ترجمة "المسؤولية تقع على" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تقع - ترجمة : تقع - ترجمة : على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : تقع - ترجمة : تقع - ترجمة : على - ترجمة : تقع - ترجمة : على - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

المسؤولية التي تقع على منظمة دولية
Responsibility of an international organization
تقع المسؤولية علي.
The responsibility weighs on me.
على عاتق من تقع المسؤولية الاجتماعية للشركات
Whose Corporate Social Responsibility?
إن المسؤولية الرئيسية تقع على المجموعة اﻷوروبية.
The main responsibility lies with the European Community.
إن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق اﻷطراف المعنية.
The main responsibility lies with the parties involved.
وجيلنا هو الجيل الذي تقع على عاتقه هذه المسؤولية.
Ours is the generation upon which this responsibility has fallen.
ولكن المسؤولية لا تقع على عاتق البلدان المانحة فحسب.
The responsibility, however, does not rest with donor countries alone.
المسؤولية تقع على الولايات المتحدة لأن الشعب العربي مغلوب على أمره,
The responsibility lies on US because the Arab people are helpless,
ومرة أخرى، تقع المسؤولية الرئيسية على شعب جنوب افريقيا نفسه.
Once again, the primary responsibility rests with the South African people themselves.
الحق أن المسؤولية تقع في المقام الأول والأخير على عاتق إسرائيل.
The responsibility lies, first and foremost, with Israel.
ونعتقد أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية تقع على عاتق البلدان أنفسها.
We believe that the primary responsibility for development lies with countries themselves.
أولا، تقع المسؤولية الأولى عن حماية المدنيين على عاتق الحكومات المعنية.
First, the primary responsibility for protecting civilians lies with the Governments concerned.
إن المسؤولية اﻷولى عن تنفيذ البرنامج تقع على البلدان الصغيرة نفسها.
Primary responsibility for implementation of the Programme rests with the small islands themselves.
عندما يتورط أخاك بمشكلة فإن المسؤولية تقع على تشيكو الأحمق الكبير
Whenever your darling brothers do business, the first to get burned is that big idiot Chico.
بل إن المسؤولية تقع على عاتق الحكومات السيئة التي تلاحق سياسات رديئة.
Bad policies pursued by bad governments are to blame.
كان مفهوما أن المسؤولية اﻷولى عن التنمية اﻻجتماعية تقع على المستوى الوطني.
It was understood that the primary responsibility for social development rested at the national level.
وهذه، في نهاية المطاف، المسؤولية العليا التي تقع على عاتق كل دولة.
This is, after all, the ultimate responsibility of any State.
وتدرك أفريقيا بأن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ هذه الشراكة تقع على عاتق بلدانها.
Africa is well aware that it has the primary responsibility for the implementation of NEPAD.
بيد أن المسؤولية الأخيرة عن محتويات التقرير تقع على الأمانة العامة للأمم المتحدة.
Final responsibility for the contents of the report rests, however, with the United Nations Secretariat.
15 27 تقع المسؤولية عن تنفيذ البرنامج الفرعي على عاتق شعبة الرصد والبحوث.
15.27 The responsibility for implementing this subprogramme lies with the Monitoring and Research Division.
12 30 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على شعبة العولمة واستراتيجيات التنمية.
12.30 The subprogramme is under the responsibility of the Division on Globalization and Development Strategies.
وبطبيعة الحال، فإن المسؤولية اﻷولى عن تقدم هذه العملية، تقع على عاتق الطرفين.
Primary responsibility for advancing the process lies, of course, with the parties themselves.
ونحن ندرك أن المسؤولية الرئيسية عن هذه الخطة تقع على عاتق البوليفيين أنفسهم.
We recognize that the principal responsibility for this plan rests with Bolivians.
أن بوسعنا أن نقدم المساعدة، ولكن المسؤولية الرئيسية تقع على شعب جنوب افريقيا.
We can render assistance, but the prime responsibility rests with the South African people.
ولذلك، تقع على عاتقنا المسؤولية المقدسة عن أن نقدم ميراث الأمل والسلام لأجيال المستقبل.
It is, therefore, our solemn responsibility to bequeath a legacy of hope and peace to future generations.
إن المسؤولية عن إيجاد تسوية لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين مازالت تقع على عاتق المجتمع الدولي.
The responsibility for finding a solution to the problem of the Palestinian refugees continued to devolve on the international community.
ومن الواضح أن المسؤولية الرئيسية في ذلك الصدد تقع على عاتق حكومات البلدان المعنية.
It is clear that the primary responsibility in that regard lies with the Governments of the countries concerned.
12 39 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
12.39 The subprogramme is under the responsibility of the Division on Investment, Technology and Enterprise Development.
وفي ظل هذه الظروف، تقع على اﻷمم المتحدة نفسها المسؤولية اﻷولى عن حماية موظفيها.
Under such circumstances, the United Nations itself had the primary responsibility to protect its personnel.
ووفقـــا للميثـــاق، تقع على عاتق مجلس اﻷمن المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمــن الدوليين.
According to the Charter, the primary responsibility for the maintenance of international peace and security falls to the Security Council.
إن المسؤولية الرئيسية عن حماية حقوق ورفاهية كل المواطنين تقع على عاتق بلدان الاتحاد الأوروبي.
Primary responsibility for safeguarding the rights and well being of all citizens lies with EU member states.
من الواضح أن المسؤولية عن تنفيذ سياسات اقتصادية سليمة تقع على عاتق البلدان الأفريقية نفسها.
Clearly, the responsibility to implement sound economic policies rests with African countries themselves.
ويدرك الفريق أن المسؤولية الرئيسية في بناء هايتي مستقرة وديمقراطية تقع على عاتق الشعب الهايتي.
The Group recognizes that the chief responsibility for the building of a stable and democratic Haiti rests in the hands of the Haitian people.
إنني بالطبع من بين الذين يؤمنون بأن المسؤولية الأساسية تقع على عاتق البلدان النامية أنفسها.
Of course, I am among those who believe that primary responsibility rests with developing countries themselves.
14 17 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط.
58 218 Implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the outcomes of the World Summit on Sustainable Development
وقد سل م التقرير بأن المسؤولية الرئيسية لترجمة الإمكانات إلى نتائج فعلية تقع على عاتق الدولة.
The report recognized that the primary responsibility for translating the potentialities into actual outcomes rested with the State.
13 تقع المسؤولية الأولى عن التنسيق في إطار ما بعد الكوارث على عاتق السلطات الوطنية.
The primary responsibility for coordination in a post disaster setting rests with the national authorities.
80 ونؤكد أيضا أن المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين تقع على مجلس الأمن.
We also reaffirm that the Security Council has primary responsibility in the maintenance of international peace and security.
ونعتقد أن المسؤولية الرئيسية عن منع التلوث البيئي تقع لذلك على عاتق البلدان المتقدمة النمو.
We believe that the major responsibility for the prevention of environmental pollution lies, therefore, with the developed countries.
إن المسؤولية اﻷولية في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها تقع على عاتق كل دولة من الدول.
The primary responsibility for the promotion and protection of human rights lies with each State.
ومع ذلك، فكازاخستان تعتقد أن المسؤولية عن المحافظة على هذا المنتدى تقع على عاتق المجتمع الدولي بأسره.
However, Kazakhstan believes that preserving this forum is the responsibility of the whole international community.
٢٣ ومن المفهوم أن المسؤولية اﻷساسية عن العمل تقع على عاتق الدول، أي على عاتق الشعب وحكومته.
23. It was understood that the basic responsibility for action rested with nation States, with a people and its Government.
ولهذا، نؤكد من جديد على المسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق كل بلد فيما يتعلق بتنميته الخاصة.
Hence, we reaffirm the primary responsibility of each country with respect to its own development.
113 إننا متفقون على أن المسؤولية عن حماية السكان المدنيين تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق كل دولة على حدة ونقبل بتحمل تلك المسؤولية ونتفق على العمل بمقتضاها.
We agree that the responsibility to protect civilian populations lies first and foremost with each individual State, and we accept that responsibility and agree to act in accordance with it.
ومثلما أكد العديد من الوفود في المناقشة الدائرة حول العنف على مدى السنوات الثماني الماضية تقريبا، فلئن كانت المسؤولية عن وضع حد للعنف تقع على كل سكان جنوب افريقيا، فإن المسؤولية اﻷولى تقع على عاتق حكومة جنوب افريقيا.
As many delegations have stressed in the debate on violence in South Africa over the last eight years or so, while all South Africans have a responsibility for ending the violence, the primary responsibility lies with the Government of South Africa.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المسؤولية تقع على عاتق - تقع على - تقع على - على المسؤولية - المسؤولية على - تقع على عاتق - تقع على طول - تقع على وجهه - تقع على مقربة