Translation of "social norm" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
It's a norm. It's a social norm. | إنها قول مأثور. إنها قاعدة إجتماعية. |
That social norm is just something that has evolved over time. | ويبدو أن هذه القاعدة الاجتماعية باتت أشبه بغريزة تطورت مع الوقت . |
But it's a special kind of social norm, because it's a social norm that wants to tell us who we can relate to and who we shouldn't relate to. | لكنها نوعية خاصة من القواعد الإجتماعية, لأنها قاعدة إجتماعية تريد أن تخبرنا بمن نستطيع أن نألفه ومن لا يجب أن نألفه. |
Gradient norm | جاري الت حميل |
Norm font | محرف عادي |
Norm, relax. | نورم إسترخ. |
Look, Norm. | أنظر يا نورم |
What began just a few months ago as an attitude of protest has quickly become a social norm. | وما بدأ قبل بضعة أشهر بوصفه موقفا احتجاجيا تحول بسرعة إلى نسق اجتماعي. |
This traditional norm is detrimental to role sharing, freedom of choice and the social standing attributed to men and women. | وهذه القاعدة التقليدية تغير بمبادئ تقاسم الأدوار، وحرية الاختيار، والمركز الاجتماعي المعزى للرجال والنساء. |
What's the norm of jealousy? | ما هو معيار الغيرة |
She grew up at a time when Confucianism was the social norm and the local mandarin was the person who mattered. | كبرت في فترة من الزمن كانت في الكونفوشيوسية هي المعيار والموظف المحلي ,كان هو الشخص المهم. |
And this has become such a norm of our professional lives, such a norm and such an expectation. | وقد أصبحت هذه عادة الحياة المهنية، مثل هذه العادة ومثل هذه التوقعات. |
Fake elections are rapidly become the norm. | كما أصبحت الانتخابات الوهمية ممارسة معتادة. |
That should continue to be the norm. | وأكد أنه ينبغي أن يظل ذلك هو المعيار. |
I am very pleased to reaffirm that respect for the human person has become a generally accepted norm in our strategy for social development. | يسعدني أيما سعادة أن احترام اﻹنسان قد أصبح أحد المبادئ المقبولة بصورة عامة في استراتيجيتنا الخاصة بالتنمية اﻻجتماعية. |
With government deficits the norm, that appears unlikely. | وفي ظل العجز الحكومي الحالي الهائل، فإن التجديد يبدو من غير المرجح. |
(iii) The promotion of the small family norm | apos ٣ apos التشجيع على نمط اﻷسرة الصغيرة |
Early marriages and early childbirth are the norm. | والزواج المبكر واﻹنجاب المبكر هما القاعدة. |
This is not yet our norm in surgery | هذا ليس لدينا قاعدة في الجراحة حتى الآن |
And so we had, as was the norm, | وهكذا كان لدينا، كما جرت العادة، |
Strictly speaking, the establishment of an international norm presupposes that there is wide support within the international community for such a norm. | إن إنشاء معيار دولي يفترض مسبقا، على وجه الدقة، بأن هناك تأييدا واسعا ضمن المجتمع الدولي لذلك المعيار. |
Rwanda s success should be the norm, not the exception. | وينبغي لنا أن نعتبر نجاح رواندا القاعدة وليس الاستثناء. |
That is undoubtedly an imperative norm of international law. | وهذا بلا شك هو إحدى قواعد القانون الدولي الم لزمة. |
Absurd. But I had to follow the Victorian norm. | غير معقول. و لكن كان على ان اتبع المقياس الفكتوري. |
Among countries where full employment was previously the official norm, rapidly rising unemployment has had profound psychological consequences in addition to its severe economic and social impact. | وفي الدول التي كانت العمالة الكاملة فيها هي القاعدة الرسمية في السابق، ترتب على اﻻرتفاع المطرد في نسبة البطالة نتائج سيكولوجية عميقة، باﻹضافة إلى آثارها القاسية في المجالين اﻻقتصادي واﻻجتماعي. |
My hair would be, contrary to the norm, well styled. | بقيت حتى الثامنة والعشرين من عمري أشتري سنويا ثياب العيد ! |
INVENTORY (TAKING AS A NORM ONE SAPPER PLATOON) a Description | )استنادا إلى احتياجات فرقة من خبراء اﻷلغام()أ( |
The compatibility of a reservation with the object and purpose of the treaty was a customary norm, although it was not a peremptory norm of international law. | وت واف ق التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها قاعدة عرفية من دون أن تكون قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي. |
It would be more logical for all agreements to embody a specific national norm for calculating pensions, a norm which does not exist with regard to emigrants. | والأجدى منطقيا أن تتضمن جميع الاتفاقات قاعدة وطنية محددة لحساب المعاشات التقاعدية، وهي قاعدة لا توجد بخصوص المهاجرين. |
A reservation to a treaty provision which sets forth a customary norm does not affect the binding nature of the customary norm in question in relations between the reserving State or international organization and other States or international organizations which are bound by that norm. | 2 لا يمس التحفظ على حكم تعاهدي ينص على قاعدة عرفية بالطابع الإلزامي لتلك القاعدة العرفية في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية المبدية للتحفظ مع الدول أو المنظمات الدولية المرتبطة بهذه القاعدة. |
The responsibility to protect is a powerful norm of international behaviour. | ومسؤولية الحماية هي معيار قوي للسلوك الدولي. |
3.1.8 Reservations to a provision that sets forth a customary norm | 3 1 8 التحفظات المتعلقة بحكم ينص على قاعدة عرفية |
Emergencies that we once described as unprecedented are becoming the norm. | والطوارئ التي كنا يومانصفها بأنها لم يسبق لها مثيل أصبحت هي القاعدة اﻵن. |
In the reasons attributed to these situations is infidelity on the part of women, punishment because of their disobedience or infraction of some sort of norm in their social group. | وتعود أسباب هذه الحالات إلى خيانة المرأة زوجها، والعقاب الذي تلقاه بسبب تمردها أو مخالفتها نوعا معينا من المعايير المعتمدة في الفئة الاجتماعية التي تنتمي إليها. |
The little girl, who believes this is the norm, screams in pain. | الطفلة التي تعتقد بأن تلك هي القاعدة وهذا هو العرف السائد، تظل تصرخ من فرط الألم. |
The entry norm should clearly state the approval requirements and any conditions. | وينبغي أن تنص قاعدة الدخول بوضوح على متطلبات الموافقة وأي شروط أخرى. |
The above norm is included in Article 175 of the Labour Code. | وقد وردت هذه القاعدة في المادة 175 من مدونة العمل. |
Home cooking remained the norm, but its quality was down the tubes. | ظل إعداد الطعام منزليا هو العادة، لكن جودته كانت في الحضيض. |
From Chhattisgarh to Maharashtra to Uttar Pradesh, women affirm that social pressure to respect one s husband, and a fear of the consequences of not following the norm, keep this practice alive. | ومن حدود منطقة تشاتيسجار إلى منطقة ماهاراشاترا وحتى أتر برديش، تؤكد النساء على أن الضغط المجتمعي لاحترام الزوج والخوف من عواقب عدم اتباع العرف، ي بقيان على هذه العادة حية. |
Yet, public infatuation with the external trappings of democracy is usually the norm. | ولكن افتتان الجماهير بالزخارف الخارجية للديمقراطية عادة ما يشكل القاعدة. |
For whatever reasons, this trend represents a clear divergence from the cultural norm. | وهذا اﻻتجاه يمثل، أيا كانت أسبابه، خروجا واضحا على اﻷعراف الثقافية. |
Back at home, mass disapproval of Putin s corrupt administration is rapidly turning into open contempt. What began just a few months ago as an attitude of protest has quickly become a social norm. | وفي روسيا، يتحول الرفض الجماعي لإدارة بوتن الفاسدة بسرعة إلى ازدراء صريح. وما بدأ قبل بضعة أشهر بوصفه موقفا احتجاجيا تحول بسرعة إلى نسق اجتماعي. |
Throughout Asia, despite the great diversity of its cultural, social and economic conditions, the nuclear family is becoming more common, replacing to some extent the large, extended family which had been the norm. | وفي جميع أرجاء آسيا، ورغم التفاوت الهائل في الظروف الثقافية واﻻجتماعية واﻻقتصادية، أصبحت اﻷسرة النواة أكثر شيوعا وحلت إلى حد ما محل اﻷسرة الكبيرة الموسعة التي كانت تمثل المعيار النموذجي. |
Fortunately, openly anti European political programs are not the norm, at least not yet. | من يمن الطالع أن البرامج السياسية الصريحة المناهضة لأوروبا ليست هي القاعدة، على الأقل حتى الآن. |
Androcentrism Traditional therapies are based on the assumption that being male is the norm. | إن العلاجات التقليدية تقوم علي افتراض أن الرجال هم المعيار النموذجي. |
Related searches : Industry Norm - Standard Norm - European Norm - Age Norm - Norm Requirements - Vector Norm - Iso Norm - Wage Norm - Norm Conforming - Customary Norm - Basic Norm - Norm Part - Accepted Norm