعنية .
6. Requests the Chairman of the Sub Commission to submit the present resolution by letter to all interested parties.
6 تطلب إلى رئيس اللجنة الفرعية أن ي حيل هذا القرار برسالة إلى جميع الأطراف المعنية .
6. Requests the Chairperson of the Sub Commission to transmit the present resolution by letter to all interested parties.
ومن شأن الحوار التفاعلي بشأن الواقع في الأقاليم أن يعود بالفائدة على جميع الأطراف المعنية.
An interactive dialogue on the reality in the Territories would benefit all concerned.
ويجب على جميع الأطراف المعنية أن تمتنع عن تحريض الجمهور على عرقلة العملية الانتقالية والانتخابات.
All concerned must refrain from inciting the public to disrupt the transition and the electoral process.
فاللجنة ستواصل عملها لبلوغ هذه الغاية وذلك بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية وجميع الشركاء المعنيين.
The Committee would continue to work to that end in cooperation with all the parties concerned and with all interested partners.
وتفرض هذه المبادرات على جميع الأطراف المعنية بالأمر الاهتمام جديا بحماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.
Such initiatives bear serious scrutiny by all interested in the protection of refugees and other persons of concern to UNHCR.
ونأمل أن تقوم اللجنة، بالنظر إلى الجهود المبذولة والتعاون المقدم من جميع الأطراف المعنية، بالكشف قريبا عن حقيقة المسألة.
We hope that, given the efforts and cooperation of all the parties concerned, the Commission will soon uncover the truth of the matter.
في ذلك الوقت، جميع الأطراف المعنية اعتقدت أن هذا السباق بحث مجرد عن تكريم بجائزة نوبل.
At the time, all concerned believed that this was abstract research for the probable honour of a Nobel prize.
وتحث الدانمرك جميع الأطراف المعنية، على المستويات الوطني والإقليمي والدولي، على دعم الأمم المتحدة في هايتي.
My Government urges all parties involved at the national, regional and international levels to support the work of the United Nations in Haiti.
75 وستواصل البعثة أنشطتها المتعلقة بالدعوة لدى جميع الأطراف المعنية لتناول السمة المنتظمة لانتهاكات حقوق الإنسان.
UNAMI will continue its advocacy activities with all parties concerned to address the systemic nature of human rights violations.
وفيما يتصل بآلية عرض التقارير ومتابعتها، قال إنه يلزم وضع آراء جميع الأطراف المعنية في الاعتبار.
The views of all the stakeholders should be taken into account with respect to reporting and monitoring.
(أ) تطلب معلومات من جميع الأطراف
(a) Request information from all Parties
2 تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها بروح من التآلف، لصالح شعب كاليدونيا الجديدة بأكمله، في إطار اتفاق نوميا
2. Urges all parties involved, in the interest of all of the people of New Caledonia, to maintain, in the framework of the Nouméa Accord, their dialogue in a spirit of harmony
2 تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها في إطار اتفاق نوميا بروح من التآلف لصالح شعب كاليدونيا الجديدة بأسره
2. Urges all the parties involved, in the interest of all the people of New Caledonia, to maintain, in the framework of the Nouméa Accord, their dialogue in a spirit of harmony
2 تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها بروح من التآلف، في إطار اتفاق نوميا، لصالح شعب كاليدونيا الجديدة بأكمله
2. Urges all parties involved, in the interest of all of the people of New Caledonia, to maintain, in the framework of the Nouméa Accord, their dialogue in a spirit of harmony
2 تحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة حوارها بروح من التآلف، في إطار اتفاق نوميا، لصالح شعب كاليدونيا الجديدة بأسره
2. Urges all the parties involved, in the interest of all the people of New Caledonia, to maintain, in the framework of the Nouméa Accord, their dialogue in a spirit of harmony
ولو توفرت لدينا الإرادة الجماعية، فإن تلك الأسباب كلها يمكن التأثير عليها ومعالجتها بإجراءات متضافرة من قبل جميع الأطراف المعنية.
If we have the collective will, all those causes can be influenced and corrected through concerted action by all parties involved.
ودعا إسرائيل إلى التعاون مع اللجنة الخاصة لكي تعزز عملها وللتأكد من أن نتائجها تشمل وجهات نظر جميع الأطراف المعنية.
He called on Israel to cooperate with the Special Committee so as to strengthen its work and ensure that its conclusions encompassed the viewpoints of all the parties concerned.

 

عمليات البحث ذات الصلة : جميع الأطراف المعنية - جميع الأطراف المعنية - جميع الأطراف المعنية - جميع الأطراف المعنية - جميع الأطراف المعنية - من قبل جميع الأطراف المعنية - الأطراف المعنية - الأطراف المعنية - الأطراف المعنية - الأطراف المعنية - الأطراف المعنية - الأطراف المعنية - الأطراف المعنية - الأطراف المعنية