ترجمة "المانعة للمنافسة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المانعة للمنافسة - ترجمة : المانعة - ترجمة : للمنافسة - ترجمة : للمنافسة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أولا الممارسات المانعة للمنافسة | I. Anti competitive practices |
أولا الممارسات المانعة للمنافسة 4 29 4 | I. Anti competitive practices 4 |
وتبين بعض الحالات التي استعرضت أن الممارسات المانعة للمنافسة مثل التواطؤ وإساءة استغلال المركز المهيمن تحدث في مجموعة متنوعة من القطاعات، وأن الممارسات المانعة للمنافسة تشتمل في العديد من الحالات على مزيج من الممارسات الرأسية والأفقية المانعة للمنافسة. | Some of the cases reviewed demonstrate that anti competitive practices such as collusion and abuse of dominance occur in a variety of sectors and that in many instances anti competitive practices involve a mixture of vertical and horizontal anti competitive practices. |
3 زامبيا القيود المانعة للمنافسة في مجال تصدير الأسمنت(4) | Zambia Anti competitive restrictions on exports of cement |
وإذ يلاحظ استمرار انتشار الممارسات المانعة للمنافسة على المستويين الوطني والدولي، | Noting the continuing prevalence of anticompetitive practices at the national and international levels, |
3 زامبيا القيود المانعة للمنافسة في مجال تصدير الأسمنت 11 14 6 | Zambia Anti competitive restrictions on exports of cement .6 |
وهذا يتعلق بمسائل من قبيل عدم استغلال ضعف أجهزة إنفاذ القوانين، والممارسات المانعة للمنافسة، والفساد. | This refers to such issues as not taking advantage of weak law enforcement, anticompetitive practices and corruption. |
6 وينص كل من اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة والاتفاق التجاري الإقليمي بين كندا وكوستاريكا على أن يقوم كل طرف باعتماد أو مواصلة تدابير لتحريم الأعمال التجارية المانعة للمنافسة أو الأنشطة المانعة للمنافسة ، على التوالي، واتخاذ إجراءات إنفاذ مناسبة لهذا الغرض. | Both the NAFTA and the Canada Costa Rica RTA provide that each party shall adopt or maintain measures to proscribe, respectively, anticompetitive business conduct or anticompetitive activities and take appropriate enforcement action for this purpose. |
الاتفاق المبرم بين الاتحاد الأوروبي وحكومة اليابان بشأن التعاون في مكافحة الأنشطة المانعة للمنافسة، بروكسل، 10 تموز يوليه 2003. | Agreement Between the European Community and the Government of Japan concerning Cooperation on Anti Competitive Activities, Brussels, 10 July 2003 |
توصية المجلس فيما يتعلق بالتعاون بين البلدان الأعضاء في مجال الممارسات المانعة للمنافسة التي تؤثر في التجارة الدولية (1995) | Recommendation of the Council Concerning Co operation between Member Countries on Anticompetitive Practices Affecting International Trade (1995) |
القيام، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بفرض أسعار شراء أو بيع جائرة أو غير ذلك من الممارسات المانعة للمنافسة | As the FCA does not contain provisions allowing for structural remedies, the FTC takes the position that only behavioural orders are available. |
37 وأفضت دراسة أشمل أجراها فريديرك جيني حول الممارسات المانعة للمنافسة لدى البلدان النامية إلى نتائج متشابهة بشكل ملفت للانتباه. | A more comprehensive study of anticompetitive practices in developing countries by Frédéric Jenny has produced strikingly similar results. |
فمن خلال هذه الحملات، يمكن للسلطات المعنية بالمنافسة حفز ثقافة المنافسة وجعل الجمهور يدرك مدى الضرر الناجم عن الممارسات المانعة للمنافسة. | Through these campaigns, competition authorities stimulate a culture of competition and make the public realize how harmful anti competitive practices are. |
وي عنى الأخصائيان الاقتصاديان وموظف البحوث، بصورة تكاد تكون حصرية، بالممارسات المانعة للمنافسة، بينما يتولى الموظفون الآخرون المسؤولية عن تدابير حماية المستهلك. | The economists and the research officer deal almost exclusively with anti competitive practices, while the other staff members are responsible for the consumer protection measures. |
وقد كانت لهذا الحكم نتائج وخيمة بالنسبة لقدرة اللجنة على إنفاذ تلك الأحكام من قانون المنافسة المنصفة المتعلقة بالممارسات المانعة للمنافسة. | This judgement has had dire consequences for the ability of the FTC to enforce the anti competitive practices provisions of the FCA. |
الاتفاق المعقود بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة اليابان حول التعاون بشأن الأنشطة المانعة للمنافسة (واشنطن العاصمة، 7 تشرين الأول أكتوبر 1999). | Agreement between the Government of the United States of America and the Government of Japan Regarding Cooperation on Anti competitive Activities (Washington, DC, 7 October 1999). |
فمن الأمثلة على ذلك أن اللجنة لم تعقد أية جلسات استماع أو جلسات مقاضاة رسمية في إطار الأحكام المتعلقة بالممارسات المانعة للمنافسة. | For instance, the FTC has not had any formal hearings or prosecutions under the anti competitive provisions. |
وإذا كان الأمر كذلك، تكون الإجراءات التي تتبع بعد ذلك مختلفة اختلافا طفيفا في حالة الممارسات المانعة للمنافسة عنها في حالة حماية المستهلك. | If it does, the procedures thereafter are slightly different for anti competitive practices and consumer protection. |
الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة اليابان بشأن التعاون في مكافحة الأنشطة المانعة للمنافسة (واشنطن دي سي، 7 تشرين الأول أكتوبر 1999). | Agreement between the Government of the United States of America and the Government of Japan regarding Cooperation on Anti competitive activities, (Washington, D.C., 7 October 1999). |
وبالمثل، فإن على السلطات المعنية بالمنافسة بصورة متزايدة تقييم الآثار المانعة للمنافسة التي يمكن أن تنجم عن عمليات الاندماج والشراء ذات البعد المحلي أو الدولي. | Similarly, competition authorities are increasingly called upon to assess the potential anti competitive effects of mergers and acquisitions, that have either a domestic or an international dimension. |
وطعنت كندا طعنا ناجحا في اختصاص هيئة التحكيم، لجملة أسباب منها على أساس أن الالتزام المنصوص عليه في المادة 1505 لا يشمل تنظيم الممارسات المانعة للمنافسة. | Canada successfully challenged the tribunal's jurisdiction, inter alia on the basis that the Article 1505 obligation did not cover regulation of anticompetitive practices. |
وفي الواقع، لا تتوفر في جامايكا أية أحكام لمعالجة عمليات الاندماج والشراء المانعة للمنافسة أي لمنعها أو فرض شروط عليها لضمان أن تخدم المصلحة العامة للأمة. | Ipso facto, Jamaica does not have any provisions to remedy anti competitive mergers and acquisitions that is, to block them or impose conditions to ensure that they are in the public interest of the nation. |
10 توضح هذه الحالة أهمية حملات التوعية العامة في كشف التصرفات المانعة للمنافسة في البلدان النامية، والفوائد التي يجنيها المستهلكون من الإجراءات التي تتخذها السلطات المعنية بالمنافسة. | This case illustrates the importance of public awareness campaigns in the detection of anti competitive conduct in developing countries and the beneficial effects that action by competition authorities may have in favour of consumers. |
14 هذه الحالة توضح أن عدم توفر الأدلة المناسبة للمقاضاة على الممارسات المانعة للمنافسة قد يجعل البلدان النامية تلجأ أحيانا إلى سياسات حكومية أخرى للتعامل مع قضية تتعلق بالمنافسة. | This case shows that in the absence of adequate evidence to prosecute anti competitive practices, developing countries may sometimes use other government policies to tackle a competition case. |
6 الصعوبات التي تواجه البلدان النامية في إنفاذ قوانين المنافسة، بما في ذلك في الحالات التي تنطوي على عناصر دولية، وتطبيق قوانين المنافسة على الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود | Difficulties of developing countries in enforcing competition laws, including in cases with international elements, and the application of competition laws to cross border anticompetitive practices |
ويتعلق المحور الثاني لعملية الإصلاح بتحول هام في أولويات لجنة الممارسات التجارية المنصفة في مجال الإنفاذ، في اتجاه تعزيز إنفاذ تلك الأحكام من قانون المنافسة المنصفة المتعلقة بالممارسات المانعة للمنافسة. | The second axis of reform has to do with an important shift in the enforcement priorities of the FTC towards increased enforcement of the anti competitive practices provisions of the FCA. |
ومن الضروري في نفس الوقت، إعادة طمأنة الوافدين الجدد إلى السوق والشركات الصغيرة بأن باستطاعتهم الدخول والعمل بصورة مربحة في أسواق كان من الصعب دخولهم في السباق بسبب الممارسات المانعة للمنافسة. | At the same time, it is important to give new entrants and smaller players reassurance that they too can enter and function profitably in markets that were previously difficult to enter because of anti competitive practices. |
(أ) رصد الاتجاهات والتطورات في مجال قانون وسياسة المنافسة على المستويين الوطني والدولي، بما في ذلك انتشار الممارسات المانعة للمنافسة أو تركز الهياكل السوقية، فضلا عن التدابير التي تتخذها الحكومات لمعالجتها | Monitoring of trends and developments in the competition law and policy area at the national and international levels, including the prevalence of anticompetitive practices or concentrated market structures, as well as measures taken by Governments to address these |
خامسا الترويج للمنافسة | Competition advocacy |
كما أبدي خلال بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها الأونكتاد فيما يتصل بإعداد هذا التقرير تعليق مفاده أنه ينبغي إيلاء المزيد من الأهمية وتخصيص المزيد من الموارد لأغراض إنفاذ الأحكام المتعلقة بالممارسات المانعة للمنافسة. | The comment that more emphasis and resources should be devoted to enforcement of the anti competitive practices provisions was also expressed during UNCTAD's fact finding mission in connection with this report. |
وبما أنه لا تتوفر لدى المحاكم أية سوابق قضائية بشأن أحكام الممارسات المانعة للمنافسة، فإن على الجمهور الرجوع إلى النشرات الإعلامية والمبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة الممارسات التجارية المنصفة من أجل الحصول على توضيحات. | As there is no jurisprudence before the courts on the anti competitive practices provisions, the public has to refer to information bulletins and guidelines issued by the FTC for explanations. |
وفي مجال الممارسات المانعة للمنافسة، ونتيجة للقرار الذي صدر عن محكمة الاستئناف بشأن بورصة جامايكا، تتمثل الأداة التصحيحية الوحيدة المتاحة في الإقناع القائم على أساس أخلاقي، مما قد يؤدي إلى التوقيع على اتفاقات تراض . | In the area of anti competitive practices, as a result of the Jamaica Stock Exchange decision, the only available remedial tool is moral suasion, which may result in the signing of consent agreements. |
وبدلا من ذلك، يتعهد الطرفان بتطبيق قوانين المنافسة لدى كل منهما بهدف تفادي جملة أمور منها الآثار السلبية في التجارة والتنمية الاقتصادية، والأثر السلبي المحتمل الذي قد تخلفه الأنشطة المانعة للمنافسة في مصالح الطرف الآخر. | Instead, the parties undertake to apply their respective competition laws with the objective inter alia of avoiding adverse effects on trade and economic development, as well as the possible negative impact that anti competitive activities may have on the other Party's interests. |
ليس هناك مجال للمنافسة على الإطلاق. | There's no competition at all. |
وفيما يتعلق بالتجارة لا بد من زيادة الصادرات ورفع عدد المنافذ الدولية، ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بتخفيف القيود على التجارة، بما في ذلك الحواجز غير التعريفية، وشروط الجودة من قبيل الشهادات الصحية وغير ذلك من الإجراءات المانعة للمنافسة. | On the issue of trade, there was a need to increase exports and the number of international outlets, which could be met only by reducing restrictions on trade, including non tariff barriers, quality requirements such as sanitary certifications and other anti competitive actions. |
وثمة تحد تواجهه دائما سلطات مكافحة الاحتكارات، وهو يتمثل في تمييز السلوك المانع للمنافسة عن السلوك المشجع للمنافسة. | It is always a challenge for anti trust authorities to distinguish conduct that is anti competitive from conduct that is pro competitive. |
وتشمل قواعد ضد السلوك اﻻحتكاري والمناهض للمنافسة. | They include rules against monopolistic and anti competitive behaviour. |
وهكذا أتيحت لي مهلة قصيرة جدا للمنافسة. | So I had a very short deadline for a competition. |
وقام الأونكتاد ووزارة التجارة والصناعة في ليسوتو بتنظيم اجتماع استعراضي بشأن الإطار الممكن للتعاون فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي بشأن الممارسات المانعة للمنافسة في ماسيرو في 9 و10 آب أغسطس 2004 لممثلين من خمسة بلدان من الجنوب الأفريقي. | A review meeting on a possible framework for cooperation among SACU member States on anti competitive practices was organized in Maseru on 9 and 10 August 2004 by UNCTAD and the Ministry of Trade and Industry of Lesotho for representatives of five South African countries. |
ألف الإخطار بأنشطة الإنفاذ أو بالسلوك المضاد للمنافسة | Notification of enforcement activities or anticompetitive conduct |
1 إذا كان فيه إحدى العلل المانعة من الدخول بشرط سلامتها هي منها. | If he has a defect that prevents consummation of the marriage, provided that she herself has no such defect |
يمكن الاطلاع عليه على موقع الهيئة الهنغارية للمنافسة www.gvh.hu. | Available on the website of the Hungarian competition authority, www.gvh.hu. |
ألف الإخطار بأنشطة الإنفاذ أو بالسلوك المضاد للمنافسة 6 | A PRESENTATION OF TYPES OF COMMON PROVISIONS TO BE FOUND IN INTERNATIONAL, PARTICULARLY BILATERAL AND REGIONAL, COOPERATION AGREEMENTS ON COMPETITION POLICY AND THEIR APPLICATION |
أو ، سأجد طريقة ما للمنافسة معك وأهزمك كنتيجة لذلك. | Or, I'm going to find some way to compete with you and come out on top as a result of that. |
٧ ويتعين اﻵن اعتبار أحد هذه المعايير غير المانعة، الواردة في المادة ٢٣، مبهما. | 7. One of these non exclusive Article 23 criteria must now be regarded as transcendent. |
عمليات البحث ذات الصلة : ترتيبات المانعة للمنافسة - فتحت للمنافسة - عرضة للمنافسة - مؤهلا للمنافسة - محاولة للمنافسة - الاستجابة للمنافسة - موضوع للمنافسة - دعوة للمنافسة - أساس للمنافسة - المانعة للانغلاق المكابح - الممارسات المنافية للمنافسة