ترجمة "القيود الاجتماعية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الاجتماعية - ترجمة : الاجتماعية - ترجمة : الاجتماعية - ترجمة : الاجتماعية - ترجمة : الاجتماعية - ترجمة : الاجتماعية - ترجمة : الاجتماعية - ترجمة : الاجتماعية - ترجمة : القيود الاجتماعية - ترجمة : الاجتماعية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وبشكل خطير، إن القيود الاجتماعية قد خلقت ثقافة كانت أكثر تطوع ا مما خلقته القيود التعاقدية. | And critically, the social constraints created a culture that was more generous than the contractual constraints did. |
آثار سلبية تلحق بالعلاقات الاجتماعية والروابط الأسرية بسبب القيود على الحركة | Negative impact on social relations and family ties due to movement restrictions39 |
في علم الاجتماع، يشير مصطلح الحقائق الاجتماعية إلى القيم والمعايير الثقافية والتراكيب الاجتماعية التي تسمو فوق الفرد ويمكنها التدريب على القيود الاجتماعية. | In sociology, social facts are the values, cultural norms, and social structures which transcend the individual and are capable of exercising a social constraint. |
وستؤدي هذه القيود إلى زيادة تفاقم الأحوال الاجتماعية الاقتصادية الصعبة والمصاعب الإنسانية التي يواجهها السكان. | These restrictions will further exacerbate the difficult socio economic conditions and humanitarian hardships being faced by the population. |
غير أنه أشار في حملته الانتخابية إلى رغبته في تخفيف بعض القيود الاجتماعية والثقافية إذا ما انت ـخ ب. | However, his campaign has been hinting that, if elected, Moussavi will loosen some social and cultural restrictions. |
كما تصاعدت التوترات منذ أنجز أحمدي نجاد وعوده أثناء حملته الانتخابية بفرض القيود الإسلامية على الحياة الاجتماعية. | Tensions have also been on the rise since Ahmedinejad fulfilled his campaign promise to enforce Islamic strictures on social life. |
ورغم القيود المتعددة، فقد نجحنا في تحقيق تقدم جوهري في ستة من مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية. | Despite numerous constraints, we have made substantive progress in six key socio economic development areas. |
وتختلف هذه القيود وفقا لخصوصيتها الثقافية، ومستوياتها الاجتماعية والاقتصادية، والموقع الجغرافي، ومدى إمكانية الحصول على الموارد المالية ودرجة التعرض للتهديدات البيئية. | These constraints vary according to their cultural specificity, social and economic levels, geographic location, access to financial resources and vulnerability to environmental threats. |
القيود الإدارية | Administrative bottlenecks |
جيم القيود | Source World Bank |
النفاذ القيود | Access Restrictions |
القيود التنظيمية | A. Organizational constraints . 78 20 |
لكن باستخدام هذه القيود، باستخدام هذه القيود، ستأخذ المعادلة هذا الشكل | But just using these constraints, just using these constraints, the equation will take this form. |
دال القيود الرأسية | Vertical restraints |
ألف القيود التنظيمية | A. Organizational constraints |
وهنالك بعض القيود | And there are some constraints. |
مثل إزالة القيود. | like eliminate restrictions. |
القيود تفسد المتعة | Constraint spoils pleasure . |
وبالتالي من خلال مصطلح القدرة السلبية نستطيع المواصلة في تقوية أنفسنا ضد القيود الاجتماعية والمؤسسية, وتخفيف الوثاق الذي يوقع بنا في محطة اجتماعية معينة. | It is thus through negative capability that we can further empower ourselves against social and institutional constraints, and loosen the bonds that entrap us in a certain social station. |
إن السياسة الذكية قادرة على مساعدتنا في التغلب على القيود القصيرة الأمد، والسلوكيات الراسخة، والأعراف الاجتماعية، وفي تطوير أدوات تمويل إبداعية تعمل على تغيير الحوافز. | Smart policy can help us to overcome short run constraints, deeply entrenched behaviors, and social norms, and to develop innovative financing instruments that change incentives. |
التغلـ ب على القيود الإدارية | Resolving administrative bottlenecks |
يجب إزالة هذه القيود. | Those barriers must be removed. |
أحضر القيود و الطبيب | Get the restraints and the doctor! |
وهذا يفسر السبب في أن تحرير هذا القطاع وإزالة القيود التنظيمية بشأنه يثيران أوجه قلق لدى أصحاب المصلحة وواضعي السياسات فيما يتعلق بآثارهما الاجتماعية والاقتصادية الممكنة. | This explains why liberalization and deregulation of this sector give rise to concerns among stakeholders and policy makers with regard to the possible social and economic implications. |
4 التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية | Productivity and |
وما يزيد من ضعف المهاجرين وضعهم القانوني وغير ذلك من العوائق ــ القيود المفروضة على حركتهم وممارستهم لحقوقهم الأساسية، وحواجز اللغة، ومحدودية رأس المال الاجتماعي والشبكات الاجتماعية. | Their vulnerability is heightened due to their legal status and other obstacles restrictions on exercising their fundamental rights, language barriers, constraints on their movement, and limited social capital and networks. |
فأشير إلى أن المشكلة الحقيقية لا تتمثل في القيود المالية للدائنين وإنما في القيود السياسية. | It was pointed out that the real problem was not the financial constraints of the creditors, but political constraints. |
الآن، هذه القيود من القطع الزائد وهذه القيود من الدائرة، ولنجعلهما متساويتان، ونجد قيمة m | Now with that said, this is the constraint from the hyperbola, this is the constraint from the circle. Let's set them equal to each other and solve for m, and then we'll have our slope of the line. |
القيود المفروضة على حياة الر ح ل | Restrictions on nomadic ways of life |
القيود المفروضة على سير العمل | Operational constraints |
خامسا القيود والحدود واﻹجراءات المستقبلية | IV. CONSTRAINTS, LIMITATIONS AND FUTURE ACTION |
القيود المفروضة على حرية اﻻنتقال | Special Rapporteur on the Situation |
)ﻫ( فرض القيود على الموارد | (e) Resource constraints |
فينبغي تخفيف القيود على التجارة. | Restrictions on trade should be relaxed. |
وقد زاد استياء غالبية السكان في أمريكا اللاتينية بسبب القيود التي تفرضها الحكومة الأسبانية، فضلا عن هيمنة الإسبان الأصليين (مواليد شبه الجزيرة الايبيرية) في كبرى المؤسسات الاجتماعية والسياسية. | Resentment grew among the majority of the population in Latin America over the restrictions imposed by the Spanish government, as well as the dominance of native Spaniards (Iberian born Peninsulares ) in the major social and political institutions. |
ولكن كل هذه القيود نحيت جانبا أثناء عملية إزالة القيود التنظيمية طيلة السنوات الخمس عشرة الماضية. | But all of these limitations fell by the wayside during the wholesale deregulation of the past 15 years. |
فأوﻻ، يجب إزالة القيود المعيقة لتدفق السلع والخدمات واﻻستثمار الحر الى المنطقة أو تخفيف هذه القيود. | First, constraints to the free flow of goods, services and investment in the region must be removed or eased. |
البرنامج الفرعي 4 التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية | Subprogramme 4 Social development and equity |
84 واختتمت قائلة إن القيود على فرص حصول المرأة على الموارد الإنتاجية إنما يعزى ليس فقط إلى التشريعات والحقوق الدستورية بل يعزى أيضا إلى الأفكار الاجتماعية الخاصة بأدوار الجنسين. | The limitation of women's access to productive resources was attributable not only to legislation and constitutional rights but also to social perceptions of gender roles. |
٨ وباﻻضافة إلى هذه القيود المتأصلة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإنها تواجه أيضا بعض القيود الناشئة. | 8. In addition to these inherent constraints, SIDS are confronted with some emerging ones. |
اعترافات أنصار إلغاء القيود التنظيمية المالية | Confessions of a Financial Deregulator |
ولكن هل تنجح مثل هذه القيود | But will such restrictions work? |
ومن أهم هذه القيود ندرة مواردنا. | Our resources are scarce. |
أهل ا بالمزيد من القيود على الحرية. | Time to welcome even more curtails on freedom. Wafa Ben Hassine ( ousfourita) March 18, 2015 |
وهي تسبق أحيانا القيود على الواردات. | Sometimes they are a precursor to import restraints. |
عمليات البحث ذات الصلة : القيود - القيود - القيود المالية - القيود المالية