ترجمة "القواعد التي تنظم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تنظم - ترجمة : تنظم - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : القواعد التي تنظم - ترجمة : القواعد - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتم وضع وإقرار القواعد واﻻجراءات القانونية التي تنظم أنشطة اللجنة.
The legal rules and procedures which govern the Commission apos s activities have been drawn up and approved.
٤١ القواعد التي تحمي ضحايا النزاع المسلح غير الدولي هي أقل تطورا من القواعد التي تنظم النزاع المسلح الدولي.
41. The rules protecting the victims of non international armed conflict are less well developed than those governing international armed conflict.
وهذه القواعد تنظم ما يحدث خلال النزاع.
The rules regulate what occurs during conflict.
وفي عام 2001، وضع المجلس العام لتحالف نقابات العمال القواعد التي تنظم الإضرابات.
In the Federation of Bosnia and Herzegovina, the right to strike is regulated by the Law on Strikes, (Official Gazette of the Federation of Bosnia and Herzegovina, No.
وهي مختلفة تماما عن القواعد التي تنظم مشروعية اللجوء إلى استخدام القوة المسلحة.
They are quite separate from the rules which regulate the lawfulness of the resort to armed force.
وبالمقارنة مع القواعد التي تنظم التنقيب عن الع قي دات المتعددة الفلزات واستكشافها، لوحظ أن مسودة القواعد التي تنظم التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت تتضمن أحكاما إضافية بهدف حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
It was noted that, compared to the regulations on prospecting and exploration for polymetallic nodules, the draft regulations on polymetallic sulphides and cobalt rich crusts contained additional provisions aimed at the protection and preservation of the marine environment.
٣٧٤ وفيما يتعلق بالمادة ١١ من اﻻتفاقية، التمست معلومات اضافية بشأن القواعد التي تنظم اﻻحتجاز.
374. Concerning article 11 of the Convention, additional information was sought on the rules governing detention.
وتقدمت دول أعضاء مختلفة بعـدد مـن المقترحـات ﻻستعــراض القواعد واللوائح التي تنظم النواحي المالية لﻷمم المتحدة.
A number of proposals have been put forward by the various Member States for a review of the rules and regulations governing United Nations finances.
)م( لﻻطﻻع على القواعد التي تنظم الجائزة انظر قرار الجمعية العامة ٣٦ ٢٠١ ومقررها ٤١ ٤٤٥.
m For the regulations governing the Award, see General Assembly resolution 36 201 and decision 41 445.
تنظم المادة 10 5 من القواعد المالية المدفوعات على سبيل الهبة.
The granting of ex gratia payments is governed by rule 10.5 of the Financial.
41 إن تاريخ القواعد التي تنظم كيفية التصرف خلال النزاع تختلف اختلافا كبيرا عن قانون حقوق الإنسان().
The history of rules regulating conduct in conflict is significantly different from HRsL.
N تلك التي تنظم عملية التمثيل الغذائي، والتي تنظم الشهية، أنها تنظم ثيرموغينيسيس،
N
٠٢ تنظم القواعد المالية طريقة تمويل أنشطة مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية واﻷمانة الدائمة.
Financial rules govern the mode of financing the activities of the Conference of the Parties, its subsidiary bodies and the Permanent Secretariat.
٤٢ تطور العديد من القواعد التي تنظم تجارة المرور العابر في إطار التدابير المتخذة لحماية المصالح المشروعة للبلدان المعنية.
24. Many of the rules governing transit trade have evolved in the context of measures to protect the legitimate interests of involved countries.
وقد تركت آثار الحرب بصمتها ليس فقط على ميثاق اﻷمم المتحدة، وإنما أيضا على القواعد التي تنظم أعمالها وهيكلها.
The war apos s aftermath left its imprint not only on the United Nations Charter, but also on the rules that govern its work and its structure.
والغرض من الضوابط الداخلية المتعلقة بحقوق الموظفين كفالة اﻻتساق مع القواعد والسياسات السارية التي تنظم منح هذه المستحقات واكتشاف وردع أية محاولة لﻻحتيال على هذه القواعد والسياسات.
Internal controls in relation to staff entitlements are intended to ensure conformity with the applicable rules and policies governing the granting of such entitlements and to detect and deter any attempts to circumvent these rules and policies.
وينبغي توضيح القواعد التي تنظم اعتماد المرفقات والوثائق الإضافية، وكذلك القواعد المتعلقة بنشر الوثائق المستعرضة، حتى تؤخذ في الحسبان المناقشات التي تجري داخل اللجنة الفرعية مع إنجاز دراسة بانتهاء كل دورة.
The rules on the use of annexes and addenda should be clarified, as should those on the issuance of revised documents, to allow account to be taken of the discussions in the Sub Commission when the study is finalized at the end of a session.
ومن هذا المنطلق، فلعل الوقت قد حان ﻹعادة النظر في القواعد التي تنظم حاليا حصانات الموظفين الدبلوماسيين وحرمة مقار بعثاتهم.
In this regard, it seems that the time has come to rethink the norms that currently govern the immunity of diplomatic agents and the inviolability of their headquarters.
وإن وجود اﻷسلحة النووية في حد ذاته مقبول في القانون الدولي وهناك مجموعة واسعة من القواعد الدولية التي تنظم تلك اﻷسلحة.
The very existence of nuclear weapons is accepted in international law and there is a wide range of international norms regulating them.
وأشار الى أن هذا الموضوع مسألة داخلية أساسا وﻻ ينبغي لها أن تؤثر على القواعد التي تنظم العﻻقة بين الدول واﻷمم المتحدة.
That was essentially an internal matter which should not affect the rules governing the relationship between States and the United Nations.
ويرد في النشرة ST SGB 103 Rev.1 تفصيل لمسؤوليات اﻷمم المتحدة في هذا المجال باﻹضافة الى القواعد التي تنظم المدفوعات التعويضية.
The responsibilities of the United Nations in this area, as well as the rules governing compensatory payments, are detailed in ST SGB 103 Rev.1.
وسينشر ''إعلان المسؤوليات الأخلاقية عن طريق نشرة الأمين العام، التي هي الآن قيد الاستعراض، تحت عنوان ''القواعد التي تنظم سلوك الموظفين العاملين في الأنشطة المتصلة بالمشتريات .
The Declaration of ethical responsibilities will be promulgated via a Secretary General's bulletin, now under review, that will be entitled Rules governing the conduct of staff engaged in procurement activities .
إن دولة أفغانستان اﻻسﻻمية تعتبر هذه الهجمات انتهاكا واضحا لميثاق اﻷمم المتحدة فضﻻ عن القواعد المقبولة دوليا التي تنظم العﻻقات فيما بين الدول.
The Islamic State of Afghanistan considers these attacks a clear violation of the Charter of the United Nations, as well as of internationally accepted norms governing the relations among States.
٢٦ ويتضمن المرفق ٢ التفاهم بشأن القواعد واﻹجراءات التي تنظم تسوية المنازعات، في حين يتضمن المرفق ٣ نصا بشأن آلية استعراض السياسات التجارية.
26. Annex 2 contains the Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes, while annex 3 contains the text on the Trade Policy Review Mechanism.
٦٠ ﻻحظ المجلس في عدد من الحاﻻت وجود انتهاكات للتعليمات اﻹدارية وغيرها من القواعد التي تنظم التعاقد مع الخبراء اﻻستشاريين أو تحايل عليها.
60. In a number of cases, the Board noticed either violation or circumvention of the administrative instructions and other norms governing the engagement of consultants.
)ب( مواصلة الحوار مع الدوائر العسكرية والقانونية ﻹجراء دراسة متعمقة للمشاكل العملية التي تقع في أوقات النزاع المسلح في تنفيذ القواعد التي تنظم سير اﻷعمال الحربية، بما في ذلك تلك التي تتصل بحماية البيئة، والقيام، بالتالي، بإيضاح مغزى تلك القواعد
(b) Extension of its dialogue with military and legal circles so as to examine in depth the practical problems encountered in armed conflicts in implementing the rules governing the conduct of hostilities, including those relevant to the protection of the environment, and thus to clarify the meaning of those rules
وكقاعدة، إن على المنظمات غير الحكومية التي ترغب في اﻻرتباط بأنشطة اﻷمم المتحدة أن تفعل ذلك وفق القواعد التي تنظم منح المركز اﻻستشاري في المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي.
As a rule, non governmental organizations wishing to associate themselves with the activities of the United Nations had to do so in accordance with the rules governing the granting of consultative status before the Economic and Social Council.
لكن المورثة التي تنظم ذلك معطلة.
But the gene that regulates that down is broken.
كما وافقت اللجنة على أنه يمكن المنظمات غير الحكومية أن تشارك في اجتماعاتها في إطار القواعد التي تنظم مشاركتها في أعمال المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي.
The Committee further agreed that non governmental organizations could participate in its meetings under the rules governing their participation in the work of the Economic and Social Council.
٢٤ السيد سيدي عابد )الجزائر( قال إن أهمية المسائل التي عالجتها مختلف اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة والنتائج الهامة التي أحرزتها اللجنة، تؤكدان دورها الرئيسي في تطوير القواعد التي تنظم التجارة الدولية.
Mr. SIDI ABED (Algeria) said that the importance of the issues dealt with by the Commission apos s various working groups, and the significant results which the Commission had achieved, confirmed its central role in the development of the rules governing international trade.
ندعم الفعاليات التي تنظم سنويا بشأن المعاهدات
Support the annual treaty event
الترتيبـات المؤسسية واﻹدارية التي تنظم دمج مكتب
Institutional and administrative arrangements governing the
١ اﻷنظمة واﻻجراءات التي تنظم عمليات الصندوق
1. Regulations and procedures governing the operations of the Central Emergency Revolving Fund
() وكان المقصود من عدة مواد، ولا سيما المادة 5 (وضع النصوص القانونية في متناول الجمهور)، هو تعزيز سبل اطلاع الجمهور على القواعد التي تنظم الاشتراء العمومي.
Several articles, primarily article 5 (public accessibility of legal texts), were intended to promote public accessibility of rules regulating public procurement.
وسيقدم آنذاك اقتراح بإنشاء صندوق استئماني لتغطية مشاركة السكان الأصليين في اللجنة الحكومية الدولية، ويمكن أن يتضمن مشروع الاقتراح هذا القواعد والمبادئ التوجيهية التي تنظم هذه المشاركة.
There would be a proposal to establish a trust fund for the participation of indigenous people in the IGC, the principles and guidelines of which could be found in the draft proposal.
179 لدى وضع مجموعة شاملة من القواعد التي تنظم الأنشطة في المحيطات، تقسم اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الحيز البحري إلى عدد من المناطق المقسمة أفقيا وعموديا.
In setting out a comprehensive set of rules governing ocean activities, UNCLOS divides marine space into a number of zones, divided both horizontally and vertically.
(ب) ندعم المناسبات التي تنظم سنويا بشأن المعاهدات
(b) Support the annual treaty event
1 الأحكام التي تنظم وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة
Provisions governing tCERs
فلن يكون بوسع المعارضة السياسية أن تنظم حملة ناجحة في البيئة التي أغلق فيهاموغابي وسائل الإعلام المستقلة، وأعاد كتابة القواعد الانتخابية، واستخدم قوات الشرطة في ضرب خصومه (فعليا ).
The political opposition would have little capacity to organize an effective campaign in an environment in which Mugabe has shut down independent media, rewritten electoral rules, and used the police to pummel literally his adversaries.
لنبدأ بمراجعة القواعد التي تعلمناها
So let's start off by reviewing the rules we've learned already.
لنأخذ على سبيل المثال الخلايا التي تنظم ضربات القلب.
Like, take, for instance, your pacemaker cells in your heart right now.
2 الأحكام التي تنظم وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل
To this end, for each such tCER, the concerned Party shall transfer one AAU, CER, ERU, RMU or tCER to the tCER replacement account of the current commitment period.
(ج) تقارير عن الاجتماعات التي تنظم تحت رعاية اللجنة
(c) Reports of meetings organized under the auspices of the Committee
سابقة لعدسة هو القزحية، التي تنظم كمية الضوء التي تدخل إلى العين.
Anterior to the lens is the iris, which regulates the amount of light entering into the eye.
لقد نشأ نظام التعددية هذا معتمدا على دعامتين مجموعة من آخر ما وصل إليه القانون الدولي ومجموعة متكاملة من القواعد والمعايير التي تنظم العلاقات الدولية، وإطارا من القيم العامة المشتركة.
This system of multilateralism has evolved on the twin pillars of a body of the most up to date international law, a corpus of norms and standards governing international relations and a framework of commonly shared values.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تنظم هذه القواعد - القواعد التي - القواعد التي - القواعد التي - الاجراءات التي تنظم - الأحكام التي تنظم - القواعد التي تحكم - القواعد التي تحكم - القواعد التي تنطبق - الهيئات الرياضية التي تنظم - القواعد التي تنطبق على