ترجمة "المعلومات التي تلقتها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : المعلومات التي تلقتها - ترجمة : المعلومات - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ثانيا المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
II. INFORMATION RECEIVED BY THE SPECIAL COMMITTEE . 5 472 6
ثانيا المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
II. INFORMATION RECEIVED BY THE SPECIAL COMMITTEE . 8 326 6
ثانيا ـ المعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة
II. INFORMATION RECEIVED BY THE SPECIAL COMMITTEE
ويتضمن المجلد المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء، بما فيها بعض المعلومات التي تلقتها لجنة مكافحة الإرهاب.
The volume contains information received from Member States, including some submitted to the Counter Terrorism Committee.
وترد في جدول المقارنة الملحق بمرفق هذه المذكرة جميع المعلومات التي تلقتها الأمانة.
All information received by the Secretariat appears in the comparative table attached as an annex to this Note.
التقارير التي تلقتها اللجنة
1. Reports received by the Committee . 20 25 9
١ التقارير التي تلقتها اللجنة
1. Reports received by the Committee
ألف التقارير التي تلقتها اللجنة
A. Reports received by the Committee . 594 599 102
ألف التقارير التي تلقتها اللجنة
A. Reports received by the Committee
البﻻغات التي تلقتها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة
COMPLAINTS DECLARED ADMISSIBLE BY ONUSAL Complaints declared admissible
وفيما يلي موجز للردود التي تلقتها أمانة اﻷونكتاد.
The replies received by the UNCTAD secretariat are summarized below.
بيد أن المعلومات التي تلقتها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حتى الآن لم تفض إلى أي اكتشافات مهمة لمثل تلك المخابئ.
However, the information received by UNMIL so far has not led to any significant discoveries of such caches.
المكالمة التي تلقتها روث كانت من رئيس التحرير، صحيح
That phone call Ruth got was from the editor, wasnt it?
وثمة تساؤل بشأن ما إذا كان يمكن لحكومة السودان أن تؤيد وجهات النظر التي أعربت عنها الممثلة الخاصة بشأن المعلومات التي تلقتها ي زيارتها القطرية.
He wished to know whether the Government of the Sudan had been allowed to corroborate the points of view expressed by the Special Rapporteur on the information which she had received on her country visit.
وطبيعة العروض التي تلقتها لجنة العقود والقرارات التي توصلت إليها موجزة أدناه.
The nature of submissions received and the decisions reached by the Contracts Committee are summarized below.
وأشارت الصحيفة في عدد نهاية الأسبوع إلى التهديدات التي تلقتها.
The threats were reported in the weekend edition of the Ravaya newspaper.
69 السيد ساها (نائب رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية) أعرب عن اعتقاده بأن اللجنة مطلعة فعلا على المعلومات التي تلقتها اللجنة الاستشارية.
Mr. Saha (Acting Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that he had believed the Committee was already familiar with the information which the Advisory Committee had received.
وكان من رأي اللجنة أن المعلومات التي تلقتها أثناء زيارتها لقوة اﻷمم المتحدة للحماية ستساهم بدرجة كبيرة في فهمها لﻷوضاع الفعلية في الميدان.
The Committee was of the opinion that information received during its visit to UNPROFOR would contribute greatly to its understanding of actual conditions in the field.
3 وبما أن المقررة الخاصة قررت أن يكون هذا التقرير تقريرا موحدا عن المعلومات التي تلقتها خلال السنوات الماضية، فهي لم تر أنه لا بد من إرسال طلبات المعلومات إلى الدول.
Since the Special Rapporteur decided to use this report to present a synthesis of the information brought to her attention in recent years, she did not consider it necessary to send States requests for information.
الرعاية الطبية التى تلقتها كانت بيتادين لينظف جروحها التي لم تلتئم.
The only medical care she received was some betadine to brush her wounds that cannot seem to heal.
الجدول ٥ البﻻغات التي تلقتها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
Table 5
14 وتعالج الفقرة 1 من المادة 26 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية مسألتين مستقلتين هما (أ) التزامات الدولة المقدمة للمعلومات بتبادل المعلومات و(ب) التزامات الدولة المتلقية للمعلومات إزاء المعلومات التي تلقتها.
UN Model article 26 (1) covers two separate issues (a) the obligations of the transmitting State to exchange information and (b) the obligations of the receiving State with regard to information received by the receiving State from the transmitting State.
جدول المتابعة التي تلقتها اللجنة حتى الآن لجميع الحالات التي حدث فيها انتهاك للعهد
This, more detailed, follow up information also indicates action still outstanding in those cases that remain under review.
وقد كانت غاضبة جدا من المعاملة التي تلقتها حيث عوملت وكأنها مجرمة.
She was furious and outraged because of how the Lebanese officials treated her as guilty until proven innocent.
واتسمت الانطباعات التي تلقتها الشعبة على امتداد فترة السنتين بأنها بالغة الإيجابية.
The feedback received by the Division over the biennium has been extremely positive.
ويتعين على الأمانة، بمقتضى الفقرة 4 من نفس المادة أن تعمم، كل ستة أشهر، موجزا للإخطارات التي تلقتها بشأن الإجراء التنظيمي النهائي بما في ذلك المعلومات المتعلقة ببالإخطارات التي لا تتضمن جميع المعلومات اللازمة بمقتضى المرفق الأول بالاتفاقية.
Under paragraph 4 of the same article, the secretariat must, every six months, circulate a synopsis of the notifications of final regulatory action received, including information regarding those notifications that do not contain all the information required under Annex I to the Convention.
وقد بحثت إحدى هذه الدراسات البعد النفسي للشكاوى المتعددة المتعلقة بالتحرش التي تلقتها.
One examined the psychological dimension of the numerous harassment complaints it has received.
وأوضح أن النهج المعتمد تحكمه الولايات الأوسع التي تلقتها اللجنة من مجلس الأمن.
The approach that had been taken was governed by the broader mandates that the Committee had received from the Security Council.
لذلك أذهله عدم رضا اللجنة الاستشارية عن التفسيرات التي تلقتها والمتعلقة بميزانية هذه الأنشطة.
It was therefore puzzled as to why the Advisory Committee was not satisfied with the explanations received in respect of the budget for those activities.
وتشير المعلومات اﻷخرى التي تلقتها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة قوات اﻷمن واﻻستخبارات الى أن الحرس الوطني هو الذي اضطلع بتنفيذ العملية، وإن كان بصورة مستقلة عن هيئة اﻷركان العامة.
Other information received by the Commission concerning the activities of the security and intelligence forces indicates that the National Guard carried out the operation, acting independently of the General Staff.
وفــــي هـــذا السياق، تعد التأكيدات التي قدمها عـــدة مساهمين فــــي اﻷسابيع الماضية، والمدفوعات التي تلقتها المنظمة، تطورات مشجعة.
In this regard, assurances that have been given over the past few weeks by several contributors and payments that have been received are encouraging developments.
وأود أن أعرب عن خالص تقديري للدول اﻷعضاء التي استجابت على الفور للرسائل التي تلقتها متضمنة تحديـد اﻷنصبة.
I should like to express my sincere appreciation to those Member States which have responded promptly to the assessment letters which they have received.
١٠ واستنادا إلى المعلومات التي تلقتها اللجنة، سيرد في الوثيقة A 49 429 Add.2 تنقيح للفقرة ٣٧ من تقرير اﻷمين العام )A 49 429(، التي تتضمن قائمة اﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل البعثة.
10. On the basis of the information provided to the Committee, paragraph 37 of the report of the Secretary General (A 49 429), which enumerates the actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of UNOMIG, will be revised in document A 49 429 Add.2.
كانت الضربة التي تلقتها البلدان الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي من شرق ووسط أوروبا من جراء الأزمة الحالية أشد كثيرا من الضربة التي تلقتها البلدان الأعضاء القديمة وهي أيضا أقل استعدادا لمواجهة الموقف على الصعيدين النفسي والاجتماعي.
The European Union s new members from eastern and central Europe have been hit much harder by the crisis than the old member states they are also much less prepared to confront the situation psychologically and socially.
MohammedR راضي جدا على الردود التي تلقتها أداته FreeAccess Plus! حتى الآن ضمن فضاء التدوين الايراني.
MohammadR is very satisfied with the response FreeAccess Plus! has garnered so far within the Iranian blogsphere.
بالمناسبة, هناك تحقيق في وارة الداخلية يبحث في المعاملة المهينة التي تلقتها نهى في قسم الشرطة.
By the way there is an investigation in the interior ministry about the disgraceful treatment Noha received in the police station.
الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها السادسة والستين والسابعة والستين طبقا لأحكام المادة 15 من الاتفاقية
Annex V
النسبة المئوية لمجموع نفقات الأنشطة السكانية التي تلقتها كل منطقة من المناطق الجغرافية في عام 2003
Assistance went to such activities as advocacy research reproductive health support to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria HIV AIDS prevention, care and support and safe motherhood.
39 ومن بين الاتصالات الهاتفية الخمسة التي تلقتها الجزيرة ورويترز، جرى إثبات موقع مصدر أربعة منها.
Of the five calls made to Al Jazeera and Reuters, the location origin has been established for four.
الجدول ٢ سجل البﻻغات التي تلقتها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ضد الشرطة الوطنية المدنية
TOTAL Table 2 COMPLAINTS AGAINST THE NATIONAL CIVIL POLICE DECLARED ADMISSIBLE BY ONUSAL
38 ويتعين على الأمانة، بمقتضى الفقرة 10 من المادة 10 من الاتفاقية أن تبلغ الأطراف كل ستة أشهر بالردود التي تلقتها وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات وصفا للتدابير القانونية أو الإدارية التي استندت إليها المقررات حيثما تتوافر.
Under paragraph 10 of article 10, every six months the secretariat must inform Parties of the responses that it has received.
٣١ وفي الحاﻻت التي أمكن فيها تحديد هوية الضحايا )١٥٤ من أصل ٢٩٢(، فإن المعلومات التي تلقتها البعثة أشارت الى أن ٦٥ منهم كانوا أعضاء في منظمات شعبية سياسية ونقابية أو أشخاصا اعتبروا من المناصرين للرئيس أريستيد.
31. In the cases where the victims apos identity has been established (154 out of 292), information received by the Mission indicates that 65 were members of working class political or labour organizations or persons believed to be supporters of President Aristide.
ولذلك ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت تقارير المعاملات المشبوهة التي تلقتها بالفعل إدارة الإشراف المصرفي.
The CTC would therefore appreciate receiving the number of suspicious reports (STRs) already received by the Banking Supervisions Department.
وهذا يعادل مبلغ 800 091 210 دولار بعد إعادة تقدير التكاليف وفقا للمعلومات التكميلية التي تلقتها اللجنة.
Equivalent to 210,091,800 after recosting according to supplementary information received by the Committee.
ولقد بلغ إسهامه أكثر من ٦٠ في المائة من اﻻسهامات التي تلقتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين.
It has participated to the extent of providing more than 60 per cent of the contributions to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التي تلقتها - الرسالة التي تلقتها - المعلومات التي - المعلومات التي - المعلومات التي - المعلومات التي - المعلومات التي - ردود الفعل الإيجابية التي تلقتها - رسالة الكترونية تلقتها - المعلومات التي تحتفظ - المعلومات التي تعتمد - المعلومات التي تعيش - المعلومات التي طلبتها - المعلومات التي كانت