ترجمة "القيود الخارجية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

القيود الخارجية - ترجمة : القيود - ترجمة : القيود - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تكاليف القيود المفروضة على التجارة الخارجية الكوبية بسبب الحصار
In Harvard International Review, Fall 1994, p. 66 quoted by Denial of Food and Medicine THE IMPACT OF THE U.S. EMBARGO ON HEALTH NUTRITION IN CUBA, A Report from the American Association for World Health, March 1997.
وزادت القطاعات الخاصة في كوستاريكا والسلفادور وغواتيماﻻ من ديونها الخارجية بسبب انخفاض أسعار الفائدة على الديون الخارجية وقلة صرامة القيود اﻹدارية.
The private sectors in Costa Rica, El Salvador and Guatemala increased their external indebtedness in the face of lower foreign interest rates and less stringent administrative restrictions.
ولأن تدفقات رأس المال الدولية كانت قد بدأت من جديد، فإن هذه البلدان لم تخش القيود الخارجية المباشرة.
Given that international capital flows had restarted, they did not fear immediate external constraints.
لذا فإن الاختيار بين التعقل الديمقراطي في الداخل وبين القيود الخارجية لا يشكل دوما اختيارا بين سياسات جيدة وأخرى رديئة.
So the choice between democratic discretion at home and external restraint is not always a choice between good and bad policies.
القيود الإدارية
Administrative bottlenecks
جيم القيود
Source World Bank
النفاذ القيود
Access Restrictions
القيود التنظيمية
A. Organizational constraints . 78 20
٤ وكما أشير إليه أعﻻه، أسهم التخفيف المفاجئ من القيود الخارجية في التوسع اﻻقتصادي، دون أن يقوض الجهود الرامية إلى تحقيق اﻻستقرار.
4. As noted above, the sudden easing of external constraints contributed to economic expansion, without undermining stabilization efforts.
٤١ وأيا كان المفهوم والتعريف التشغيلي المستخدمين، فإن الأرقام المتوسطة توضح بجﻻء تخفيف القيود على ميزان المدفوعات في البلدان النامية، الذي ينعكس في زيادة حصة الواردات في الناتج المحلي اﻹجمالي وذلك بالمقارنة مع فترة القيود الخارجية الشديدة.
Page 14. Whatever the concept and operational definition used, the average figures clearly indicate an attenuation of the balance of payments constraint of developing countries, reflected in the increased share of imports in GDP by comparison with the period of severe external constraint.
لكن باستخدام هذه القيود، باستخدام هذه القيود، ستأخذ المعادلة هذا الشكل
But just using these constraints, just using these constraints, the equation will take this form.
دال القيود الرأسية
Vertical restraints
ألف القيود التنظيمية
A. Organizational constraints
وهنالك بعض القيود
And there are some constraints.
مثل إزالة القيود.
like eliminate restrictions.
القيود تفسد المتعة
Constraint spoils pleasure .
وبوسع الاتحاد الأوروبي أن يتقبل القيود التي تفرضها السياسية الخارجية لأوكرانيا، في حين يركز على مساعدتها في تحويل بنيتها الاقتصادية والاجتماعية، والحفاظ على ديمقراطيتها.
The EU can accept Ukraine s foreign policy constraints, while concentrating on helping it transform its economic and social structures, and preserving its democracy.
يقول بعض المحللين إن دستور الولايات المتحدة يفرض القليل من القيود على الرئيس فيما يتصل بإدارة السياسة الخارجية، وذلك لأن الضوابط والتوازنات الأساسية اللازمة في السياسة الخارجية كانت تفرض بواسطة بريطانيا وفرنسا، أو القوتين العظميين آنذاك.
Some suggest that the US constitution provided fewer constraints on the president in the conduct of foreign policy, because the requisite checks and balances were to be provided by the powers of the time Britain and France.
فقد نؤيد القيود الخارجية التي تعمل على تعزيز جودة التداول الديمقراطي ـ من خلال منع التركيز على الربح السريع أو المطالبة بالشفافية على سبيل المثال.
It is one thing to advocate external restraints that enhance the quality of democratic deliberation by preventing short termism or demanding transparency, for example.
ويظل التمويل الرسمي وخاصة التمويل التساهلي أي المساعدة اﻹنمائية الرسمية يحظى باهتمام خاص في مجال تخفيض القيود الخارجية وتيسير عملية اﻹصﻻح في البلدان منخفضة الدخل.
Official finance, especially concessional finance i.e., ODA remains especially important for reducing external constraints and facilitating the reform process in low income countries.
التغلـ ب على القيود الإدارية
Resolving administrative bottlenecks
يجب إزالة هذه القيود.
Those barriers must be removed.
أحضر القيود و الطبيب
Get the restraints and the doctor!
واستلزمت هذه القيود أيضا تخفيض تكاليف السفر والخدمات الاستشارية، ما حد من مشاركة الأمانة في أنشطة تتصل بالاتفاقية ومن الاستعانة بالخبرات الخارجية لتخفيف عبء العمل عنها.
They have also necessitated cuts in travel and consultancy costs, which has limited the secretariat's participation in events relating to the Convention and the use of external expertise to assist with the workload.
وفي غياب القيود الخارجية، سجل الإنفاق العام والخاص نموا حادا في العديد من بلدان منطقة اليورو الطرفية، في حين ارتفعت الأجور بسرعة أكبر من ارتفاع مستويات الإنتاجية.
Without external constraints, public and private expenditure grew precipitously in many countries on the eurozone periphery, while wages rose faster than productivity.
وأ شير إلى أن القيود المفروضة من الخارج وكذلك تطبيق نماذج إنمائية غير مناسبة ي عتبران سبب هذه النتيجة المخيبة للآمال، ولا تزال هذه البلدان تعتمد على المساعدة الخارجية.
It was suggested that both externally imposed constraints as well as the application of inadequate models of development were the reason for this disappointing outcome, and these countries continue to depend on external assistance.
٧٩ السيد هوريغوتشي )اليابان( ﻻحظ فيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام )A 48 345( أن حل مشكلة الديون ﻻ يكفي وحده ﻹلغاء القيود المالية الخارجية وتسوية مشاكل التنمية.
79. Mr. HORIGUCHI (Japan) noted, in connection with the report of the Secretary General (A 48 345), that solving the debt problem would not ipso facto eliminate external financial restrictions and resolve development problems.
فأشير إلى أن المشكلة الحقيقية لا تتمثل في القيود المالية للدائنين وإنما في القيود السياسية.
It was pointed out that the real problem was not the financial constraints of the creditors, but political constraints.
الآن، هذه القيود من القطع الزائد وهذه القيود من الدائرة، ولنجعلهما متساويتان، ونجد قيمة m
Now with that said, this is the constraint from the hyperbola, this is the constraint from the circle. Let's set them equal to each other and solve for m, and then we'll have our slope of the line.
وبشكل خطير، إن القيود الاجتماعية قد خلقت ثقافة كانت أكثر تطوع ا مما خلقته القيود التعاقدية.
And critically, the social constraints created a culture that was more generous than the contractual constraints did.
القيود المفروضة على حياة الر ح ل
Restrictions on nomadic ways of life
القيود المفروضة على سير العمل
Operational constraints
خامسا القيود والحدود واﻹجراءات المستقبلية
IV. CONSTRAINTS, LIMITATIONS AND FUTURE ACTION
القيود المفروضة على حرية اﻻنتقال
Special Rapporteur on the Situation
)ﻫ( فرض القيود على الموارد
(e) Resource constraints
فينبغي تخفيف القيود على التجارة.
Restrictions on trade should be relaxed.
وإذ تلاحظ مع القلق أن بعض البلدان النامية متوسطة الدخل المثقلة بالديون تواجه صعوبات خطيرة فيما يتعلق بالوفاء بالتزامات خدمة ديونها الخارجية لأسباب، من بينها، القيود على السيولة،
Noting with concern that some highly indebted middle income developing countries are facing serious difficulties in meeting their external debt servicing obligations owing, inter alia, to liquidity constraints,
31 وألغت سياسة عام 1992 القيود المفروضة على المساهمة في الملكية، كما يتمتع الكيان الهندي بحرية اتخاذ القرار بشأن النسبة المحددة للملكية التي يريد حيازتها في المشاريع الخارجية.
The 1992 policy removed the restriction on ownership participation and the Indian entity is free to decide on the exact level of ownership it wants to hold in overseas ventures.
٥٣ وأخيرا هناك إدراك واسع النطاق ﻷن حل مشكلة ديون البلدان النامية لن يؤدي في حد ذاته إلى حل القيود المالية الخارجية التي تواجهها ناهيك عن مشاكلها اﻹنمائية.
Finally, it is widely appreciated that solving the debt problem of the developing countries would not ipso facto solve external financial constraints, much less, their development problem.
ولكن كل هذه القيود نحيت جانبا أثناء عملية إزالة القيود التنظيمية طيلة السنوات الخمس عشرة الماضية.
But all of these limitations fell by the wayside during the wholesale deregulation of the past 15 years.
فأوﻻ، يجب إزالة القيود المعيقة لتدفق السلع والخدمات واﻻستثمار الحر الى المنطقة أو تخفيف هذه القيود.
First, constraints to the free flow of goods, services and investment in the region must be removed or eased.
تدير وزارة الخارجية البريطانية العلاقات الخارجية للإقليم.
The UK Foreign Office manages the foreign relations of the territory.
وزارة الخارجية الأمريكية, هذه ليست وزارة الخارجية,
State Department. This is not the State Department.
وبالنسبة للأنظمة، تتعامل السياسة الأمنية مع القيود المفروضة على الوظائف والتدفق بين تلك الأنظمة، والقيود المفروضة على وصول الأنظمة الخارجية والمنافسين، بما في ذلك البرامج ووصول الأشخاص إلى البيانات.
For systems, the security policy addresses constraints on functions and flow among them, constraints on access by external systems and adversaries including programs and access to data by people.
منذ أكثر من شهر بقليل، بدأت وﻻية حكومتي بتصميم شديد على تعزيز عﻻقاتنا الخارجية مع جميع أعضاء المجتمع الدولي، في إطار القيود الطبيعية التي تحددها الظروف المالية المحلية والطوارئ.
A little more than a month ago I inaugurated my Government with the firm resolve to strengthen our foreign relations with all the members of the international community, within the natural limitations set by domestic financial circumstances and contingencies.

 

عمليات البحث ذات الصلة : القيود المفروضة على التجارة الخارجية - القيود المالية - القيود الاجتماعية - القيود المالية - القيود التقنية - القيود المؤسسية - القيود القانونية - القيود الرئيسية - القيود الفضاء - القيود الاقتصادية - القيود الأمنية - القيود التنظيمية