ترجمة "القواعد التي تحكم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تحكم - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : القواعد التي تحكم - ترجمة : القواعد التي تحكم - ترجمة : القواعد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ثالثا القواعد الدولية التي تحكم شؤون العمال المهاجرين | III. INTERNATIONAL NORMS GOVERNING MIGRANT WORKERS . 32 60 8 |
19 يؤثر رأس المال البشري على نوعية القواعد التي تحكم معاملات السوق وعلى إنفاذ تلك القواعد. | Human capital affects the quality of the rules that govern market transactions and the enforcement of these rules. |
تم تغيير القواعد التي تحكم استخدام نظام الحد من الجر (DRS). | The rules governing the use of the Drag Reduction System (DRS) have been altered. |
)أ( أن تعلن القواعد أو المبادئ القانونية التي تحكم موضوع الشكوى | (a) Declare the legal rules or principles that govern the subject matter of the complaint |
(ب) اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق المعاملة المتساوية بين جميع موف ري تمويل الاحتياز، بإخضاعهم للقواعد التي تحكم الحقوق الضمانية أو لمجموعة مختلفة ولكنها متعادلة من القواعد لبعض القواعد التي تحكم الحقوق الضمانية . | (b) Provide for equal treatment of all providers of acquisition financing, by subjecting them to the rules governing security rights or to a different but equivalent set of rules certain of the rules governing security rights . |
59 وهناك مجموعة واسعة النطاق من القواعد والنظم التي تحكم سلوك موظفي الحكومة. | A wide body of rules and regulations governs the conduct of Government officials. |
وهذه هي الحالة بوضوح حين نتحدث عن القواعد التي تحكم حماية المستثمر وحوكمة الشركات. | This is clearly the case with respect to the rules which govern investor protection and corporate governance. |
هل لديكم أي تعليقات إضافية بشأن القواعد التي تحكم تنفيذ اتفاقية نيويورك في بلدكم | Do you have any additional comments with regard to the rules governing the implementation of the New York Convention in your country? |
apos ٢ apos القواعد التي تحكم التفويض في السلطات، وخاصة في مجالي التمويل والشراء | (ii) The rules governing the delegation of authority, especially in the finance and procurement areas |
فالقوى الكبرى اليوم لا تتفق على القواعد التي يجب أن تحكم العالم، ناهيك عن الاتفاق على العقوبات عن مخالفة هذه القواعد. | Today s major powers do not agree on the rules that ought to govern the world, much less on the penalties for breaking them. |
وبالتالي، لا تنتج كازاخستان ألغاما أرضية مضادة للأفراد وهي تراعي بدقة القواعد التي تحكم تخزينها. | Thus, Kazakhstan does not produce anti personnel landmines and strictly observes the rules governing their stockpiling. |
ومن شأن زيادة المرونة في القواعد التي تحكم الصندوق أن تعزز أيضا التدخل السريع الفعال. | Increased flexibility in the rules governing the Fund would also further the aim of speedy and effective intervention. |
وفيما يلي المشاكل التي يتعين تناولها فيما يتصل باﻹطار التنظيمي وضع القواعد المناسبة التي تحكم المرور العابر في حاﻻت معينة ووضع آلية مناسبة تكفل تنفيذ تلك القواعد. | The problems which have to be addressed in relation to the regulatory framework are the establishment of appropriate rules to govern transit in particular situations and the establishment of an appropriate mechanism to ensure that rules are implemented. |
وأعربت عن ارتياح وفدها، في أثناء المشاورات التي تلت ذلك، ﻻنشغال الدول اﻷعضاء بشأن القواعد اﻷخﻻقية التي تحكم سلوك المسؤولين باﻷمم المتحدة، أو عدم وجود تلك القواعد. | During the ensuing consultations, she had been gratified by the concern expressed by Member States over the regulations, or the lack thereof, governing the ethical conduct of United Nations officials. |
إن القواعد الأكثر صرامة التي تحكم العمل في الاتحاد الأوروبي تشكل مثالا معروفا وكثيرا ما يستشهد به. | The EU s stricter labor rules are a well known and often cited example. European labor market rigidities mean that it is difficult in many EU countries to downsize a company. |
وتزعم الصين الآن أنها تملك الحق في الاضطلاع بدور قوي في وضع القواعد التي تحكم النظام الدولي. | China claims that it is entitled to play a role in setting the rules that govern the international system. |
وفي هذا الشأن، وافقت في آب أغسطس 2005، على عدة تغييرات في القواعد التي تحكم اللجان العسكرية. | In that regard, in August 2005, it had approved several changes to the rules governing military commissions. |
وإذا تم اعتماد تلك الإجــراءات الجديدة فسوف يتم تنقيح القواعد التي تحكم تخطيط البرامج بناء على ذلك. | Should those new procedures be adopted, the regulations governing programme planning would be revised accordingly. |
وعلى القواعد والترتيبات التي تحكم الأسواق أن تسمح للأطراف الفاعلة ذات الصلة في تلك الأسواق باستخدامها بسهولة. | The rules and organizations that govern markets have to allow the relevant market actors to use them easily. |
٣٨١ وبصدد المادة ١١ من اﻻتفاقية، قدم الممثل معلومات اضافية عن القواعد واﻷنظمة التي تحكم احتجاز اﻷجانب. | 381. In connection with article 11 of the Convention, the representative provided further information on the rules and regulations governing the detention of aliens. |
إن تراخي القواعد التي تحكم عمل الشركات ليست على وجه العموم نتيجة للافتقار إلى المعرفة من جانب الموظفين العموميين. | Lax corporate governance rules are not generally the result of a lack of knowledge by public officials. |
أما إجراء المناقصة الالكترونية نفسها فسيكون، وفقا لمشروع النص الوارد أدناه، خاضعا لمبادئ وأهداف القواعد التي تحكم المناقصة (التقليدية). | The conduct of the auction itself would under the draft text below be governed by the principles and objectives of the rules governing tendering. |
(د) وتفترض حالات التوتر والاضطراب دون عتبة تطبيق القواعد التي تحكم الصراع المسلح الداخلي التطبيق الكامل لقانون حقوق الإنسان. | (d) Situations of tensions and disturbances below the threshold of applicability of the norms regulating internal armed conflict imply the full applicability of human rights law. |
وقد وضعت هذه القواعد في قانون اﻻنتخابات وهي تحكم سلوك اﻷحزاب وزعمائها ومكاتبها. | This set of rules has been built into our electoral act and governs the behaviour of parties, their office bearers and leaders. |
والواقع أن نيكولا ساركوزي، رئيس فرنسا التي تتولى رئاسية مجموعة العشرين هذا العام، طلب إعادة النظر في القواعد التي تحكم النظام المالي. | President Nicolas Sarkozy of France, which chairs the G 20 this year, has asked for a review of the governance of the financial system. |
وكل هذا يشكل جزءا أساسيا من السياسة الإسرائيلية، التي تتحدي بكل وضوح وصفاقة القانون الدولي وكافة القواعد والأعراف التي تحكم السلوك المتحضر. | This is a central part of Israel s policy, in flat defiance of international law and customary norms of civilized behavior. |
ولكن هناك فئة أخرى من الأفكار القواعد التي تحكم الطريقة التي تتفاعل مع بعضها البعض. قواعد مثل دعونا نحصل على نظام ضريبي | But there is another class of ideas the rules that govern how we interact with each other rules like, let's have a tax system that supports a research university that gives away certain kinds of knowledge for free. |
٢ القواعد التي تحكم وسائل النقل المستخدمة على الطرق والسكك الحديدية المحددة في المادة ١ )المادة ٢ )٢( من اﻻتفاقية( | 2. Rules governing the means of transport over the routes and the railroad specified in article 1 (art. 2 (2) of the Convention) |
٢ القواعد التي تحكم وسائل النقل المستخدمة على الطرق والسكك الحديدية المحددة في المادة ١ )المادة ٢ )٢( من اﻻتفاقية( | 2. Rules governing the means of transport over the routes and the railroad specified in Article 1 (Art. 2(2) of the Convention) |
إن الاتحاد الأوروبي أكبر كثيرا من مجرد مجموعة من القواعد التي تحكم السوق الداخلية وحرية انتقال السلع والخدمات ورؤوس الأموال والبشر. | The EU is much more than a set of rules governing the internal market and the free movement of goods, services, capital, and people. |
وإذا كانت البنوك لا تعرف القواعد التي سوف تحكم اللعبة، فلابد وأن تتوخى الحذر الشديد بشأن الإفراط في توسيع موازناتها العامة. | If banks don t know what the rules of the game are going to be, they have to be very cautious about over extending their balance sheets. |
وثالثا، طلبت من الجمعية العامة أن توافق على إجراء استعراض دقيق لجميع القواعد المتعلقة بالميزانية والموارد البشرية التي تحكم الأمانة العامة. | Third, I have asked the General Assembly to approve a thorough review of all the budgetary and human resources rules that govern the Secretariat. |
34 السيد غريغوريو (اليونان) قال في إشارة إلى القواعد التي تحكم اكتساب الجنسية إن القانون ي مي ز بين الجنسية بالمولد والجنسية المكتسبة. | Ms. Grigoriou (Greece), referring to the regulations on the acquisition of nationality, said that the law made a distinction between nationality at birth and acquired nationality. |
إنه يقو ي من فكرة أن القواعد الهندسية المجر دة التي تحكم أشكالا مثالية كالدوائر والمثلثات يمكن أن تساعدنا في فهم العالم الحقيقي | He really pushes the idea that abstract geometrical rules governing idealised shapes like perfect circles and triangles can help us to comprehend the real world. |
وقال إنه يأسف على وجه الخصوص لكثرة عدد القواعد واللوائح التي تحكم المشاريع التي تتلقى المعونة من المنظمات الدولية، فهذه القواعد واللوائح يمكن أن تعيق البلدان النامية عن متابعة أولوياتها الحقيقية فيما يتعلق بالتنمية. | He deplored in particular the large number of rules and norms that applied to projects funded by international organizations, which were liable to prevent developing countries from pursuing their true development priorities. |
٢١ تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يحترم احتراما تاما القواعد واﻷنظمة التي تحكم تخطيط البرامج، لدى عرض الميزانيات البرنامجية المقترحة مستقبﻻ | 21. Also requests the Secretary General to respect fully the rules and regulations governing programme planning in the presentation of future proposed programme budgets |
أو يمكن أن يستبعد القانون تلك الحقوق (أو بعضها) من تعريف الحقوق الضمانية على أن يجعلها خاضعة لمجموعة مختلفة ولكنها معادلة من القواعد لبعض القواعد التي تحكم الحقوق الضمانية ( النهج غير الوحدوي ). | Alternatively, the law might exclude such rights (or some of them) from the definition of security rights , but subject them to a different but equivalent set of rules certain of the rules governing security rights ( non unitary approach ). |
والنظم العالمية التي تحكم إدارة التكنولوجيا والنظم الإيكولوجية بحاجة إلى تعزيز القواعد والمعايير التي تيسر التنمية وتمك ن البلدان النامية من زيادة إنتاجيتها وجعل إنتاجها أكثر استدامة. | The global regimes that govern technology and ecosystem management need to promote rules and norms that are pro development and give developing countries the leeway to move to higher productivity and sustainable development. |
إن عودة الحزب الثوري الدستوري، في ظل القواعد الحالية التي تحكم المكسيك، قد لا تكون مثالية بالنسبة للبلاد، ولكنها ليست عودة إلى الوراء. | The PRI s comeback, under Mexico s current rules, may not be ideal for the country, but it is not a restoration. |
منطق العمل هو مصطلح غير تقني يستخدم بشكل عام للتعبير عن القواعد التي تحكم تبادل المعلومات ما بين قاعدة البيانات و واجهة الاستخدام. | Anything that is a process or procedure is business logic, and anything that is not a process nor a procedure is a business rule. |
وقد ظلت القواعد التي تحكم شروط التعويض عن العمل الإضافي وبدل العمل الليلي في جنيف على حالها دون تغيير طيلة 40 عاما تقريبا. | The rules governing the conditions for compensation for overtime and night differential at Geneva have remained unchanged for almost 40 years. |
وهذا الإجماع يتألف من مبدأ بسيط مفاده أن الديمقراطية لا تتطلب الاتفاق على أي شيء غير القواعد الأساسية التي تحكم كيفية الاختلاف في الرأي. | That consensus consists in the simple principle that democracy does not require agreement on anything except the ground rules of how to disagree. |
وأوضح، مع ذلك، أن القواعد والهياكل التي تحكم الاقتصاد العالمي تحول دون تمكن تلك البلدان من الاستفادة من هذه المكاسب، إلى أقصى حد ممكن. | But the rules and structure governing the world economy prevented those countries from taking maximum advantage of such effects. |
استكشاف الطريقة التي تحكم بها المدن | Exploring How Cities Are Governed |
ومما لا شك فيه أن بعض تلك القواعد تحكم العلاقات بين الدول وتصبح بالتالي جزءا من القانون الدولي. | Some of those rules undoubtedly dictate relations between States, thus becoming a part of international law. |
عمليات البحث ذات الصلة : القواعد التي - القواعد التي - القواعد التي - التي تحكم - التي تحكم - القواعد التي تنطبق - القواعد التي تنظم - الأنظمة التي تحكم - القوانين التي تحكم - العلاقة التي تحكم - التي تحكم استخدامك - السياسات التي تحكم - العقود التي تحكم