ترجمة "العمل معا من جديد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
معا - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : من - ترجمة : العمل - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
علينا العمل معا | We have to work together. |
بل على العكس، ينبغي أن تزيد عزمنا على العمل معا لإحياء وتنشيط جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار من جديد. | On the contrary, they should increase our resolve to work together in order to give new life and energy to the disarmament and non proliferation agenda. |
اعلم انه سيكون لنا المزيد من العمل معا | I know this is going to work out. |
ولنبدأ العمل معا بثقة وحزم. | So let us work together, confident and determined. |
إنه أيضا يوم نؤكد فيه من جديد مسؤوليتنا الجماعية بل واجبنا الأخلاقي عن العمل معا حتى لا تتكرر أبدا تلك الحروب البشعة في المستقبل. | It is also a moment for us to reaffirm our collective responsibility indeed our moral obligation to work together so that such horrendous wars will never be repeated in the future. |
أتساءل أن لديهم مشكلة في العمل معا | Is there any wonder that they have trouble working together? |
حث الجيل الجديد من النساء والرجال على العمل معا من أجل المساواة. | Inspire a new generation of women and men working together for equality. |
وﻻ بد لنا من العمل معا بحماس للقضاء على هذا التهديد. | We must act vigorously and together to defeat that threat. |
وقد قررت العمل معا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. | They have decided to work together for the achievement of the Millennium Development Goals. |
تعريف المصدر المفتوح يعني العمل معا دون تمييز | The definition of open source implies working together without discrimination |
هذا هو عندما تكون جميع الدول العمل معا. | That's when all the nations work together. |
كما توفر المناخ المناسبالذي يمكن المدرسين من العمل معا لخلق ممارسات جيدة. | They provide an environment also in which teachers work together to frame good practice. |
فهي تتكفل معا بتحقيق أهداف برنامج العمل وإعﻻن بربادوس. | Together they provide for the operationalization of the goals of the Programme of Action and the Barbados Declaration. |
وهدفنا أن نرى مؤتمر نزع السلاح يستأنف العمل من جديد، وأعني العمل الحقيقي. | Our objective is to see the Conference on Disarmament back in business, real business. |
وسيبذل وفدي كل ما في وسعه لخلق جو جديد ينبغي أن ينعكس أيضا في هذا المبنى وهذه القاعة، وندعو شركاءنا إلى العمل معا من أجل تحقيق ذلك الهدف. | My delegation will make every effort to create a new atmosphere, which must also be reflected in this building and in this Hall, and calls upon our partners to work together with us to that end. |
بدأ كل من Sunay Erdem و Gunay Erdem العمل معا منذ عام 1990. | History Sunay Erdem and Günay Erdem started working together in the late 1990s. |
فالإرهاب الذي يشكل حاليا واحدة من تلك المشكلات، يتطلب منا العمل معا لمواجهته. | One of the gravest problems at present is terrorism. We believe that there is an urgent need for collective efforts in the face of that scourge. |
٣٨ وقد تمكنت هذه المنظمات غير الحكومية من العمل معا في مشاريع معينة. | 38. The non governmental organizations have been able to work collectively on particular projects. |
نظام أقتصادي من أجل عالم أكثر استدامة، مبني علي التعاون العمل معا والمشاركة | An economy for a more sustainable world, based on collaboration, co working and sharing. |
وتعتبر الحكومة ومصنعا تعليب التونة أكبر أرباب العمل، إذ يوفران معا زهاء ٦٣ في المائة من فرص العمل. | The two largest employers are the Government and the two tuna canneries which together provide approximately 63 per cent of the jobs. |
ما يأتي من هذه اللحظة وسيتم تحديد ليس ما إذا كنا نستطيع الجلوس معا الليلة ، ولكن ما اذا يمكننا العمل معا غدا. | What comes of this moment will be determined not by whether we can sit together tonight, but whether we can work together tomorrow. |
دعونا نعمل معا لتطوير الشباب من خلال العمل التطوعي حتى يتمكنوا من اعادة ثقتهم بالمستقبل | let's work together to develop young people through volunteerism, so that they can take back their future. |
وهذا يعني العمل معا ﻹنشاء نظام عادل ومنصف في المحيطات. | This would entail working together towards the creation of a just, equitable order in the oceans. |
إذا فشلنا في العمل معا، و محاولة حل هذه المشاكل، | If we fail to work together, attempting to solve these problems, |
وهذا هو السبب فى ان العمل معا يسير بشكل جيد. | You're modest. That's why we've worked so well together. |
علينا الاستمرار بساعات العمل المنتظمة القانون والخمر لا يسيران معا | We keep regular hours. Law and liquor don't go together. |
وأفضل طريقة لتحويل اﻷمل إلى واقع هي العمل معا، مخلفين وراءنا العادات العقيمة واﻻعتبارات اﻷنانية في آن معا. | The best way to turn hope into reality is to work together, leaving both unfruitful habits and selfish considerations behind us. |
يبدأ اليوم موقع جديد لقوة العمل المناهضة للتعذيب في العمل. | Today, a new site combating torture is activated. |
على شكل عمولات ، لذلك فهو أسلوب جديد من أساليب العمل. | So, it's a different model. |
وإنني ﻷهيب من جديد بالجمعية العامة أن تحترم المقرر الذي اتخذناه جميعا معا من أجل أداء أعمالنا بصورة منظمة. | I appeal once again to the Assembly to respect the decision we have all taken together for the orderly performance of our work. |
وتماما كما ناضلنا معا ضد حكم الفصل العنصري فإننا نتطلع الى العمل معا لضمان تحقيق التنمية واﻻزدهار لشعبنا ومنطقتنا. | Just as we struggled together against the apartheid rule, we look forward to working together to ensure development and prosperity for our people and our region. |
فشعوب تلك المنطقة ستتمكن في نهاية المطاف من العمل معا من أجل تحقيق السلم واﻷمن والتنمية. | The peoples of that region are finally going to be able to work together for peace, security and development. |
واقترح أن تجتمع المجموعتان المقدمتان لورقتي العمل معا للجمع بين النصين. | It was proposed that the two groups of co sponsors could work together to combine the text. |
أننا بحاجة إلى العمل معا لاحتضان وإصلاح أرضنا، إصلاح انظمة سلطتنا | We need to work together to embrace and repair our land, repair our power systems and repair ourselves. |
إنه تهديد لنا جميعا، وعلى المجتمع الدولي أن يواصل العمل معا من أجل مواجهته ودحره. | It is a menace affecting all of us, and the international community must continue to work together to confront and defeat it. |
نحن سنغني معا نضحك معا، نفرح معا مثل الأطفال السعيدة من سعادة الله | We're gonna sing together, laugh together, rejoice together like carefree children of a happy God. |
هذا هو العمل الجديد، إن ه برنامج جديد. | This is a new work, it's a new program. |
وبالتالي يجتمعان معا، يأتيان معا، يحملانها معا ويسحبان معا. | And so they come together, they arrive together, they pick it up together, and they pull together. |
ان برنامج العمل يعرف من جديد جدول اﻷعمال العالمي لﻷنشطة السكانية. | The Programme of Action redefines the global agenda for population activities. |
ولنبزغ معا من الماضي، ولنبن معا عالمنا الشجاع الجديد. | Let us emerge together from the past and together let us build our brave new world. |
ونتطلع إلى العمل معا لتعزيز تلك المبادرة في إطار الرئاسات المقبلة للمؤتمر. | We look forward to working together to further that initiative under future presidencies of the Conference. |
ولديهم اجتماعات دراسية أسبوعية، بحيث يجتمعون معا ويتحدثون عن أفضل طرق العمل. | They have weekly study groups, where teachers get together and talk about what's working. |
حيث صر ح قائلا هذا هو انتصار واضح ، وقال لكن سوف نحتاج لتحالفات من أجل العمل معا . | This is a clear victory, he said, but we will need alliances in order to work together . |
وأتطلع إلى العمل مع الأعضاء كافة، انطلاقا من تلك الروح، بينما نتحمل معا أعباء مسؤولياتنا التاريخية. | I look forward to working with all members in that spirit as we shoulder our historic responsibility together. |
فهو عبارة عن دعوة لكل الدول المهتمة إلى العمل معا للتوصل إلى وثيقة مقبولة من الجميع. | It is an invitation to all interested States to work together to come up with a document acceptable to all. |
عمليات البحث ذات الصلة : معا من جديد - العمل معا - العمل معا - العمل معا - العمل معا - معا العمل - العمل معا - العمل معا - العمل معا من أجل - العمل معا من أجل - من خلال العمل معا - من خلال العمل معا - من جديد - من جديد